всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Английски

Автентичен език на производството – английски

Дело C-3/87: The Queen/Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte Agegate, Заключение от 18 ноември 1988 г.

1. In deciding whether in Community law a share fisherman is a provider of services or a worker, what are the relevant tests to be applied?
2. Can a Member State, in granting, after the accession of Spain and Portugal to the European Communities, a licence to the owner or charterer of a fishing vessel flying the flag of and registered in that Member State, rely on Articles 55 and 56 of the Act of Accession of Spain and Portugal to the European Communities (which apply only to workers) and require that: (i) 75% of the crew of a fishing vessel registered in that Member State flying its flag be EEC nationals resident on shore in that Member State but excluding until 1 January 1993 any Spanish nationals who are not the spouses or children under 21 of Spanish workers already installed in the Member State issuing the licence; and that (ii) the skipper and all the crew must be making contributions to the social security scheme of that Member State?
3. In any event, is the grant of a licence by a Member State after the accession of Spain and Portugal to the European Communities to the owner or charterer of a fishing vessel registered in that Member State and flying its flag which is subject to the following conditions: (i) the condition that at least 75% of the crew must be (i) nationals of the Member State issuing the licence or EEC nationals (but excluding until 1 January 1993 any Spanish nationals who are not the spouse or children under 21 of Spanish workers already installed in the Member State issuing the licence in accordance with the transitional arrangements on the free movement of workers following the accession of Spain to the Communities provided for in the Treaty of Accession) and (ii) ordinarily resident in the Member State issuing the licence (residence meaning residence on shore not including service aboard a ship of that Member State); (ii) the condition that the skipper and all the crew must be making contributions to the social security scheme of the Member State issuing the licence; compatible with Community law including the common fisheries policy?
4. Can the holder of such a licence rely, in proceedings before a national court, on the incompatibility with Community law of one or other or both of the conditions referred to in Question 3, for the purpose of establishing that the imposition of such conditions or either of them is unlawful and should be quashed?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-216/87: The Queen/Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte Jaderow, Заключение от 18 ноември 1988 г.

1. Когато държава членка предоставя риболовен лиценз на дружество, регистрирано в тази държава членка, за риболовен съд, притежаван от това дружество и плаващ под флага на и надлежно регистриран в тази държава членка, и когато лицензът съдържа условия (всички от които трябва да бъдат изпълнени по всяко време), изразени като предназначени да гарантират, че съдът има „реална икономическа връзка“ с въпросната държава членка, представлява ли условие на лиценза в следната форма: „Съдът трябва да оперира от Обединеното кралство, остров Ман или Нормандските острови; без да се засяга общността на това изискване, съдът ще се счита за опериращ по този начин, ако за всеки шестмесечен период във всяка календарна година (т.е. януари–юни и юли–декември) или: (a) най-малко 50% по тегло от разтоварванията или претоварванията на съда на запаси, за които се отнася този или друг лиценз, действащ към съответния момент, са били разтоварени и продадени в Обединеното кралство, остров Ман или Нормандските острови или претоварени чрез продажба в рамките на британските риболовни граници; или (b) са предоставени други доказателства за присъствието на съда в пристанище на Обединеното кралство, остров Ман или Нормандските острови най-малко четири пъти на интервали от най-малко 15 дни“, несъвместимо с правото на Общността поради своите условия и/или във връзка с другите две условия на лиценза (които са предмет на дело C-3/87), и по-специално: (a) несъвместимо ли е с общата структурна политика на риболовната индустрия, както е определена, inter alia, в Регламент (ЕИО) № 101/76 на Съвета; (b) несъвместимо ли е с общата организация на пазара на риболовни продукти, както е определена, inter alia, в Регламент (ЕИО) № 3796/81 на Съвета; (c) забранено ли е от членове 7, 34, 40, 48–51, 52–58 или 59–66 от Договора за ЕИО или някоя от тези разпоредби; (d) невалидно ли е поради това, че е непропорционално, несправедливо или противоречи на легитимните очаквания на жалбоподателите; (e) извън правомощията на Обединеното кралство ли е или е незаконно съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 170/83, тъй като поради горепосочените обстоятелства противоречи на приложимите разпоредби на Общността?
2. Дали компетентните органи на държавата членка имат право да не вземат предвид, що се отнася до изпълнението на условието за експлоатация, всички други доказателства за икономически, финансови и фискални връзки между съда, неговите собственици и управители и съответната държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-166/86: Irish Cement Ltd/Комисия, Заключение от 8 ноември 1988 г.

Неправомерност на отказа на Комисията да открие процедура по член 93, параграф 2 от Договора относно помощта, предоставена на Sean Quinn Quarries Ltd, като индивидуална помощ, предоставена по съществуваща схема за регионална помощ
Неправомерност на бездействието на Комисията, изразяващо се в неизпълнение на задължението ѝ да действа по отношение на жалбата на Irish Cement Ltd относно предоставената помощ

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-260/85: TEC/Съвет, Съдебно решение от 5 октомври 1988 г.

