Jann
Съдия докладчик – Jann
Дело C-118/97: Pitkäranta, Заключение от 24 март 1998 г.
Съвместимост на националното изискване за местоживеене на бенефициента на компенсаторната помощ с целите на членове 17 и 18 от Регламент (ЕИО) № 2328/91 на Съвета и член 1 от Директива 75/268/ЕИО на Съвета
Съвместимост на допълнителните или ограничителни условия за отпускане на компенсаторната помощ, включително изискването за лично управление на стопанството и произход на доходите, с принципите на равнопоставеност, недопускане на дискриминация, пропорционалност и правна сигурност
Съвместимост на изключването от компенсаторната помощ на лица, които не отговарят на условията за местоживеене или лично управление, с принципите на недопускане на дискриминация, пропорционалност и други приложими принципи на правото на Европейския съюз
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-9/97: Jokela, Заключение от 24 март 1998 г.
1. Съвместимо ли е с целите на членове 17 и 18 от Регламент (ЕИО) № 2328/91 на Съвета относно подобряване на ефективността на селскостопанските структури и на член 1 от Директива 75/268/ЕИО на Съвета относно земеделието в планинските и хълмистите райони и в някои по-слабо благоприятствани райони, да се предоставя компенсаторна помощ за природни неблагоприятни условия на земеделски стопанин, ако той не живее в стопанство, което притежава или контролира във Финландия в по-слабо благоприятстван район по смисъла на посочената директива, а живее през по-голямата част от годината извън този район?
Ако отговорът на горния въпрос е положителен, дори частично или при определени условия:
(а) допустимо ли е, с оглед на посочените разпоредби и принципите, залегнали в член 5, втора алинея на член 40, параграф 3 и буква (а) от втората алинея на член 42 от Договора за ЕО, и по-специално на принципа на равно третиране на земеделските стопани и свързаната с него забрана за дискриминация, да се изисква от земеделски стопанин, който желае да получи компенсация за природни неблагоприятни условия по смисъла на параграф 6 от решението на националния Държавен съвет (861/1995) и който живее извън стопанството и на повече от 12 километра по път от неговия оперативен център, да получава поне половината от общия си доход от земеделие, градинарство и горско стопанство и други дейности, извършвани в стопанството, както и сам да управлява стопанството; и
(б) съвместимо ли е по-специално с принципа на правна сигурност, който трябва да се спазва в правния ред на Общността, винаги да се изисква да съществуват специални основания?
2. Противоречи ли по-специално на принципите на недискриминация и пропорционалност или на други приложими принципи на правото на Общността, да се изключи от съответната компенсация:
- земеделски стопанин, който живее през по-голямата част от годината в друга държава членка със съпруга си, който е дипломатически представител на финландската държава и който също е собственик на част от съответното стопанство
(Дело C-9/97)
- малолетно лице, което постоянно пребивава със своя настойник на около 70 километра от оперативния център на стопанството, което не се управлява нито от нея, нито от нейния настойник
(Дело C-118/97).
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-287/96: Kyritzer Stärke/Hauptzollamt Potsdam, Заключение от 19 март 1998 г.
1) Представлява ли употребата, предписана в член 10, параграф 1 във връзка с член 14, параграф 2 от Регламент № 1722/93 за преработени стоки, попадащи в обхвата на код по КН 3505 10 50, основно изискване по смисъла на член 20, параграфи 1 и 2 от Регламент № 2220/85, доказателството за изпълнението на което следва да бъде представено в срока, предвиден в член 28, параграф 2 от Регламент № 2220/85, така че във всички други случаи предоставената гаранция по член 22, параграфи 1 и 2 от този регламент да бъде конфискувана
2) Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: Следва ли от приложимото общностно законодателство да се изведе друг предписан срок, в който доказателството за употреба по член 10, параграф 1 от Регламент № 1722/93 трябва да бъде представено, така че гаранцията да бъде изцяло или частично (до каква степен?) конфискувана, ако доказателството не бъде представено в предписания срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-3/97: Goodwin и Unstead, Заключение от 12 март 1998 г.
