всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Френски

Автентичен език на производството – френски

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1992 г.

Дали първата алинея на член 5, параграф 2 от Регламент № 1697/79 на Съвета следва да се тълкува в смисъл, че е налице грешка на компетентните органи, когато обвързваща информация е предоставена от митническите органи на друга държава членка, които не са компетентни да събират мита от икономически оператор, различен от задълженото лице; и дали е налице грешка на органите, отговорни за събирането, когато тези органи, въпреки броя и обема на извършените от задълженото лице вносове, не са повдигнали възражение относно класификацията на съответните стоки, въпреки че сравнение между декларирания тарифен номер и изричното търговско описание на стоките е трябвало да позволи да се установи дали те съответстват?
Дали първата алинея на член 5, параграф 2 от Регламент № 1697/79 на Съвета следва да се тълкува в смисъл, че националният съд трябва да установи дали грешката е могла разумно да бъде открита от задълженото лице, като вземе предвид естеството на грешката, търговския опит на съответния търговец и проявената от него грижа, и че задълженото лице трябва да е предоставило на митническите органи цялата необходима информация, предвидена в общностното законодателство относно митническите декларации и всякакви национални разпоредби за прилагане или допълване на това законодателство, като за целите на такова изпълнение е достатъчно тази информация, макар и невярна, да е предоставена добросъвестно?
При условията на евентуалност, дали условията, предвидени в член 13, параграф 1 от Регламент № 1430/79, са изпълнени, когато при липса на измама или явна небрежност търговецът се е позовал на обвързваща информация, предоставена от компетентните митнически органи на друго дъщерно дружество?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1992 г.

По отношение на определянето на приложимото законодателство относно тавана на вноските, който следва да се прилага при изчисляването на обезщетението за безработица за гранични работници:
Съвместима ли е Директива № 62-87 на Unedic от 7 август 1987 г. с правото на Общността?
Определянето на този таван урежда ли се от член 68, параграф 1 или член 71, параграф 1, буква а), подточка ii) от Регламент (ЕИО) № 1408/71?
По отношение на правилата за валутно преизчисляване, приложими по отношение на гранични работници:
Какви правила следва да прилага институцията по местоживеене на граничен работник, който е безработен, за преизчисляване на размера на възнаграждението, получено от този работник при последната му заетост в държавата членка, в която е бил нает непосредствено преди да стане безработен?
Следва ли да се прилага обменният курс, посочен в член 107, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 574/72 в такъв случай?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1992 г.

Трябва ли член 36, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 574/72 и последното изречение на втора алинея на член 46, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, който Регламент № 574/72 прилага, да се тълкуват в смисъл, че не позволяват на институция на държава членка, на която институция на друга държава членка е препратила искане за инвалидна пенсия на основание член 40 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, да отпусне на работник мигрант пенсия за старост вместо инвалидна пенсия, когато се установи, че пенсията за старост, на която има право само по националното законодателство, е по-благоприятна от инвалидната пенсия, изчислена съгласно системата за агрегиране и разпределение, т.е. съгласно тълкуването на ответниците на член 241, параграф 1 от Кралския указ от 4 ноември 1963 г., приет на основание Закона от 9 август 1963 г. за въвеждане и организиране на система за задължително осигуряване за болест и инвалидност, и новата първа алинея на член 76 quater (2) от този закон?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1992 г.

Явява ли се организация, натоварена с управлението на специална схема за социално осигуряване, предприятие по смисъла на членове 85 и 86 от Договора за ЕИО и съвместимо ли е предоставянето на господстващо положение на такава организация по националното право на държава членка с Общия пазар?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1992 г.

