всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Van Gerven

Генерален адвокат – Van Gerven

Дело C-356/93: Techmeda/Oberfinanzdirektion Köln, Съдебно решение от 2 юни 1994 г.

Следва ли Общата митническа тарифа — Комбинирана номенклатура 1991 — да се тълкува в смисъл, че продукт за търговия на дребно, представен в комплект, а именно „Chemcard Cholesteroltest“, използван за определяне на нивото на холестерол в кръвната плазма — състоящ се от тестова карта с залепена, импрегнирана с реагент, оформена хартиена вложка (0,6 см дебела), покрита с хартиен материал с подложка, ланцет, памук и др. (както е по-подробно описано в мотивите на определението), следва да се класифицира съгласно Общото правило 3(б) като „композитен диагностичен реагент“ по позиция № 3822 на основание, че компонентът, който придава на продукта неговия съществен характер, е тестовата карта?
Ако отговорът на въпрос 1 е отрицателен: следва ли Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че компонентът, който придава на продукта неговия съществен характер, а именно тестовата карта, следва да се класифицира като „други“ изделия от хартия по подпозиция № 4823 9090?
Ако отговорът на въпрос 2 е отрицателен: по коя друга позиция следва да се класифицира комплектът стоки, включващ тестовата карта, която придава неговия съществен характер?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-131/93: Комисия/Германия, Заключение от 18 май 1994 г.

Нарушение на членове 30 и 36 от Договора за ЕИО чрез приемане на национални разпоредби, които забраняват вноса за търговски цели на живи европейски сладководни раци, произхождащи от друга държава членка или от трета държава, но вече въведени в Общността.
Наличие на прикрита ограничителна мярка по смисъла на член 36, второ изречение от Договора за ЕИО.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-52/93: Комисия/Нидерландия, Заключение от 18 май 1994 г.

Неизпълнение на задължението за предварително уведомяване на Комисията за проектите на технически регламенти съгласно член 8 от Директива 83/189/ЕИО
Неизпълнение на задължението за отлагане на приемането на проектите на технически регламенти съгласно член 9 от Директива 83/189/ЕИО

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-18/93: Corsica Ferries/Corpo dei piloti del porto di Genova, Съдебно решение от 17 май 1994 г.

Пречи ли член 1, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 4055/86 на Съвета от 22 декември 1986 година, с който се прилага принципът на свободата на предоставяне на услуги в морския транспорт между държавите членки и между държавите членки и трети страни, на прилагането в държава членка на различни тарифи за идентични услуги по лоцманско обслужване в зависимост от това дали предприятието, което предоставя услуги по морски транспорт между две държави членки, експлоатира кораб, който е упълномощен да извършва каботаж, запазен за кораби, плаващи под флага на тази държава?
Забраняват ли член 90, параграф 1 и член 86 от Договора национален орган да подтиква предприятие, на което е предоставено изключителното право да предоставя задължителни услуги по лоцманско обслужване в съществена част от общия пазар, чрез одобряване на тарифите, приети от него, да прилага различни тарифи спрямо предприятия за морски транспорт в зависимост от това дали те извършват транспортни услуги между държави членки или между пристанища, разположени на националната територия, доколкото това засяга търговията между държавите членки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-408/92: Smith и др./Avdel Systems, Заключение от 4 май 1994 г.

