всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Kapteyn

Съдия докладчик – Kapteyn

Дело C-81/98: Alcatel Austria и др., Заключение от 10 юни 1999 г.

1) Задължени ли са държавите членки при прилагането на Директива 89/665/ЕИО съгласно член 2, параграф 6 от нея да гарантират, че решението на възлагащия орган преди сключването на договора относно оферента, с когото въз основа на резултатите от процедурата ще бъде сключен договор (т.е. решението за възлагане), във всички случаи подлежи на процедура, при която жалбоподателят може да поиска отмяна на това решение, ако са изпълнени съответните условия, независимо от възможността след сключването на договора да се ограничи правното действие на процедурата по обжалване само до присъждане на обезщетение?
2) Ако на първия въпрос се отговори утвърдително:
Явява ли се задължението, описано в първия въпрос, достатъчно ясно и точно, за да предостави на лицата право на обжалване, съответстващо на изискванията на член 1 от Директива 89/665/ЕИО, при което националният съд във всички случаи трябва да може да постанови временни мерки по смисъла на член 2, параграф 1, букви а) и б) от тази директива и да отмени решението за възлагане на възлагащия орган, както и право да се позовават в съдебно производство на това задължение срещу държавата членка?
3) Ако на втория въпрос се отговори утвърдително:
Явява ли се задължението, описано в първия въпрос, също така достатъчно ясно и точно, за да означава, че в такава процедура националният съд трябва да не прилага противоречащи разпоредби на националното право, които биха му попречили да изпълни това задължение, и трябва да го изпълни пряко като част от правото на Общността, дори ако в националното право липсва правно основание за това?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-193/98: Pfennigmann, Заключение от 10 юни 1999 г.

За да се определи дали моторно превозно средство или съчленена комбинация от превозни средства е предназначено изключително за превоз на стоки по шосе по смисъла на член 2, параграф 1 от Споразумението във връзка с четвъртото тире на член 2 от Директива 93/89/ЕИО на Съвета, трябва ли да се вземе предвид моментът и начинът на използване на превозното средство във всеки отделен случай, или отговорът на този въпрос зависи от това дали общото предназначение на използването на това превозно средство или комбинация е превоз на стоки по шосе, независимо от целта, за която такова моторно превозно средство или съчленена комбинация от превозни средства се използва в конкретния случай?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-158/97: Badeck и др., Заключение от 10 юни 1999 г.

Препятстват ли член 2, параграфи 1 и 4 от Директива 76/207/ЕИО национални разпоредби, съгласно които: 1. в случаи на недостатъчно представителство по смисъла на параграф 3, алинеи 1 и 2 от Закона за равнопоставеността на провинция Хесен (HGlG) решенията за подбор по параграф 10 от HGlG, когато кандидатка и кандидат са с равни квалификации, поради задължителния характер на целите в плана за насърчаване на жените по параграф 5, алинеи 3 и 4 от HGlG, трябва да бъдат в полза на кандидатката в конкретния случай, поне ако това е необходимо за изпълнение на целите и няма противопоставени по-важни правни основания; 2. задължителните цели на плана за насърчаване на жените за длъжности в академичната служба, които се заемат за определен срок, и за академични асистенти трябва, съгласно параграф 5, алинея 7 от HGlG, да предвиждат поне същия дял на жените, какъвто е делът на жените сред завършилите (седмо тире, първо изречение), притежателите на по-високи степени (седмо тире, второ изречение) или студентите (седмо тире, трето изречение) във въпросния факултет; 3. в професии, основани на обучение, в които жените са недостатъчно представени, съгласно параграф 7, алинея 1 от HGlG жените да бъдат вземани предвид поне в половината от разпределението на местата за обучение, с изключение на курсове, в които държавата предоставя обучение изключително; 4. в сектори, в които жените са недостатъчно представени, съгласно параграф 9, алинея 1 от HGlG поне толкова жени, колкото и мъже, или всички кандидатки, да бъдат поканени на интервю, ако отговарят на установените от закона или други изисквания за назначаване на длъжността или поста; 5. при назначаване в комисии, консултативни съвети, управителни и надзорни съвети и други колегиални органи, съгласно параграф 14 от HGlG поне половината от членовете да бъдат жени?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-148/97: Deutsche Post, Заключение от 1 юни 1999 г.

