всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Съд - пленум

Съдебен състав – Съд – пленум

Дело C-80/99: Flemmer и др., Заключение от 25 януари 2001 г.

a) Следва ли член 215, параграф 2 от Договора за ЕО във връзка с член 178 от Договора за ЕО и разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 2187/93 да се тълкува в смисъл, че Съдът е компетентен и по спорове, произтичащи от договор, сключен от компетентния национален орган от името и за сметка на Съвета и Комисията съгласно Регламент (ЕИО) № 2187/93 на Съвета относно предлагането на обезщетение на определени производители на мляко или млечни продукти, които временно са били възпрепятствани да упражняват дейността си?
b) Ако на този въпрос се отговори отрицателно и е налице случай по член 215, параграф 1 от Договора за ЕО и съответно компетентността на националните съдилища по член 183 от Договора за ЕО, възниква въпросът дали по такъв договор, доколкото Регламент (ЕИО) № 2187/93 не съдържа разпоредби, се прилагат разпоредбите на националното процесуално право или общите принципи на правото, които са общи за правните системи на държавите членки.
c) Ако се прилагат общите принципи на правото, възниква въпросът дали и при какви условия компетентният национален орган може изцяло или частично да прекрати договора, сключен от името и за сметка на Съвета и Комисията, ако впоследствие се установи, че условията за отправяне на предложение за обезщетение съгласно Регламент (ЕИО) № 2187/93 на Съвета не са били изцяло или частично изпълнени или условията за отправяне на предложение за обезщетение са изпълнени само поради това, че компетентните национални органи по съображения, свързани със защитата на оправданите правни очаквания, се въздържат да отменят окончателното предоставяне на специфична референтна квота, което е условие за предоставяне на обезщетение.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-81/99: Christoffel, Заключение от 25 януари 2001 г.

Липса на компетентност на Съда на Европейския съюз по спорове, произтичащи от договори за обезщетение, сключени от националните компетентни органи с производители на мляко или млечни продукти по силата на Регламент (ЕИО) № 2187/93
Приложимост на националното процесуално право или на общите принципи на правото, общи за държавите членки, към договорите за обезщетение, сключени по силата на Регламент (ЕИО) № 2187/93, когато регламентът не съдържа разпоредби в това отношение
Възможност националните органи да вземат предвид принципа на защита на оправданите правни очаквания при преценка на неизпълнение на условия, наложени от правото на Съюза, във връзка с договорите за обезщетение по Регламент (ЕИО) № 2187/93

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-82/99: Leitensdorfer, Заключение от 25 януари 2001 г.

Националните съдилища имат компетентност по спорове относно действителността и унищожаемостта на споразумения за обезщетение, сключени от националните компетентни органи с производители на мляко или млечни продукти при прилагането на системата за обезщетение, предвидена в Регламент (ЕИО) № 2187/93 на Съвета от 22 юли 1993 г.
Разпоредбите на националното процесуално право са приложими към споразуменията за обезщетение, сключени съгласно Регламента, доколкото той не предвижда друго, при условие че прилагането на тези разпоредби не застрашава обхвата и ефективността на правото на Общността.
Правото на Общността не препятства органите на държава членка да вземат предвид принципа на защита на оправданите правни очаквания при преценката дали има нарушение на условия, наложени от правото на Общността, при условие че този принцип се прилага съгласно условията и процедурите, предвидени за чисто национални правоотношения, и при пълно зачитане на интересите на Общността.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-191/99: Kvaerner, Заключение от 23 януари 2001 г.

1. Допустимо ли е съгласно член 2, букви в) и г) и член 3 от Втора директива 88/357/ЕИО на Съвета от 22 юни 1988 г. държава членка да налага данък върху застраховките на юридическо лице, установено в друга държава членка, по отношение на премии, платени на застраховател, също установен в друга държава членка, за застраховане на стопанската дейност на дъщерно или поддъщерно дружество, установено в държавата членка, която налага данъка?
2. Има ли значение за отговора на първия въпрос, ако застрахованият не е крайната холдингова компания, а друго дружество от групата (например captive застрахователна компания)?
3. Има ли значение за отговорите на първия и втория въпрос или за тълкуването на понятията „застраховащ“ или „държава членка, в която е разположен рискът“, ако застрахователната премия, свързана със застрахования риск, не се прехвърля (изцяло или частично) на дъщерното или поддъщерното дружество?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-299/99: Philips, Заключение от 23 януари 2001 г.