Следва ли член 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към работници, към самостоятелно заети лица и към членовете на техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността, да се тълкува в смисъл, че този регламент, и по-специално, ако не и единствено, член 84, параграф 4 от него, се прилага по отношение на работници, които са били подчинени само на законодателството на една държава членка, а именно тази, на която са граждани и на чиято територия са живели и работили?
Следва ли член 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 да се тълкува в смисъл, че той забранява всякаква дискриминация, било в полза, било във вреда на гражданите на дадена държава по отношение на гражданите на другите държави членки на Европейските общности, които са установени на територията на първата държава?
Следва ли членове 48, параграф 1 и 51 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност, подписан в Рим на 25 март 1957 година, да се тълкуват в смисъл, че свободното движение на работници трябва да бъде гарантирано не само между държавите членки на Европейските общности, но и в рамките на тези държави, така че мерките, приети от Съвета на Европейските общности за прилагане на тази свобода на движение, по-специално член 84, параграф 4 от Регламент № 1408/71, трябва да се прилагат и по отношение на работници, които се възползват от свободата на движение, за да пребивават последователно в различни административни или съдебни региони в държавата, на която са граждани, региони, в които се прилагат различни правни норми, по-специално по отношение на езика, на който трябва да бъде изготвена исковата молба до компетентните съдилища по въпросите, обхванати от член 4 от Регламент № 1408/71?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1992 г.

Неправилно тълкуване и прилагане от страна на Комисията на обхвата на „дисциплината“ относно помощите за сектора на синтетичните влакна, по-специално по отношение на това дали тя обхваща и индустриалните влакна, а не само влакната за текстилната и облеклото промишленост.
Неправилно упражняване на дискреционните правомощия на Комисията при отказа да започне процедура по член 93, параграф 2 от Договора за ЕИО, поради неправилна преценка относно необходимостта от предварително уведомяване и приложимостта на „дисциплината“.
Нарушение на правото на ефективна съдебна защита на конкурентите на получателя на помощта, чрез отказ за започване на процедура и липса на надлежно разглеждане на съществените доводи и интереси на жалбоподателя.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1992 г.

Трябва ли член 33 от Шестата директива на Съвета 77/388/ЕИО от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — Обща система на данъка върху добавената стойност: единна основа за облагане, да се тълкува в смисъл, че не допуска налагането на гербов сбор върху покупките на строителни терени, които не са застроени в рамките на четиригодишния срок, предвиден в националното законодателство, дори ако този сбор е пропорционален на стойността на имота?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1992 г.

1. Следва ли членове 3, 9 и 13, при невъзможност – втората алинея на член 95 от Договора за ЕИО, да се тълкуват в смисъл, че забраняват на държава членка или на местен орган в рамките на държава членка да налага адвалорна такса върху стоки, различна от ДДС, която се дължи поради въвеждането на стоките само в определена част от територията на тази държава и която засяга по един и същ начин чуждестранни стоки и национални стоки, различни от тези, произхождащи от съответната област?
2. По-конкретно:
(а) Следва ли членове 9 и 13 от Договора за ЕИО да се тълкуват в смисъл, че дадена такса може да бъде определена като такса с еквивалентен на митническо мито ефект, когато се налага върху стойността на чуждестранни или национални стоки при тяхното освобождаване за потребление, без пряка или косвена връзка с преминаването на държавна граница, или напротив, преминаването на държавна граница трябва де факто или де юре да бъде едно от обстоятелствата, пораждащи задължението за плащане на таксата?
(б) Съгласно втората алинея на член 95 от Договора за ЕИО:
– Може ли регионалният произход на продукт или категория продукти да представлява законосъобразен критерий за различно данъчно третиране, установено от държава членка, доколкото това по необходимост изключва чуждестранните производители от по-благоприятните разпоредби, или такова различно третиране трябва да се основава също така или само на естеството на съответния продукт?
– Могат ли данъчните предимства, от които се ползват продуктите от френските отвъдморски департаменти, по-специално Реюнион, вследствие на тяхното освобождаване от dock dues (octroi de mer), да се считат за преследващи цели на икономическа политика, които са съвместими с изискванията на Договора и на вторичното законодателство?
3. Следва ли споразумението за свободна търговия, действащо между Общността и Швеция, да се тълкува в смисъл, че забранява на държава членка или на местен орган в рамките на държава членка да налага адвалорна такса върху стоки, различна от ДДС, която се дължи при освобождаването за потребление на стоки, внесени от Швеция поради въвеждането им в определена част от територията на тази държава и която засяга по един и същ начин стоки от Общността, различни от тези, произхождащи от съответната област?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form