всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Английски

Автентичен език на производството – английски

Дело C-234/98: Allen и др., Заключение от 8 юли 1999 г.

1. Приложима ли е Директивата за придобити права (77/187/ЕИО) по отношение на две дружества от една и съща корпоративна група, които имат обща собственост, управление, помещения и дейност, или такива дружества представляват едно предприятие за целите на Директивата
По-специално, може ли да има прехвърляне на предприятие по смисъла на Директивата, когато Дружество А прехвърля съществена част от своята работна сила на Дружество Б от същата корпоративна група?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, какви са критериите за определяне дали е налице такова прехвърляне
По-специално, има ли прехвърляне на предприятие при следните обстоятелства:
(i) За определен период работниците са били уволнени от Дружество А, уж поради съкращаване, и им е било предложено назначение в свързаното Дружество Б, което извършва географски отделно предприятие или част от предприятието на Дружество А, а именно прокарване на минни тунели.
(ii) Не е имало прехвърляне на помещения, управление, инфраструктура, материали или активи между Дружество А и Б, а по-голямата част от съществените активи, използвани от двете дружества при работата по прокарване на минни тунели, се предоставят от трето лице – минния оператор.
(iii) Дружество А остава единственият изпълнител с третото лице клиент, което го е ангажирало да работи по строителни проекти, които са били изпълнявани на „ротационна“ основа.
(iv) Имало е малка или никаква едновременност между преместването на работниците от Дружество А в Дружество Б и началото и/или края на договорите, по които е била извършвана работата.
(v) Дружество А и Дружество Б споделят едно и също управление и помещения.
(vi) След като са били наети от Дружество Б, служителите извършват работа и за двете дружества А и Б според нуждите на местното управление, което отговаря и за двете дружества.
(vii) Извършваната работа е била непрекъсната, не е имало спиране на дейността по всяко време или промяна в начина на нейното осъществяване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-97/98: Jägerskiöld, facet-document-type-CONCL

Явяват ли се правата за риболов и разрешителните за спининг „стоки“ по смисъла на Договора за ЕО?
Може ли предоставянето на права за риболов да представлява услуга по смисъла на разпоредбите относно свободното предоставяне на услуги при липса на трансграничен елемент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-94/98: Rhône-Poulenc Rorer, Заключение от 19 май 1999 г.

1. В случай, когато лекарствен продукт X се търси да бъде внесен от държава членка А в държава членка Б, допустимо ли е лицето, което възнамерява да пусне внесения продукт на пазара в държава членка Б, да поиска и получи разрешение за пускане на пазара от компетентния орган в държава членка Б, без да спазва изискванията на Директива 65/65/ЕИО на Съвета (с измененията), ако: (i) лекарственият продукт X е предмет на разрешение за пускане на пазара, издадено в държава членка А, и е бил предмет на разрешение за пускане на пазара, което е престанало да има действие в държава членка Б; и (ii) лекарственият продукт X има същите активни съставки и терапевтичен ефект като лекарствения продукт Y, но не се произвежда по същата формула като лекарствения продукт Y; и (iii) лекарственият продукт Y е предмет на разрешение за пускане на пазара, издадено в държава членка Б, но не е предмет на разрешение за пускане на пазара, издадено в държава членка А; и (iv) разрешенията за пускане на пазара, посочени в (i) и (iii) по-горе, са издадени на различни членове на една и съща група компании, а производителите на лекарствените продукти X и Y също са членове на тази група компании; и (v) компании от същата група като притежателя на разрешението за пускане на пазара на продукт X продължават да произвеждат и пускат на пазара продукт X в държави членки, различни от държава членка Б?
2. До каква степен е релевантно за отговора на въпрос 1 това, че: (i) разрешението за пускане на пазара на лекарствения продукт X е престанало да има действие в държава членка Б в резултат на доброволно отказване от страна на лицето, на което е било издадено; и/или (ii) формулата на лекарствения продукт Y е разработена и въведена с цел да осигури полза за общественото здраве, която лекарственият продукт X (произведен по различна формула) не осигурява; и/или (iii) тази полза за общественото здраве не би била постигната, ако продукт X и продукт Y са едновременно на пазара в държава членка Б; и/или (iv) разликите между формулите на лекарствените продукти X и Y са такива, че нито един от продуктите не може законно да бъде пуснат на пазара по разрешението за пускане на пазара, приложимо за другия; и/или (v) компетентният орган разполага с релевантните данни, изисквани по Директива 65/65, по отношение и на продукт X, и на продукт Y; и/или (vi) компетентният орган счита, че забраната за внос на продукт X от държава членка А би имала ефект на разделяне на пазара; и/или (vii) компетентният орган счита, че няма основания по член 36 от Договора за ЕО, които да оправдават забрана за внос и продажба на продукт X?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-273/97: Sirdar, Заключение от 18 май 1999 г.