Попада ли доставката на фалшифицирани парфюмерийни продукти в обхвата на Директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота (Шеста директива)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-344/96: Комисия/Германия, Съдебно решение от 12 март 1998 г.
Нарушени ли са задълженията на Федерална република Германия по Договора за ЕО чрез неизпълнение в срок на мерките за транспониране на Директиви 93/62/ЕИО, 93/63/ЕИО, 93/64/ЕИО, 93/78/ЕИО и 93/79/ЕИО?
Следва ли Федерална република Германия да понесе съдебните разноски, включително по отношение на Директива 94/3/ЕО, с оглед на поведението ѝ по време на производството?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-360/96: Gemeente Arnhem и Gemeente Rheden/BFI Holding, Заключение от 19 февруари 1998 г.
1. За целите на тълкуването на член 6 от Директива 92/50/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 година относно координацията на процедурите за възлагане на обществени поръчки за услуги (ОВ 1992 L 209, стр. 1, наричана по-нататък „Директивата“), първата алинея от втората подточка на член 1, буква б) от Директивата, която уточнява, че „орган по публичното право означава всеки орган... създаден с конкретната цел да задоволява нужди от общ интерес, които нямат промишлен или търговски характер“, следва ли да се тълкува като правеща разлика (i) между нужди от общ интерес и нужди с промишлен или търговски характер, или (ii) между нужди от общ интерес, които нямат промишлен или търговски характер, и нужди от общ интерес, които имат промишлен или търговски характер?
2. Ако отговорът на първия въпрос е, че разграничението е това, посочено в (i):
а) Следва ли изразът „нужди от общ интерес“ да се разбира така, че не може да става въпрос за задоволяване на нужди от общ интерес, когато такива нужди се задоволяват от частни предприятия?
и
б) Ако е така, следва ли изразът „нужди с промишлен или търговски характер“ да се разбира така, че нужди с промишлен или търговски характер се задоволяват винаги, когато такива нужди се задоволяват от частни предприятия?
3. Ако отговорът на първия въпрос е, че разграничението е това, посочено в (ii), следва ли разликата между „нужди от общ интерес, които нямат промишлен или търговски характер“ и „нужди от общ интерес, които имат промишлен или търговски характер“ да се определя според това дали (конкуриращи се) частни предприятия задоволяват такива нужди или не?
4. Следва ли изискването органът да е създаден „с конкретната цел да задоволява нужди от общ интерес, които нямат промишлен или търговски характер“ да се тълкува така, че такава „конкретна цел“ може да съществува само когато органът е създаден изключително за задоволяване на такива нужди?
5. Ако не, трябва ли органът да задоволява нужди от общ интерес, които нямат промишлен или търговски характер, почти изключително, съществено, преобладаващо или в някаква друга степен, за да може да отговаря или да продължи да отговаря на изискването да е създаден с конкретната цел да задоволява такива нужди?
6. Има ли значение за отговорите на въпроси 1 до 5 дали нуждите от общ интерес, които нямат промишлен или търговски характер, които органът е създаден да задоволява, произтичат от законодателство във формален смисъл, от административни разпоредби, от актове на администрацията или по друг начин?
7. Има ли значение за отговора на въпрос 4, ако отговорността за търговските дейности е възложена на отделно юридическо лице, което е част от една група или обединение, в рамките на което се извършват и дейности за задоволяване на нужди от общ интерес?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-139/97: Комисия/Италия, Съдебно решение от 12 февруари 1998 г.
Нарушени ли са задълженията на Италианската република по член 4 от Директива 94/2/ЕО, като не са приети в срок необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за нейното транспониране или поне не са уведомили Комисията за тези мерки?
Може ли забавянето при транспонирането на предходна, свързана директива (Директива 92/75/ЕИО) да оправдае неизпълнението на задълженията по транспониране на Директива 94/2/ЕО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-215/97: Bellone/Yokohama, Заключение от 29 януари 1998 г.
Съвместима ли е Директива 86/653/ЕИО с членове 2 и 9 от италианския Закон № 204 от 3 май 1985 г., които обуславят действителността на договор за търговско представителство от вписването на търговския агент в съответния регистър?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.