Преюдициално запитване
Преюдициално запитване
Дело C-183/73: Osram GmbH/Oberfinanzdirektion Frankfurt/Main, Съдебно решение от 8 май 1974 г.
Какво е тълкуването на понятията „стъклени обвивки (включително крушки и тръби) за електрически лампи“ по тарифна позиция № 70.11 от Общата митническа тарифа и дали те обхващат изделия от стъкло, предназначени да образуват обвивка за електрически лампи и тръби, които при вноса си имат съществените характеристики на завършен или готов артикул?
Попадат ли конични изделия от стъкло, отворени от двата края, под тарифна позиция № 70.11 или под позиции № 85.20 или № 70.21 от Общата митническа тарифа?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-3/74: Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel/Pfützenreuther, Заключение от 7 май 1974 г.
1. Следва ли понятието „внос“ по член 7, параграф 2 от Регламент № 102/64/ЕИО да се тълкува: (a) съгласно националното право
(b) Ако отговорът на въпрос (a) е отрицателен: Кога се счита, че задължението за внос е изпълнено, когато вносителят е декларирал внесените стоки с оглед на тяхното транспортиране под митнически надзор
2. Компетентен ли е националният съд да признае съществуването на случай на непреодолима сила при обстоятелства, различни от изброените в член 8, параграф 2 от Регламент № 102/64/ЕИО и тези, признати от държавите членки съгласно член 8, параграф 3
Подлежат ли исканията за разглеждане на обстоятелства на непреодолима сила на срок и ако да, в какъв срок трябва да бъдат подадени?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-183/73: Osram GmbH/Oberfinanzdirektion Frankfurt/Main, Заключение от 4 април 1974 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL TRABUCCHI DELIVERED ON 4 APRIL 1974 ( 1 ) Mr President, Members of the Court, In this case, referred by the Bundesfinanzhof in respect of the customs classification of glass materials for use in the manufacture of various types of lamp and for other purposes, we shall be concerned with tariff headings Nos 70.11, 85.20 and 70.21 of the Common Customs Tariff. Tariff heading No 70.11 is entitled ‘Glass envelopes (including bulbs and tubes) for electric lamps, electronic valves or the like’. This heading comes under the Chapter covering ‘Glass and glassware’. The last heading, No 70.21, of this Chapter covers products not already covered, viz., ‘Other articles of glass’. In Chapter 85 of the Common Customs Tariff, under the title Electrical Machinery and Equipment: Parts Thereof, tariff heading No 85.20 refers to ‘Electric filament lamps and electric discharge lamps (including infra-red and ultra-violet lamps); arc lamps; electrically ignited photographic flashbulbs’. Item D of this heading covers ‘Parts’. The products whose classification is the subject of argument before the German court consist of reflectors and lenses, both of moulded glass, for use in the manufacture of shop-window spotlights, infra-red lamps for medical, agricultural or industrial use, and photographic flood-lamps. The reflector is coniform in shape and the lens, complete with filament, is hermetically sealed to it. The lamp thus formed is then filled with inert gas and completed by the addition of a threaded base. With a view to establishing the correct classification of these items, ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-178/73: Белгийска държава и Grand-Duché de Luxembourg/Mertens и др., Съдебно решение от 4 април 1974 г.
61973J0178 Judgment of the Court of 4 April 1974. – Belgian State and Grand Duchy of Luxembourg v Mertens and others. – References for a preliminary ruling: Hof van Beroep Brussel – Belgium. – Joinder as "parties civiles". – Joined cases 178, 179 and 180-73. European Court reports 1974 Page 00383 Greek special edition Page 00201 Portuguese special edition Page 00207 Summary Parties Subject of the case Grounds Decision on costs Operative part Keywords ++++ AGRICULTURE – COMMON ORGANIZATION OF THE MARKETS – LEVIES AND REFUNDS – PROSECUTIONS AND PROCEEDINGS – POWERS OF MEMBER STATES ( REGULATON NO 729/70 OF THE COUNCIL, ARTICLES 4 AND 8; DECISION OF 21 APRIL 1970, ARTICLE 6 ) Summary IT FOLLOWS FROM ARTICLES 4 AND 8 OF REGULATION NO 729/70 AS WELL AS ARTICLE 6 OF THE DECISION OF 21 APRIL 1970 THAT IT CONTINUES TO BE THE TASK OF MEMBER STATES TO UNDERTAKE PROSECUTIONS AND PROCEEDINGS FOR THE PURPOSE OF THE SYSTEM OF LEVIES AND REFUNDS AND TO CONTINUE TO TAKE STEPS TO THIS END VIS-A-VIS THE PARTIES INVOLVED . IT FOLLOWS FROM THIS THAT THE POSITION OF THE MEMBER STATES AND OF THEIR AUTHORITIES WHICH ARE PARTIES TO THE LEGAL PROCEEDINGS IN RELATION TO THE REIMBURSEMENT OF COMMUNITY REVENUE EVADED ON SUMS IMPROPERLY PAID, HAS NOT BEEN AFFECTED BY THE CONSEQUENCES OF THE ATTRIBUTION TO THE COMMUNITY OF ITS OWN RESOURCES . Parties IN JOINED CASES 178, 179 AND 180/73 REFERENCE TO THE COURT OF JUSTICE UNDER ARTICLE 177 OF THE EEC ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-181/73: Haegemann/Белгийска държава, Заключение