1. Представляват ли политическите решения, които държава членка взема по време на мирно време и/или в подготовка за война по отношение на достъпа до заетост, професионално обучение, условията на труд или разполагането на своите въоръжени сили, когато тези политически решения се вземат с цел осигуряване на бойната ефективност, вън от приложното поле на Договора за ЕО и/или неговото подчинено законодателство, по-специално Директива 76/207/ЕИО на Съвета?
2. Представляват ли решенията, които държава членка може да вземе в подготовка за война и по време на мирно време по отношение на наемането, обучението и разполагането на войници в морски командоски части на своите въоръжени сили, предназначени за близък бой с вражески сили в случай на война, вън от приложното поле на Договора за ЕО или неговото подчинено законодателство, когато тези решения се вземат с цел осигуряване на бойната ефективност на такива части?
3. Позволява ли член 224 от Договора за ЕО, при правилното му тълкуване, на държавите членки да изключат от обхвата на Директива 76/207/ЕИО на Съвета дискриминацията на основание пол по отношение на достъпа до заетост, професионално обучение, условия на труд, включително условията за уволнение, във въоръжените сили по време на мирно време и/или в подготовка за война с цел осигуряване на бойната ефективност?
4. Може ли политиката, възприета от държава членка, която изключва всички жени по време на мирно време и/или в подготовка за война от служба като „интероперативни“ морски пехотинци, да бъде изключена от обхвата на Директива 76/207/ЕИО на Съвета по силата на член 224
Ако да, какви насоки или критерии следва да се прилагат, за да се определи дали посочената политика може правилно да бъде изключена от обхвата на Директива 76/207/ЕИО поради член 224?
5. Може ли политиката, възприета от държава членка, която изключва всички жени по време на мирно време и/или в подготовка за война от служба като „интероперативни“ морски пехотинци, да бъде оправдана съгласно член 2, параграф 2 от Директива 76/207/ЕИО на Съвета?
6. Ако да, кой е тестът, който националният съд следва да приложи, когато разглежда дали прилагането на тази политика е оправдано?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-293/97: The Queen/Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte Standley и др., Съдебно решение от 29 април 1999 г.

Следва ли член 2, буква ж), член 3, параграф 1 и приложение I към Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 година относно опазването на водите от замърсяване, причинено от нитрати с произход от селското стопанство, да се тълкуват в смисъл, че тези разпоредби налагат задължение да се картографират сладководните повърхностни води като „води, засегнати от замърсяване“, и съответно, в съответствие с член 3, параграф 2 от Директивата, да се определят всички известни земеделски площи, от които има отток към такива води и които допринасят за замърсяването, като „уязвими зони“, когато тези води съдържат по-висока концентрация на нитрати от 50 mg/l и когато съответната държава членка установи, че изпускането на азотни съединения с произход от селското стопанство „допринася съществено“ за тази обща концентрация на нитрати?
Дали прегледът на поставените въпроси разкрива нещо, което да поставя под съмнение валидността на Директива 91/676?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-136/97: Norbury Developments, Съдебно решение от 29 април 1999 г.

По отношение на доставка на земя, която не е застроена, но върху която към момента на доставката е било законно разрешено строителство с разрешение, издадено съгласно законодателството на държавата членка и която Трибуналът е приел за строителна земя, има ли право Обединеното кралство да освободи тази доставка съгласно член 28, параграф 3, буква б) от Шестата директива
Независимо от това, че:
(а) облагането с данък върху добавената стойност на доставките на земя, включително доставките на земя, която безспорно е строителна земя, се е променило след приемането на Шестата директива от Обединеното кралство на 17 май 1977 г., по-специално след приемането на Финансовия закон от 1989 г., който въведе възможността за отказ от освобождаване от ДДС по отношение на определени такива доставки; и
(б) облагането с данък върху добавената стойност на доставките на земя, която безспорно е строителна земя, се е променило след приемането на Шестата директива от Обединеното кралство на 17 май 1977 г., по-специално след приемането на Финансовия закон от 1989 г., който изисква определени такива доставки, които преди това са били освободени, да бъдат облагани по стандартната ставка като гражданско инженерни работи,
като се има предвид, че доставката би била освободена, ако е била извършена преди 17 май 1977 г. съгласно точка 1 от група 1 на приложение 5 към Финансовия закон от 1972 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-48/97: Kuwait Petroleum, Съдебно решение от 27 април 1999 г.