Несъвместимост на националното законодателство, транспониращо разпоредбите на Световния пощенски съюз, с член 86, параграф 1 във връзка с членове 49 и 82 ДФЕС, доколкото предоставя на предприятие с изключителни права върху пощенските услуги правото да изисква вътрешни такси за доставката на писма, подадени в друг държавен член, или да отказва доставката им, когато съдържанието на писмата е определено от предприятие, установено в първия държавен член, и е предадено чрез електронен трансфер на данни на предприятие, установено във втория държавен член, за отпечатване, подготовка за изпращане и подаване в местната пощенска служба.
Възможност за позоваване на изключението по член 86, параграф 2 ДФЕС от страна на предприятие с изключителни права, натоварено с предоставянето на универсални пощенски услуги, за да изисква вътрешни такси или да отказва доставка при горепосочените обстоятелства.
Релевантност на корпоративната връзка между предприятието, определящо съдържанието на писмата, и предприятието, извършващо отпечатването и подаването, както и на това дали последното обслужва само първото или и други клиенти.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-147/97: Deutsche Post, Заключение от 1 юни 1999 г.

1) Следва ли член 90 от Договора за ЕО (сега член 86 ЕО) да се тълкува в смисъл, че доколкото закон за ратифициране на Конвенциите на Всемирния пощенски съюз от 14 декември 1989 г. създава право за пощенската служба на държава членка А да изисква вътрешна пощенска такса за доставката на писма, изпратени в държава членка Б, или да откаже доставката, ако не е платена вътрешната пощенска такса, когато съдържанието на писмата е определено от предприятие в държава членка А и е предадено чрез електронен пренос на данни на предприятие със седалище в държава членка Б, за да бъдат отпечатани, подготвени за изпращане и предадени на пощенската служба там, този закон представлява държавна мярка, с която, в противоречие с член 90, параграф 1 от Договора за ЕО, е приета мярка, противоречаща на член 86 от Договора за ЕО (сега член 82 ЕО), която не попада в изключенията, предвидени в член 90, параграф 2?
2) Следва ли членове 30 от Договора за ЕО (сега, след изменението, член 28 ЕО) и сл. и член 59 от Договора за ЕО (сега, след изменението, член 49 ЕО) и сл. да се тълкуват в смисъл, че правото на пощенската служба в държава членка А да изисква вътрешна пощенска такса за доставката на писма, изпратени в държава членка Б до получатели, пребиваващи в държава членка А, или да откаже доставката на такива писма, ако не е платена вътрешната пощенска такса, противоречи на гаранцията за свободно движение на стоки, когато съдържанието на писмата е определено от предприятие в държава членка А и е предадено чрез електронен пренос на данни на предприятие със седалище в държава членка Б, за да бъдат отпечатани, подготвени за изпращане и предадени на пощенската служба там?
3) В случай че отговорът на горните въпроси, отправени за преюдициално тълкуване, разкрие нарушение на правото на Общността само защото пощенската служба на държава членка А получава или, чрез отказ за доставка на пощенски пратки, може да наложи плащане на вътрешна пощенска такса в допълнение към пощенските такси, платени в държава членка Б, или в допълнение към терминалните такси, събирани съгласно Всемирната пощенска конвенция и/или CEPT споразумението:
Следва ли втората алинея на член 5 от Договора за ЕО (сега втората алинея на член 10 ЕО) да се тълкува в смисъл, че закон на държава членка А за ратифициране на Конвенциите на Всемирния пощенски съюз от 14 декември 1989 г. е напълно неприложим или само доколкото може да се изисква или наложи плащане на вътрешна пощенска такса в допълнение към пощенските такси, платени в държава членка Б, и/или в допълнение към терминалните такси, събирани съгласно Всемирната пощенска конвенция или CEPT споразумението, чрез отказ за доставка на съответната поща?
4) Променя ли се отговорът на въпроси 1, 2 и 3 от обстоятелството, че предприятието със седалище в държава членка Б, което отговаря за отпечатването на пощенските пратки, подготовката им за изпращане и предаването им на пощенската служба в тази държава, е свързано, като член на същата група, с предприятието в държава членка А, което определя съдържанието на пощенските пратки?
5) Зависи ли отговорът на въпроси 1, 2 и 3 от това дали предприятието със седалище в държава членка Б, което отговаря за отпечатването на пощенските пратки, подготовката им за изпращане и предаването им на пощенската служба в тази държава, работи само за предприятието в държава членка А, което определя съдържанието на пощенските пратки, или за няколко възложители от същия тип?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-185/98: Комисия/Гърция, Съдебно решение от 20 май 1999 г.

Нарушени ли са задълженията на държавата членка по Директива 92/101/ЕИО, като не са приети в срок необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за нейното транспониране?
Изпълнено ли е задължението за уведомяване на Комисията относно мерките за транспониране на Директива 92/101/ЕИО в предвидения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-439/97: Sandoz, Заключение от 20 май 1999 г.