Допустимо ли е институциите на Общността да използват прекалено висок марж на печалба при конструиране на нормалната стойност за целите на антидъмпинговото разследване?
Съвместимо ли е с правото на Съюза включването на разходи за продажби в конструираната нормална стойност, когато тези разходи се отнасят до продукти, различни от разглежданите, и са начислени от свързано дружество?
Правилно ли са изчислени разходите, отнесени към TEC France, и допустимо ли е тези разходи да бъдат разпределени към други европейски дъщерни дружества на жалбоподателя?
Законосъобразно ли е определена вредата за индустрията на Общността, включително по отношение на определянето на съответния пазар, включването на определени вносители и използването на „целеви цени“ вместо реални цени на продуктите на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-301/85: Sharp Corporation/Съвет, Съдебно решение от 5 октомври 1988 г.

Допустимо ли е при определяне на нормалната стойност за целите на антидъмпинговото облагане да се включва марж на печалба, реализиран от конкурент на засегнатия производител, когато последният няма вътрешни продажби?
Съвместимо ли е с правото на Съюза сравняването на нормална стойност и износна цена на различни търговски равнища при специфична търговска организация на производителя?
Правилно ли е приспаднат кредит, предоставен на купувачите, при изчисляване на износната цена, като се използва стойността на кредита в националната валута на купувача, а не разходите по заемане в германски марки?
Налице ли е дискриминация спрямо други предприятия, когато на жалбоподателя е наложено антидъмпингово мито, а на друго предприятие в сходно положение не е наложено такова мито?
Законосъобразно ли е събирането на временната антидъмпингова такса по първоначалния ѝ размер, въпреки установени счетоводни грешки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-238/87: Volvo/Veng, Съдебно решение от 5 октомври 1988 г.

Може ли отказът на притежателя на регистриран промишлен дизайн за автомобилни каросерийни панели да предостави на трети лица, дори срещу разумни лицензионни възнаграждения, лиценз за доставка на части, включващи този дизайн, сам по себе си да се счита за злоупотреба с господстващо положение по смисъла на член 86 от Договора за ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-273/85: Silver Seiko/Съвет, Съдебно решение от 5 октомври 1988 г.

Законосъобразно ли е определена нормалната стойност на електронните пишещи машини чрез използване на цените на дистрибуторското дружество, свързано с производителя?
Правилно ли е изчислена експортната цена, като е взет предвид маржът на печалба на независим вносител, а не на европейските дъщерни дружества на производителя?
Допуснати ли са грешки при сравняването на нормалната стойност и експортната цена, по-специално относно нивото на търговия, количествените разлики и условията на продажба?
Законосъобразно ли е определена вредата за индустрията на Общността, включително чрез използване на „целеви цени“ и отчитане на фактори, различни от дъмпинга?
Прекомерно високо ли е определено нивото на окончателните антидъмпингови мита спрямо реалния дъмпингов марж и действителната вреда?
Законосъобразно ли е окончателното събиране на временните мита, като се има предвид продължителността на действие на съответните регламенти?
Спазени ли са процесуалните гаранции и правото на защита на жалбоподателите по време на административното производство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-277/85: Canon/Съвет, Съдебно решение от 5 октомври 1988 г.

Правилно ли е определена нормалната стойност на продукта при изчисляване на антидъмпинговото мито?
Правилно ли е изчислена експортната цена при определяне на антидъмпинговото мито?
Извършено ли е коректно сравнение между нормалната стойност и експортната цена съгласно приложимите правила?
Правилно ли е оценена вредата за индустрията на Общността, причинена от дъмпинговия внос?
Спазени ли са процесуалните изисквания, включително мотивирането на оспорения регламент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-81/87: The Queen/Treasury and Commissioners of Inland Revenue, ex parte Daily Mail and General Trust PLC, Съдебно решение от 27 септември 1988 г.

Дават ли членове 52 и 58 от Договора за ЕИО право на дружество, учредено съгласно законодателството на държава членка и с регистрирано седалище там, да прехвърли своето централно управление и контрол в друга държава членка
Ако това е така, може ли държавата членка на произход да обвърже това право с получаване на съгласие от националните органи, като предоставянето на това съгласие е свързано с данъчния статут на дружеството?
Дава ли Директива 73/148/ЕИО на Съвета право на юридическо лице с централно управление и контрол в държава членка да прехвърли без предварително съгласие или одобрение своето централно управление и контрол в друга държава членка при условията, посочени в първия въпрос
Ако да, приложими ли са съответните разпоредби пряко в този случай?
Ако такова предварително съгласие или одобрение може да се изисква, има ли държава членка право да откаже съгласие на основанията, посочени в първия въпрос?
Има ли някакво значение, че съгласно приложимото право на държавата членка не се изисква съгласие в случай на промяна на местожителството в друга държава членка на физическо лице или дружество?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-114/86: Обединеното кралство/Комисия, Съдебно решение от 27 септември 1988 г.

Явява ли се обявеното от Комисията намерение да възстанови система за подбор на кандидати за обществени поръчки въз основа на националност акт, който поражда правни последици и подлежи на обжалване по член 173 от Договора за ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form