1. Съществува ли категория марки, които не са изключени от регистрация по член 3, параграф 1, букви б)—д) и член 3, параграф 3 от Директива 89/104/ЕИО, които въпреки това са изключени от регистрация по член 3, параграф 1, буква а) от Директивата (като неспособни да отличават стоките на притежателя от тези на други предприятия)?
2. Може ли формата (или част от формата) на изделие (което е изделието, за което е регистриран знакът) да бъде способна да отличава по смисъла на член 2 само ако съдържа някакво произволно добавяне (украса, която няма функционална цел) към формата на изделието?
3. Когато търговец е единственият доставчик на определени стоки на пазара, достатъчно ли е широко използване на знак, който се състои от формата (или част от формата) на тези стоки и който не включва никакво произволно добавяне, за да придаде на знака отличителен характер по смисъла на член 3, параграф 3 при обстоятелства, при които в резултат на това използване значителна част от съответната търговия и общественост:
(i) асоциира формата с този търговец и с никое друго предприятие;
(ii) вярва, че стоки с тази форма произхождат от този търговец, при липса на изрично противоположно твърдение?
4. (i) Може ли ограничението, наложено от думите „ако се състои изключително от формата на стоки, която е необходима за постигане на технически резултат“, съдържащи се в член 3, параграф 1, буква е), подточка ii), да бъде преодоляно чрез установяване, че съществуват и други форми, които могат да постигнат същия технически резултат, или
(ii) формата е нерегистрирана поради това, ако се докаже, че съществените характеристики на формата се дължат единствено на техническия резултат, или
(iii) съществува ли друг и ако да, какъв критерий е подходящ за определяне дали ограничението се прилага?
5. Член 3, параграф 1, буква в) от Директивата се прилага за „марки, които се състоят изключително от знаци или указания, които могат да служат в търговията за обозначаване на вида, качеството, количеството, предназначението ... на стоките или услугите“. Член 6, параграф 1, буква б) от Директивата се прилага за използването от трета страна на „указания относно вида, качеството, количеството, предназначението ... на стоките или услугите“. Думата „изключително“ се съдържа в член 3, параграф 1, буква в), но липсва в член 6, параграф 1, буква б) от Директивата. При правилно тълкуване на Директивата, означава ли това пропуск, че дори ако марка, състояща се от формата на стоки, е валидно регистрирана, тя не се нарушава по силата на член 6, параграф 1, буква б) при обстоятелства, при които:
(i) използването на формата на стоките, за което се твърди, че е нарушение, се възприема и би се възприело като указание за вида на стоките или тяхното предназначение и
(ii) значителна част от съответната търговия и общественост вярва, че стоки с тази форма произхождат от притежателя на марката, при липса на изрично противоположно твърдение?
6. Простира ли се изключителното право, предоставено по член 5, параграф 1, така че да позволи на притежателя да предотврати използването от трети лица на идентични или сходни знаци при обстоятелства, при които това използване не е такова, че да указва произход, или е ограничено само до предотвратяване на използване, което изцяло или частично указва произход?
7. Явява ли се използването на предполагаемо нарушаваща форма на стоки, която се възприема и би се възприела като указание за вида на стоките или тяхното предназначение, все пак такова, че да указва произход, ако значителна част от съответната търговия и общественост вярва, че стоки с формата, за която се твърди, че нарушава, произхождат от притежателя на марката, при липса на изрично противоположно твърдение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-450/98: IECC/Комисия, Заключение от 19 януари 2001 г.

Неправилно установяване на фактите от страна на Общия съд
Неправилно прилагане на правото във връзка с определението на понятието „интерес на Общността“ и при контрола за законосъобразност на прилагането на това понятие от Комисията
Нарушение на съвкупните разпоредби на член 3, буква ж), член 85, 89 и 155 от Договора за ЕО
Нарушаване на принципа, че законосъобразността на решение може да бъде преценявана само въз основа на правното и фактическо положение към момента на приемането му
Недостатъчна мотивировка
Нарушение на принципа на равнопоставеност
Нарушение на принципа на правна сигурност
Правна грешка при прилагането на понятието злоупотреба с власт
Нарушение на член 62 от Процедурния правилник на Общия съд
Нарушение на член 3, параграф 2, буква б) от Регламент № 17
Грешно тълкуване на решението от 6 април 1995 г.
Неправилно прилагане на понятието нищожност
Неправилно прилагане на понятието „интерес на Общността“
Нарушение на съвкупните разпоредби на член 3, буква ж), член 85, 86, 89 и 155 от Договора за ЕО
Недостатъчна мотивировка
Неправилно прилагане на понятието злоупотреба с власт

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-191/99: Kvaerner, Заключение от 18 януари 2001 г.