Следва ли изразът „отстъпки от цената и намаления, предоставени на клиента и отчетени към момента на доставката“ по смисъла на член 11A, параграф 3, буква б) от Шестата директива да се тълкува в смисъл, че обхваща цялата стойност на стоките, предоставени при обратно изкупуване?
Трябва ли предоставянето на стоки при обратно изкупуване да се третира като „доставка срещу възнаграждение“ по смисъла на член 5, параграф 6 от тази директива?
Ако стоките при обратно изкупуване се предоставят по друг начин, а не срещу възнаграждение или „безвъзмездно“, следва ли член 5, параграф 6 да се тълкува в смисъл, че предоставянето на тези стоки трябва да се третира като доставка срещу възнаграждение, въпреки че това предоставяне е за целите на стопанската дейност?
Изисква ли някой от горепосочените въпроси различен отговор:
а) когато всички ваучери, използвани за получаване на дадена стока при обратно изкупуване, са получени при покупка на премиум стоки от организатора на схемата;
б) когато тези ваучери са получени при покупка на премиум стоки от търговец, участващ в схемата; или
в) когато ваучерите са получени частично при покупка на премиум стоки от организатора и частично при покупка от един или повече участващи търговци?
Ако отговорът на въпрос 3 е „не“, има ли право Обединеното кралство съгласно член 27 от Шестата директива и на основание дерогацията, предоставена му през 1977 г., да наложи облагане с изходящ данък на организатора, което се изчислява въз основа на стойността на стоките при обратно изкупуване в допълнение към изходящия данък, включен в пълната продажна цена на премиум стоките?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-340/96: Комисия/Обединеното кралство, Съдебно решение от 22 април 1999 г.

Съвместимо ли е със задълженията по Директива 80/778/ЕИО системното използване на механизма на поемане на ангажименти от водоснабдителните дружества без ясно определени в националното законодателство условия за тяхното приемане?
Осигурява ли британското законодателство ефективна съдебна защита на лицата, чиито права произтичат от Директива 80/778/ЕИО, когато са приети ангажименти от водоснабдителните дружества?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-100/96: British Agrochemicals Association, Съдебно решение от 11 март 1999 г.

Позволява ли Директива 91/414/ЕИО от 15 юли 1991 г., изменена, на държава членка да разреши пускането на пазара на продукт за растителна защита, внесен от друга държава от ЕИП или от трета държава, тъй като държавата членка счита, че този продукт е идентичен с основен продукт за растителна защита, който вече е бил разрешен от тази държава членка съгласно член 4, параграф 1 или член 8, параграф 2 от Директивата, когато внесеният продукт се счита за идентичен с основния продукт, ако:
(а) активната съставка във внесения продукт е произведена от същото предприятие (или от свързано предприятие или по лиценз) като активната съставка на основния продукт и е същата в рамките на вариациите, приети от регистрационния орган; и
(б) формулировката на внесения продукт е произведена от същото предприятие (или от свързано предприятие или по лиценз) като тази на основния продукт и всички разлики в естеството, качеството и количеството на компонентите се считат от регистрационния орган за нямащи съществено въздействие върху безопасността на хората, домашните животни, добитъка, дивата природа или околната среда като цяло или върху ефикасността?
Позволява ли Директива 91/414/ЕИО от 15 юли 1991 г. на държава членка да разреши пускането на пазара на продукт за растителна защита, внесен от друга държава от ЕИП или извън ЕИП, като идентичен (както е определено в 1 по-горе) с основен продукт без какъвто и да е анализ на действителното съдържание на внесения продукт преди пускането му на пазара?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-416/96: Eddline El-Yassini, Съдебно решение от 2 март 1999 г.

Следва ли първата алинея на член 40 от Споразумението за сътрудничество между Европейската икономическа общност и Кралство Мароко да се тълкува в смисъл, че не допуска по принцип приемащата държава членка да откаже удължаване на разрешението за пребиваване на марокански гражданин, на когото е разрешено да влезе на нейната територия и да упражнява там доходоносна дейност за целия период, през който той е нает на работа там, когато първоначалната причина за предоставяне на разрешението за пребиваване вече не съществува към момента на изтичане на срока на това разрешение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form