Немски
Автентичен език на производството – немски
Дело C-41/72: Getreide-Import/Einfuhr- und Vorratsstelle Getreide, Заключение от 6 декември 1972 г.
1. Валидно ли е решението на Комисията на ЕИО от 3 декември 1965 г. (Официален вестник (Земеделска притурка) № 7/65 от 8 декември 1965 г., стр. 1612 и стр. 1625, Таблица Б), с което се определя свободната цена на границата за внос на царевица от Италия във Федерална република Германия на 51751 лири за метричен тон, считано от 6 декември 1965 г., или не
2. Валидни ли са решенията на Комисията на ЕИО, публикувани в Официалния вестник на ЕИО (Земеделска притурка) № 1 от 12 януари 1966 г., стр. 16/66 Б; № 4 от 2 февруари 1966 г., стр. 118/66 Б; № 7 от 23 февруари 1966 г., стр. 213/66; № 8 от 2 март 1966 г., стр. 250/66 Б и № 9 от 9 март 1966 г., стр. 285/66 Б, с които се определя свободната цена на границата за внос на царевица от Италия във Федерална република Германия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-38/72: Van de Poll KG/Hauptzollamt Trier, Заключение от 6 декември 1972 г.
1) Следва ли приложение I към Регламент № 19/62 на Съвета относно тарифна позиция 23.07 и член 12 от Регламент № 55/62 на Съвета да се тълкуват в смисъл, че смес от обикновена пшеница и ечемик или от обикновена пшеница, ечемик, овес и царевица е достатъчна, за да представлява приготвена храна за животни по смисъла на тези разпоредби
2) Ако отговорът е положителен, необходимо ли е различните зърнени култури, използвани в състава на продукта, да са в определено (минимално) съотношение
Ако да, какво е това съотношение
3) Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: трябва ли приложение I към Регламент № 19/62 и член 12 от Регламент № 55/62 да се тълкуват в смисъл, че за да може смесите от зърнени култури да представляват „приготовления“ за храна на животни или да се счита, че храната е „приготовена“ за животни, е необходимо към тези смеси да са добавени вещества, различни от зърнени култури, които сами по себе си се използват в състава на фуражи
4) Ако е така, може ли добавянето на 0,87 или 0,76 % масло от черен дроб на треска или рибено масло да се счита за достатъчно за тази цел
5) Ако отговорът на въпрос 3 е отрицателен, може ли също така да се говори за „приготовление за храна на животни“ или за приготовление от вид, използван за хранене на животни, когато е добавен денатуриращ агент
Може ли масло от черен дроб на треска или рибено масло да се считат за денатуриращи агенти по смисъла на Регламент № 178/64
6) Ако отговорът е положителен, възможно ли е денатурирането по този начин да се извършва само когато денатуриращите агенти са добавени в определено съотношение или е достатъчно, след добавянето им, стоките да станат негодни за човешка консумация
7) Ако денатуриращите агенти трябва да бъдат добавени в определено съотношение, достатъчно ли е те да са добавени в посочените съотношения към обикновената пшеница, съдържаща се в смес от обикновена пшеница, ечемик и евентуално овес
8) Ако отговорите на въпроси 6 и 7 са положителни, оказва ли наличието на малко по-ниски съотношения влияние върху класификацията
Ако да, в какви граници?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-32/72: Wasaknäcke Knäckebrotfabrik GmbH/Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Съдебно решение от 30 ноември 1972 г.
Дали срокът, предвиден в член 3 от Регламент № 602/68/ЕИО на Комисията за подаване на заявления за преходно плащане по член 9 от Регламент № 120/67/ЕИО на Съвета, представлява абсолютен преклузивен срок, чието неспазване винаги води до загуба на правото на преходно плащане?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-7/72: Boehringer Mannheim/Комисия, Заключение от 29 ноември 1972 г.
Нарушение на общ принцип на правото, изискващ приспадане на вече наложена парична санкция от съд на трета държава от глобата, наложена от Комисията на Европейските общности за същите факти
Неправилно прилагане на принципа non bis in idem при кумулиране на санкции за едни и същи действия, наложени от съд на трета държава и от Комисията на Европейските общности
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-52/72: Walzenmühle Magstadt/Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Заключение от 28 ноември 1972 г.
По отношение на срока, предвиден в първото тире на член 3 от Регламент № 963/69 на Комисията от 27 май 1969 г. (ОВ L 126 от 27.5.1969 г., стр. 8-9), съгласно който заявителят трябва да е декларирал, с препоръчано писмо, съобщение по телекс или телеграма, изпратени не по-късно от 7 юни 1969 г., намерението си при необходимост да поиска изплащане на компенсация за пренасяне, представлява ли този срок: (a) абсолютен преклузивен срок, т.е. срок, чието неспазване винаги води до загуба на правото на компенсация за пренасяне, или само обикновен срок, т.е. срок, чието неспазване при определени обстоятелства не води до загуба на правото на компенсация за пренасяне
(b) Ако е валидно второто, съдържа ли правото на Общността на ЕИО правила или общи принципи, които определят при какви обстоятелства неспазването на срокове, които не са абсолютни преклузивни срокове, а обикновени срокове, не води до загуба на съответните права?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-44/72: Marsman/Rosskamp, Заключение от 28 ноември 1972 г.
Следва ли член 48 от Договора за ЕИО и член 7 от Регламент № 1612/68 на Съвета от 15 октомври 1968 г. относно свободното движение на работници в рамките на Общността (ОВ английско специално издание 1968 (II), стр. 475) да се тълкуват в смисъл, че тези разпоредби се отнасят и до специалната закрила срещу уволнение за определени категории лица, в настоящия случай закрилата за тежко увредени лица срещу уволнение, въведена с член 14 от Закона за тежко увредените лица от 16 юни 1953 г. (Bundesgesetzblatt I, стр. 389), така че във Федерална република Германия такава закрила да се предоставя и на граждани на държавите членки на ЕИО, които са претърпели намаляване на трудоспособността си с повече от 50 % вследствие на трудова злополука и са придобили право спрямо германската държавна осигурителна система за трудови злополуки на съответна пенсия, без обаче да пребивават на територията на Федерална република Германия или в Западен Берлин (член 1, параграф 3 от Закона за тежко увредените лица)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-19/72: Thomik/Комисия, Съдебно решение от 22 ноември 1972 г.
Допустимо ли е жалбата срещу решението на Комисията да бъде разгледана, когато е подадена след изтичане на срока, предвиден в член 91, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица, независимо от това дали администрацията е проявила небрежност чрез продължително мълчание по жалбата на жалбоподателя?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-6/72: Europemballage Corporation и Continental Can Company/Комисия, Заключение от 21 ноември 1972 г.
Неправилно прилагане на член 86 от Договора за ЕИО към процеси на концентрация между предприятия, когато не са използвани нелоялни средства и не е налице злоупотреба с господстващо положение.
Недоказаност на господстващо положение на Schmalbach на съществена част от общия пазар и неправилна оценка на конкурентните условия след сливането с Thomassen.
Неправомерно приписване на действията на дъщерното дружество Europemballage на майчиното дружество Continental и липса на компетентност на Комисията спрямо американско дружество.
Нарушения на процесуалните правила при приемане на решението, включително липса на мотиви, неправилен език на решението и недостатъчно предоставени процесуални гаранции.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.