1) Пречат ли член 73б във връзка с член 73д (по-специално член 73д, параграф 3) от Договора за ЕО и член 1, параграф 1 във връзка с член 4 от Директива 88/361/ЕИО относно движението на капитали на поддържането в сила на първото изречение от четвъртия алинея на член 33 TP 8 от Gebührengesetz от 1957 г. (Закон за гербовия налог, в редакцията, публикувана в BGBl. 818/1993), което предвижда, че когато заем е предоставен от кредитор, който няма местожителство или обичайно пребиваване, или не притежава седалище или централа в Австрия, без да е съставен писмен документ в облагаема форма, счетоводните книги и записи, които длъжникът е длъжен да води в Австрия съгласно съответното национално данъчно законодателство и в които заемът е вписан, се считат за писмен документ?
2) Представлява ли облагането на заеми (доколкото те водят до движение на капитали между държави членки) по първия алинея на член 33 TP 8 от Gebührengesetz произволна дискриминация или прикрито ограничение на свободното движение на капитали по смисъла на член 73б, параграф 1 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-225/97: Комисия/Франция, Съдебно решение от 19 май 1999 г.

Спазено ли е изискването за определяне на достатъчно възпираща санкция при транспониране на системата за налагане на глоби по член 2, параграф 1, буква в) и член 2, параграф 5 от Директива 92/13 в националното право?
Изпълнено ли е задължението за транспониране на системата за атестиране по глава 2 от Директива 92/13 в националното право?
Изпълнено ли е задължението за транспониране на процедурата по помирение по глава 4 от Директива 92/13 в националното право?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-27/98: Fracasso и Leitschutz, Заключение от 25 март 1999 г.

Следва ли член 18, параграф 1 от Директива 93/37/ЕИО, съгласно който договорите се възлагат въз основа на критериите, посочени в глава 3 от дял IV, като се взема предвид член 19, след проверка на пригодността на изпълнителите, които не са изключени по член 24, от възлагащите органи в съответствие с критериите за икономическо и финансово състояние и за технически познания или способности, посочени в членове 26—29, да се тълкува в смисъл, че възлагащите органи са длъжни да приемат оферта, дори ако тя е единствената останала в процедурата за възлагане на обществена поръчка
Достатъчно ясен и точен ли е член 18, параграф 1, за да може да бъде позоваван от частноправни субекти в производства по националното право и като част от правото на Общността да бъде противопоставян на разпоредби на националното право?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-229/98: Vander Zwalmen и Massart, Заключение от 25 март 1999 г.

Член 13 от Протокола относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности трябва ли да се тълкува в смисъл, че забранява на държавите членки, в рамките на приложимото данъчно законодателство относно данъка върху доходите на физическите лица, да създават, за целите на данъчното облагане на съпрузите и техните деца, специфична категория данъкоплатци, основана на факта, че един от тях е европейски служител и поради това получава трудови доходи, които по силата на конвенция са освободени и не се вземат предвид за целите на прогресивността, и да определят данъка поотделно за всеки от съпрузите въз основа на собствените им доходи и доходите на децата, които са под тяхна законна грижа, без това да изключва, при необходимост, солидарната им отговорност за плащането на данъчното задължение на семейството, докато в случая на съпрузи, които са част от семейство, в което единият от тях не получава облагаеми трудови доходи или получава незначителни трудови доходи, съгласно националното право дължимата сума се определя съвместно за двамата съпрузи, така че, с изключение на трудовите доходи, доходите на двамата съпрузи се събират към доходите на този от съпрузите, който получава по-големи доходи, и когато доходите на единия от съпрузите не достигат 30% от общите трудови доходи на двамата съпрузи, на същия се приписва пропорционална част от трудовите доходи на другия съпруг, която, добавена към собствените му трудови доходи, му позволява да достигне 30% от тези общи доходи, без сумата да може да надвишава 270 000 BFR (индексирани), което може да доведе, поради прогресивността на данъчната ставка, до намаляване на данъка, дължим от съпрузите?
Или трябва да се тълкува в смисъл, че забранява на държава членка да отказва, чрез налагането на описаното по-горе отделно облагане, ползата от брачния коефициент на съпруга на европейски служител, освен когато последният декларира трудови доходи, които по силата на конвенция са освободени и не се вземат предвид за целите на прогресивността, по-ниски от 270 000 BFR (индексирани), и не получава достатъчно значими необлагаеми доходи, така че ползата от брачния коефициент да бъде напълно компенсирана от дължимия данък вследствие на събирането на доходите на двамата съпрузи и прогресивността на данъчната ставка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 15678942 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form