1. Когато в схема за професионално пенсионно осигуряване има различна нормална пенсионна възраст за мъжете и жените (съответно 65 и 60 години), и когато работодателят, в светлината на решение по дело C-262/88 Barber v Guardian Royal Exchange Assurance Group [1990] ECR I-1889, се стреми да премахне тази дискриминация, противоречи ли на член 119 от Договора от Рим работодателят да приеме обща пенсионна възраст от 65 години за мъжете и жените: (i) по отношение на професионалните пенсионни обезщетения, получавани от служители, които се основават на години служба след датата на уеднаквяване, която е 1 юли 1991 г.; (ii) по отношение на професионалните пенсионни обезщетения, получавани от служители, които се основават на години служба на или след 17 май 1990 г., но преди датата на уеднаквяване, когато датата на уеднаквяване е 1 юли 1991 г.; (iii) по отношение на професионалните пенсионни обезщетения, получавани от служители, които се основават на години служба преди 17 май 1990 г., когато датата на уеднаквяване е 1 юли 1991 г.
2. Ако отговорът на целия или на част от въпрос 1 е отрицателен, налага ли член 119 на работодателя задължение да минимизира неблагоприятните последици за жените, чиито обезщетения са засегнати от решението на работодателя да премахне разликата в пенсионните възрасти
3. Ако отговорът на целия или на част от въпрос 1 е положителен, може ли работодателят, в съответствие с член 119, да се позове на принципа на обективно оправдание, като се позове на нуждите на предприятието или на нуждите на схемата за професионално пенсионно осигуряване като оправдание за всяко намаляване на обезщетенията, изплащани на жените, и ако да, кои фактори са релевантни при установяване дали такова обективно оправдание е налице
A. В пенсионна схема, приета в рамките на трудово споразумение, в която след 1 януари 1985 г. пенсионната възраст за мъжете и жените е определена на 60 години, противоречи ли на член 119 от Договора за ЕО това, че пенсионната възраст за ограничена група жени остава фиксирана на 55 години след 17 май 1990 г., когато: (a) това произтича от преходни разпоредби, приети с влизане в сила от 1 януари 1985 г. (когато, в резултат на изменение на правилата, пенсионната възраст, преди това определена за мъжете на 60 години и за жените на 55 години, е променена на еднаква пенсионна възраст от 60 години), и (b) преходните разпоредби се прилагат само за жените (бъдещи членове), които и на 31 декември 1984 г., и на 1 януари 1985 г. са били наети от работодател, присъединен към ответника („засегнатите лица“), и (c) преходните разпоредби също така предвиждат, че засегнатите лица могат да изберат пенсионна възраст от 55 или 60 години, като изборът трябва да бъде направен в срок, който вече е изтекъл към 31 декември 1986 г.
Б. Има ли значение за отговора на въпрос А дали преходните разпоредби предвиждат, че в случаите, когато не е направен изричен избор в рамките на позволения срок, първоначалната пенсионна възраст от 55 години се прилага, или че се прилага общата пенсионна възраст от 60 години?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-404/92: X/Комисия, Заключение от 27 април 1994 г.

Нарушение на правото на защита на личния живот
Противоречиво изложение на мотивите, на които се основава обжалваното съдебно решение
Нарушение на правото на справедлив процес

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-325/93: Union nationale des mutualités socialistes/Del Grosso, Заключение от 27 април 1994 г.

1) Може ли италианската социалноосигурителна помощ, известна като „обезщетение за инвалидност“, да бъде квалифицирана като „независима помощ“
2) Прилага ли се член 46, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица ... които се движат в рамките на Общността, когато такава помощ — изчислена съгласно системата на агрегиране и разпределяне с цел да се доведе помощта, чрез добавка, до нивото на минималната месечна пенсия, предвидена от задължителната схема за болест и пенсия за осигурени лица — се припокрива с белгийско обезщетение за болест и инвалидност (известно като „първично обезщетение“)
3) Представлява ли или не италианската добавка към пенсията за инвалидност обезщетение за същата загуба по смисъла на член 70, параграф 2 (впоследствие преномериран като 76c, параграф 2 съгласно параграф 3 на член 30 от (белгийския) Закон от 30 декември 1988 г.) от Закона от 9 август 1963 г. за въвеждане и уреждане на задължителното осигуряване за болест и инвалидност, изменен с член 1, параграф 1 от Кралски указ № 19 от 4 декември 1978 г., и следователно дали е от същия вид (и съответно дали може да се припокрива с него)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-356/93: Techmeda/Oberfinanzdirektion Köln, Заключение от 14 април 1994 г.

1. Следва ли Общата митническа тарифа – Комбинирана номенклатура 1991 – да се тълкува в смисъл, че продукт за продажба на дребно, представен в комплект, а именно „Chemcard Cholesteroltest“, използван за определяне на нивото на холестерол в кръвната плазма – състоящ се от тестова карта с прикрепен, импрегниран с реагент, оформен изрез от хартия (0,6 см дебелина), покрит с хартия с подложка, ланцет, памук с подложка и др. (както е по-подробно описано в мотивите на определението), следва да бъде класифициран съгласно Общото правило № 3(б) като „композитен диагностичен реагент“ по позиция № 3822 на основание, че компонентът, който придава на този продукт неговия съществен характер, е тестовата карта?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: следва ли Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че компонентът, който представлява съществената характеристика на продукта, а именно тестовата карта, следва да се класифицира като „други“ изделия от хартия по подпозиция № 4823 9090?
3. Ако отговорът на втория въпрос е отрицателен: към коя друга позиция следва да бъде отнесен комплектът стоки, включващ тестовата карта, която представлява неговата съществена характеристика?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-392/92: Schmidt/Spar- und Leihkasse der früheren Ämter Bordesholm, Kiel und Cronshagen, Съдебно решение от 14 април 1994 г.

Може ли почистването, извършвано от предприятие, ако бъде възложено по договор на друго предприятие, да се счита за част от предприятие по смисъла на Директива 77/187/ЕИО?
Ако отговорът на първия въпрос е по принцип положителен, прилага ли се това и когато преди прехвърлянето почистването е било извършвано само от един работник?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form