всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Tesauro

Генерален адвокат – Tesauro

Дело C-17/89: Hauptzollamt Frankfurt am Main-Ost/Deutsche Olivetti, Заключение от 28 март 1990 г.

Какви критерии следва да се използват за изчисляване на транспортните разходи, свързани с пътуването извън Общността, в случай като описания от националната юрисдикция, при който за целия превоз е договорена и фактурирана обща цена, без отделна фактура за разходите по всяка от двете части на пътуването (извън и вътре в Общността)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-11/89: Unifert/Hauptzollamt Münster, Заключение от 28 март 1990 г.

1) (a) Може ли стойността на сделката по смисъла на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1224/80 да бъде и цената, определена в договор за продажба между лица, пребиваващи в Общността?
(b) Ако на въпрос 1(а) се отговори утвърдително:
Може ли заинтересованото лице да избере цената, която да се вземе за основа при определяне на митническата стойност, ако цените, определени в други договори за продажба, отговарят на изискванията на член 3, параграф 1 от Регламент № 1224/80
Обвързано ли е заинтересованото лице с направения избор, след като веднъж го е упражнило?
(c) Ако на въпрос 1(а) се отговори утвърдително:
Включва ли тази цена и така наречената комисиона за покупка?
2) Представляват ли таксите за престой (обезщетение за забавяне при товарене) транспортни разходи по смисъла на член 8, параграф 1, буква е) от Регламент № 1224/80?
3) Представлява ли пълната платена или подлежаща на плащане цена стойността на сделката по смисъла на член 3 от Регламент № 1224/80, ако преди съответния момент се установят липси в доставеното количество, които са в рамките на договорено допустимо отклонение по тегло и не водят до намаляване на покупната цена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-372/88: Milk Marketing Board/Cricket St Thomas, Съдебно решение от 27 март 1990 г.

1. Дали, и ако да, при какви обстоятелства, изключителното право, посочено в член 25, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕИО) № 804/68, изменен с Регламент (ЕИО) № 1421/78, може да се упражнява по отношение на пастьоризираното мляко?
2. a) Има ли Съветът за маркетинг на млякото в Англия и Уелс право съгласно правото на Общността, и ако да, при какви обстоятелства, да изисква от производител, който произвежда пастьоризирано мляко в Англия и Уелс и го продава там (не на Съвета), да плаща на Съвета такса върху това мляко („вноската“), така че производителят да се третира по принцип така, сякаш е продал млякото си на Съвета на производствената цена и го е купил обратно на търговската продажна цена на Съвета?
b) Има ли Съветът такова право, и ако да, при какви обстоятелства, ако млякото не е пастьоризирано?
3. Променя ли се отговорът на въпрос 2 в зависимост от това дали продажбата на млякото е на дребно, на полудребно или на едро?
4. Ако схемата за маркетинг на млякото (както е изменена) не предоставя изрично на Съвета правомощие да налага вноската на такива производители, които са „производители-преработватели“, може ли Съветът въпреки това да наложи вноската на производителите-преработватели въз основа на каквото и да е право по правото на Общността, което може да бъде установено в отговор на въпроси 1 или 2 по-горе?
5. Във всеки случай има ли Съветът право съгласно правото на Общността да изисква от производителите, посочени във въпрос 2, да плащат на Съвета допълнителни суми под формата на:
а) капиталови вноски съгласно параграфи 51(2) и 71(2) от схемата;
б) загуби съгласно раздел 10 от Закона за маркетинг на селскостопански продукти от 1958 г. и параграф 77(6) от схемата;
в) глоби съгласно параграф 77 от схемата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-189/88: Cartorobica/Ministero delle finanze dello Stato, Съдебно решение от 27 март 1990 г.

Следва ли Регламент (ЕИО) № 551/83 на Съвета от 8 март 1983 година да се тълкува в смисъл, че обменният курс, който трябва да се използва за превръщането на праговата цена, определена в член 2 от него, в националната валута на държавата членка на вноса, е курсът, приложим към датата, която се използва за определяне на митническата стойност на внесените стоки, а не към датата на влизане в сила на този регламент?
Дали Регламент (ЕИО) № 551/83 на Съвета от 8 март 1983 година е валиден, като се има предвид, че не позволява на митническите органи на държавите членки да определят антидъмпинговите мита пряко, чрез автоматично изчисление, което не се влияе от валутните колебания, а вместо това се позовава на единна, окончателна праговата цена, която не е предвидена като метод на изчисление нито от Регламент (ЕИО) № 3017/79 на Съвета, нито от Споразумението за прилагане на член VI от Общото споразумение за митата и търговията (GATT)?
Дали Регламент (ЕИО) № 551/83 на Съвета от 8 март 1983 година е валиден, доколкото определя праговата цена, по която се изчислява антидъмпинговото мито, в щатски долари, а не в европейски валутни единици, като по този начин въвежда като референтна точка валута, чиито колебания не могат да бъдат контролирани от институциите на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-308/87: Grifoni/Евратом, Съдебно решение от 27 март 1990 г.