от 2 април 1974 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL WARNER DELIVERED ON 2 APRIL 1974 My Lords, This reference for a preliminary ruling by the Tribunal de première instance of Brussels is a sequel to Case 96/71 R. & V. Haegeman v Commission (Rec. 1972, p. 1005). Your Lordships will remember that the S.P.R.L. R. & V. Haegeman (which I shall call ‘the Plaintiff’) is a company carrying on business in Brussels as an importer of wine, and in particular of Greek wine. It was the Applicant in Case 96/71 and is the Plaintiff in the present proceedings, in which the Defendant is the Belgian State. The Plaintiff seeks repayment of ‘countervailing charges’ exacted from it by the Belgian customs authorities, in pursuance or purported pursuance of Regulation (EEC) No 816/70 of the Council and of the Community legislation implementing that Regulation, on certain importations into Belgium of Greek wine. The amount of the charges at stake is, according to the Plaintiff, of the order of 30 million Belgian francs. The contention of the Plaintiff is, in brief, that the imposition of those charges was unlawful having regard to the terms of the Agreement of Association between the EEC and Greece which was signed at Athens on 9 July 1961. Most of the arguments put forward on behalf of the Plaintiff in support of that contention were dealt with by Mr Advocate-General Mayras in his Opinion in Case 96/71 and it may be helpful if I say at once that I respectfully agree with all ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-178/73: Белгийска държава и Grand-Duché de Luxembourg/Mertens и др., Заключение от 2 април 1974 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL REISCHL DELIVERED ON 2 APRIL 1974 ( 1 ) Mr President, Members of the Court, I can be quite short in describing the facts underlying the three criminal cases referred by the Court of Appeal of Brussels, which really only involved one crucial legal point and which were therefore rightly joined. Several persons were accused in the proceedings of having understated levies to the Administration of Taxes and of having obtained export refunds by fraud. In Cases 178 and 179/73 cereal products allegedly exported to third countries were in fact exported by the accused to Member States and reimported into Belgium, as a result of which they had wrongfully obtained the payment of export refunds. In Case 180/73 we are concerned with the importation of beef into Belgium, in relation to which incorrect returns had been made so as to avoid the payment of levies. The Belgian and Luxembourg States as part of the criminal proceedings made claims for the repayment of export refunds and for the payment of levies, due to them as a result of the conduct alleged against the accused; this they are entitled to do under Article 3 of the Belgian code of criminal procedure. The present reference is concerned with the admissibility of these claims. The Court of Appeal of Brussels — doubtless encouraged by objections on the part of two of the accused — desires to know whether the transition to the financing of the common agricultural policy from the ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-127/73: BRT/SABAM, Съдебно решение от 27 март 1974 г.
Няма информация/Предстои добавяне.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-155/73: Sacchi, Заключение от 20 март 1974 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL REISCHL DELIVERED ON 20 MARCH 1974 ( 1 ) Mr President, Members of the Court, Mr Sacchi, the defendant in the national proceedings which have led to the reference which has to be dealt with today, is the owner and director of an undertaking, which for short is called ‘TELEBIELLA’. This undertaking was launched in September 1972; its business is the transmission of programmes which it produces itself or receives by cable-television. It maintains certain television apparatus in public places for use for such cable reception. Under the Italian Decree Law No 246 of 21 February 1938 (as later amended) persons who maintain apparatus for the reception of radio transmissions are required to pay a licence fee. A penalty is provided for non-payment. Since Mr Sacchi did not pay this licence fee for the abovementioned television receivers set up by TELEBIELLA, criminal proceedings were started against him on the basis of the aforesaid Law. Mr Sacchi defended himself in these proceedings by saying that the licence fee served to finance the company RAI and provided a lump sum payment for the services of RAI. The said society had however only an exclusive right to transmit television over the air; consequently, this fee could not be demanded, if apparatus, as in the case of TELEBIELLA, were installed solely for the reception of television by cable. If the exclusive right of RAI extended to cable transmission, then this would infringe the provisions of the EEC Treaty on free ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.