всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-21/76: Handelskwekerij Bier/Mines de Potasse d’Alsace, Заключение от 10 ноември 1976 г.

Следва ли изразът „мястото, където е настъпило вредоносното събитие“ в член 5, параграф 3 от посочения по-горе Договор да се тълкува в смисъл, че означава: „мястото, където е настъпила вредата“, или: „мястото, където е извършено действието, довело до настъпването на вредата“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-42/76: De Wolf/Cox, Заключение от 9 ноември 1976 г.

Следва ли член 31 от Брюкселската конвенция, самостоятелно или във връзка с други разпоредби на тази конвенция, да се тълкува в смисъл, че възпрепятства ищец, който е получил съдебно решение в негова полза в една договаряща държава, което подлежи на издаване на изпълнителен лист по смисъла на член 31 в друга договаряща държава, да подаде искане до съд в тази друга държава, съгласно член 26 от конвенцията, за ново решение по същество срещу другата страна при същите условия като решението, постановено в първата държава, при условие че съгласно разпоредбите на конвенцията този съд има компетентност да разгледа искането?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-28/76: Milac/Hauptzollamt Freiburg, Заключение от 28 октомври 1976 г.

1. Следва ли паричните компенсаторни суми по член 1 от Регламент (ЕИО) № 974/71 във връзка с член 1 от Регламент (ЕИО) № 218/74, приложение I, част 5, изменен с Регламент (ЕИО) № 725/74, за мляко на прах по подпозиция 04.02. A II b) 2 от Общата митническа тарифа, да бъдат намалени с две или по-малко разчетни единици, дори когато съдържанието на мазнини надвишава 3 % по тегло и са изпълнени останалите условия на Регламент (ЕИО) № 712/74?
2. Съвместими ли са ставките на паричните компенсаторни суми по Регламент (ЕИО) № 725/74, посочени в първия въпрос, с основното овластително основание за периода от 25 юни до 15 август 1974 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-29/76: LTU/Eurocontrol, Съдебно решение от 14 октомври 1976 г.

Следва ли за целите на тълкуването на понятието „граждански и търговски дела“ по смисъла на първата алинея на член 1 от Конвенцията от 27 септември 1968 г. приложимото право да бъде правото на държавата, в която е постановено решението, или правото на държавата, в която е поискано изпълнението на решението?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-32/76: Saieva/Caisse allocations familiales, Съдебно решение от 13 октомври 1976 г.

Следва ли член 42, параграф 5 от Регламент № 3 да се тълкува в смисъл, че семейните помощи престават да се изплащат, когато правото на сираците на временна пенсия за трудова злополука изтича съгласно законодателството на държавата, която дължи тези обезщетения, а именно в случая при навършване на 18-годишна възраст?
Позволява ли член 94, параграф 5 от Регламент № 1408/71 на компетентната институция на държава членка да замести осигуреното лице по отношение на преразглеждането на правата, които това лице е придобило преди влизането в сила на този регламент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-32/76: Saieva/Caisse allocations familiales, Заключение от 6 октомври 1976 г.

1) Дали надбавките, изплащани по член 42, параграф 5 от Регламент № 3, неизбежно престават да се изплащат при изтичане на правото на пенсия за сираци, която се изплаща по национална система на законодателство
2) Дали компетентната институция на държава членка има право да се замести на осигурено лице по отношение на преразглеждането на право на семейни надбавки, придобито от това лице преди влизането в сила на Регламент № 1408/71?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-14/76: De Bloos/Bouyer, Съдебно решение от 6 октомври 1976 г.

В случай, когато концесионерът по договор за изключителна продажба предявява иск срещу концедента, твърдейки, че последният е нарушил изключителната концесия, следва ли понятието „задължение“ по член 5, параграф 1 от Конвенцията от 27 септември 1968 г. да се тълкува като отнасящо се безразборно до всяко задължение, произтичащо от рамковия договор за изключителна продажба, или дори до задължения, произтичащи от последващи продажби, осъществени в изпълнение на този договор, или се отнася изключително до задължението, което е в основата на съдебното производство?
В случай че последната възможност е правилна, следва ли понятието „задължение“ по член 5, параграф 1 да се отнася до първоначалното задължение, до задължението да се предостави еквивалент на първоначалното задължение или до задължението за изплащане на обезщетение, когато в резултат на разваляне или прекратяване на договора първоначалното задължение става нищожно, или, накрая, до задължението за изплащане на „справедливо обезщетение“ или дори „допълнително обезщетение“ по смисъла на белгийския закон от 27 юли 1961 г.?
При обстоятелства, при които концесионерът по договор за изключителна продажба няма правомощия да води преговори от името на концедента или да го обвързва, и не е подчинен нито на контрола, нито на ръководството на концедента, следва ли да се счита, че той е начело на клон, агенция или друго представителство на концедента по смисъла на член 5, параграф 5 от Конвенцията от 27 септември 1968 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-12/76: Industrie tessili italiana/Dunlop AG, Съдебно решение от 6 октомври 1976 г.

Как следва да се тълкува понятието „място на изпълнение на въпросното задължение“ по смисъла на член 5, параграф 1 от Конвенцията от 27 септември 1968 година относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-17/76: Brack/Insurance Officer, Съдебно решение от 29 септември 1976 г.

Дали разпоредбата на параграф 1 от точка I (Обединено кралство) от приложение V към Регламент № 1408/71 ограничава или всъщност допълва определението на понятието „работник“, съдържащо се в член 1, буква а) от този регламент, или някоя от частите на това определение?
Дали лице в положението на ищеца в главното производство е „работник“ по смисъла на член 1, буква а) от Регламент № 1408/71, тъй като попада в обхвата на подточка (ii) на тази буква?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-22/76: Import Gadgets Sarl/Lamp Spa, Съдебно решение от 22 септември 1976 г.

Смехотворните устройства представляват ли механизми, които могат да се използват самостоятелно като играчки (97.03), или по-скоро представляват части от кукли (97.02 Б) съгласно Общата митническа тарифа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form