Носила ли е Комисията отговорност за вредите, произтекли от трудова злополука на територията на неин обект, поради неспазване на местните разпоредби за безопасност на труда?
Следва ли Европейската общност за атомна енергия да обезщети изцяло или частично вредите, когато пострадалият е допринесъл с вина за настъпването на злополуката?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-27/89: SCARPE/ONIC, Заключение от 13 март 1990 г.

Дали при разглеждането на въпроса, отправен за преюдициално заключение, са налице обстоятелства, които да засягат валидността на Регламент (ЕИО) № 400/86 на Комисията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-332/88: Alimenta/Doux, Заключение от 7 март 1990 г.

Какво е правното действие на становището на ветеринарния експерт, назначен по член 10 от Директива 71/118/ЕИО, според което „няма индикации, че горепосочената пратка не е сертифицирана в съответствие с Директива 71/118/ЕИО“, като се има предвид, че гръцките органи са заели противоположно становище?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-8/89: Zardi/Consorzio agrario provinciale di Ferrara, Заключение от 7 март 1990 г.

Дали разпоредбите относно събирането на допълнителната такса за съотговорност в сектора на зърнените култури, предвидени в член 4б от Регламент (ЕИО) № 2727/75 на Съвета, изменен с Регламент (ЕИО) № 1097/88 на Съвета от 25 април 1988 г., и в Регламент (ЕИО) № 1432/88 на Комисията от 26 май 1988 г., са валидни?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-301/88: The Queen/IBAP, ex parte Fish Producers и Grimsby Fish, Заключение от 6 март 1990 г.

1) Следва ли разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 3796/81 на Съвета, Регламент (ЕИО) № 2202/82 на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3137/82 на Комисията да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да изплаща на организация на производители финансова компенсация за изтеглена риба на общностната изтеглителна цена, когато тази риба е била правилно класифицирана и пусната на пазара в съответствие с Регламент (ЕИО) № 103/76 на Съвета, но организацията на производители в значителна степен не е спазила общностните стандарти за търговия, установени с този регламент, по отношение на друга риба от същия вид, пусната на пазара, но неизтеглена през същия период?
2) Може ли неспазването от страна на организация на производители на правилното класифициране на риба, пусната на пазара, но неизтеглена, в нарушение на общностните стандарти за търговия, да се счита за „нарушение с ограничено значение на правилата за финансова компенсация“ по смисъла на член 13 от Регламент № 3137/82 на Комисията, само когато това нарушение се отнася до изключително ограничено количество продукти, което не представлява фактор на смущение за пазара
Може ли неспазването в значителна степен на общностните стандарти за търговия да представлява ограничено нарушение по смисъла на посочената разпоредба?
3) Върху кого пада тежестта на доказване, че извършеното нарушение е „с ограничено значение“ по смисъла на член 13 от Регламент № 3137/82 на Комисията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-2/89: Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank/Kits van Heijningen, Заключение от 22 февруари 1990 г.

1) Дали дейността като учител на непълно работно време, упражнявана като вторична дейност, която пенсиониран работник продължава след началото на пенсионирането си за два часа на ден в два дни от седмицата, следва да се счита за действителна и реална дейност за целите на правилата на Общността относно свободното движение на работници
2) Дали професионална дейност, упражнявана на територията на държава членка, различна от тази, в която работникът пребивава и в която се връща всеки работен ден след работа, води, с оглед на член 13, параграф 2, буква а) от Регламент № 1408/71, до прилагането на законодателството на първата държава членка само по отношение на работните дни или също и по отношение на междинните дни, в които не се упражнява професионална дейност
3) Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, продължава ли да се прилага законодателството на държавата членка, на чиято територия последно са били упражнявани основните дейности, съгласно член 13, параграф 2, буква а) дори и след датата на пенсиониране
4) Ако след датата на пенсиониране се прилага законодателството на държавата членка, на чиято територия са били или са упражнявани посочените дейности — с оглед на член 13, параграф 2, буква а) от Регламент № 1408/71 — може ли само въз основа на определянето на приложимото законодателство съгласно тази разпоредба да се приеме, че изискванията за пребиваване, като тези в уводните думи и буква а) на член 6, параграф 1 от закона, не могат да бъдат противопоставени на съответния пенсиониран работник?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1474849505157 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form