1. Позволяват ли член 2, букви в) и г) и член 3 от Директива 88/357/ЕИО от 22 юни 1988 г. на държава членка да налага застрахователен данък върху премиите, платени от юридическо лице, установено в друга държава членка, на застраховател, също установен в друга държава членка, за покриване на оперативни рискове на дъщерно (или внучно) дружество, установено в държавата членка, която налага данъка?
2. Има ли значение за отговора на първия въпрос дали застрахованият не е майката (или контролиращото дружество), а друго дружество от групата (например „Captive insurance company“)?
3. Има ли значение за отговора на първия и втория въпрос или за тълкуването на понятията „застрахователен вземател“ или „държава членка, в която се намира рискът“, дали застрахователната премия, отнасяща се до застрахования риск, се фактурира (изцяло или частично) на (внучното) дъщерно дружество?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-361/98: Италия/Комисия, Съдебно решение от 18 януари 2001 г.

Превишила ли е Комисията предоставените ѝ правомощия по член 8, параграфи 1 и 3 от Регламент № 2408/92, като е основала решението си на нарушение на принципа на пропорционалност, а не само на принципа на недискриминация?
Допустимо ли е Комисията да прилага принципа на пропорционалност при преценка на национални мерки за разпределение на въздушния трафик между летища в рамките на една летищна система?
Правилно ли е приложен принципът на пропорционалност от Комисията при конкретната оценка на италианските мерки за прехвърляне на трафика към летище Малпенса?
Обосновано ли е заключението на Комисията за наличие на косвена дискриминация в полза на Alitalia поради националните правила за разпределение на въздушния трафик?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-517/99: Merz & Krell, Заключение от 18 януари 2001 г.

Следва ли член 3, параграф 1, буква d) от Първата директива (89/104/ЕИО) на Съвета от 21 декември 1988 година относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно марките да се тълкува ограничително, така че да съществува пречка за регистрация само по отношение на такива знаци или означения, които непосредствено описват конкретните заявени стоки и услуги или техните основни характеристики или особености
Или разпоредбата следва да се разбира така, че освен „незащитими марки“ и родови наименования, също така е изключено да се регистрират такива знаци и означения, които в ежедневния език или в добросъвестната и обичайна търговска практика в съответните или сравними отрасли представляват обичайно наименование като рекламни лозунги, означения за качество, призиви за покупка и др., без да описват непосредствено конкретни характеристики на заявените стоки и услуги?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-33/99: Fahmi и Esmoris Cerdeiro-Pinedo Amado, Заключение от 17 януари 2001 г.

Във връзка със случая Fahmi: 1. (a) Следва ли член 41, параграф 1 от Споразумението за сътрудничество да се тълкува в смисъл, че марокански работник може да се позове на забраната за дискриминация, предвидена в тази разпоредба, ако вече не пребивава на територията на държава-членка на Европейската общност
(b) Ако да, изключва ли член 41, параграф 3 от Споразумението за сътрудничество възможността марокански работник, чиито деца пребивават извън Общността, да се позове на член 41, параграф 1 от него
2. Ако работник като първия ищец може да се позове на забраната за дискриминация, предвидена в член 41, параграф 1 от Споразумението за сътрудничество, има ли тази забрана ефект да направи недопустимо премахването на правото на получаване на детски надбавки, ако ефектът от това премахване е такъв, че това право се заменя с право на получаване на помощ за (между другото) издръжката на деца-студенти на възраст 18 или повече години, което много по-често облагодетелства нидерландски граждани или лица, осигурени по AKW, които пребивават в Нидерландия, отколкото работници като ищеца
Във връзка със случая Esmoris Cerdeiro-Pinedo Amado: 1. (a) Изключва ли член 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета или която и да е друга разпоредба на този регламент премахването на правото на детски надбавки за деца-студенти над 18 години, ако правото, което заменя това право, по принцип се предоставя само на студенти, които са нидерландски граждани и които следват обучението си в Нидерландия
(b) Следва ли член 7, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 на Съвета да се тълкува в смисъл, че изключва премахването на правото на детски надбавки за деца-студенти над 18 години, ако правото, което заменя това право, по принцип се предоставя само на студенти, които са нидерландски граждани и които следват обучението си в Нидерландия
2. Следва ли член 48 или член 52 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че ограничаването на правото да се получава от националните органи помощ за издръжката на деца-студенти на възраст 18 или повече години води, за граждани на държави-членки, различни от Нидерландия, които се преместват в Нидерландия, или за децата на такива граждани, до пречка за свободното движение на работници, алтернативно за свободата на установяване, която е такава, че прави това ограничение несъвместимо с тези членове или с един от тях?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 14748495051458 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form