всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-236/78: Mura, Съдебно решение от 16 май 1979 г.

Дали втората алинея на член 46, параграф 1 от Регламент № 1408/71 изключва прилагането на член 46, параграф 2, буква в) от същия регламент
Този въпрос е от особено значение, доколкото Съдът на Европейските общности в диспозитива, а не в мотивите на решението си по дело 98/77, Schaap, се позовава на целия член 46.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-84/78: Tomadini, Съдебно решение от 16 май 1979 г.

Следва ли Регламент (ЕИО) № 974/71 на Съвета (в редакцията на последващите изменения) да се тълкува в смисъл, че институциите на Общността могат, след изтичането на период от три години, през който са се въздържали от прилагането на компенсаторни суми спрямо основен земеделски продукт (твърда пшеница), да въведат специални парични компенсаторни суми по отношение на продуктите, произведени от този основен продукт (макаронени изделия), дори когато през тези три години и със сигурност през последната година (1977 г.) не са настъпили никакви смущения на пазара на съответния основен земеделски продукт (твърда пшеница)?
В случай на отрицателен отговор на първия въпрос, следва ли Регламент (ЕИО) № 2604/77 на Комисията да се счита за невалиден, поне доколкото въвежда парични компенсаторни суми при износа на макаронени изделия?
В случай на положителен отговор на първия въпрос, може ли Регламент № 2604/77 във връзка с Регламенти (ЕИО) № 2792/77 и 2917/77 да се счита за приложим към износа на макаронени изделия от Италия към другите държави членки и към трети страни след 2 януари 1978 г. въз основа на договори, сключени преди 25 ноември 1977 г., датата на приемане на Регламент № 2604/77, през период, в който не е било възможно да се предвиди въвеждането на каквато и да било компенсаторна сума в съответния сектор?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-177/78: Pigs and Bacon Commission, Заключение от 15 май 1979 г.

1. (a) Whether Articles 92 and 93 are to be interpreted as imposing an obligation to inform the Commission under paragraph 3 of Article 93 of the agreement entered into as to the marketing system which would operate after 1 February 1973, and/or of the changes in the system which occurred since February 1973
(b) If so, whether the failure to inform the Commission means that the system was invalid for some or all of the period since 1973
Ако отговорите на (a) и (b) са положителни, дали таксата е дължима за периода на невалидност
2. Ако отговорът на (1) (a) е отрицателен, дали член 92 трябва да се тълкува като налагащ задължение на национален съд, когато счита, че държавна помощ може да е несъвместима с член 92, да отправи до Европейския съд въпрос за съвместимостта на маркетинговата система с разпоредбите на член 92 (1) и (2) и ако този въпрос бъде отговорен положително от този съд, дали националният съд следва да спре производството пред него до произнасяне на Комисията по системата съгласно член 93
3. Дали обстоятелството, че членове 92 и 93 се прилагат към помощ, само по себе си прави всеки аспект на помощта (включително метода на финансирането ѝ) имунизиран от оспорване пред национален съд по която и да е друга разпоредба на правото на Общността
4. Дали член 16 трябва да се тълкува в смисъл, че ако функционирането на посочената по-горе маркетингова система води до ограничаване или възпрепятстване на износа от фирми, независими от централната маркетингова агенция, е налице нарушение на този член и таксата, дължима за финансиране на системата, е невъзстановима
5. Дали член 34 трябва да се тълкува в смисъл, че ако функционирането на посочената по-горе маркетингова система ограничава или възпрепятства износа от фирми, независими от централната маркетингова агенция, е налице нарушение на този член и таксата, дължима като част от системата, е невъзстановима
6. Трябва ли член 37 от Договора и член 44 от Акта за присъединяване да се тълкуват в смисъл, че функционирането на новата маркетингова система, посочена по-горе, отговаря на задълженията, наложени от тези членове, (a) до 31 декември 1977 г. и (b) след тази дата
Ако не, подлежи ли таксата, която се плаща като част от системата, на възстановяване от 1 февруари 1973 г. до 31 декември 1977 г. или (b) след тази дата
7. Трябва ли член 40 и Регламент № 2759/75 да се тълкуват в смисъл, че посочената по-горе маркетингова система е несъвместима с общата организация на пазара на свинско месо в Общността и съответно е невалидна
Ако да, подлежи ли таксата, която се плаща като част от системата, на възстановяване
8. Трябва ли член 85 да се тълкува в смисъл, че посоченото по-горе споразумение, по силата на което маркетинговата система функционира от 1 февруари 1973 г., представлява нарушение на този член поради това, че възпрепятства или ограничава износа от фирми, независими от централната маркетингова агенция, или защото определени експорти се субсидират по него
Ако да, подлежи ли таксата, която се плаща като част от системата, на възстановяване
9. Трябва ли член 86 да се тълкува в смисъл, че се прилага в ситуация, в която държавно предприятие има господстващо положение само в износа на определена държава членка и упражнява, без да злоупотребява, предоставените му правомощия за осъществяване на този износ
10. Ако таксата, посочена по-горе, не е законосъобразно дължима поради действието на правото на Общността, следва ли национален съд при разглеждане на иск за възстановяване на таксата да прилага принципите на националното си право или тези на Общността
Ако се прилага правото на Общността, оправдават ли неговите принципи искане за възстановяване на действително платените суми, с или без приспадане на получените от ответника бонуси?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-181/78: Van Paassen, Заключение от 8 май 1979 г.

1. Приела ли е държава членка система като посочената в точка 2 „Относно член 4“ от приложение А към Втората директива, ако е предвидила със закон, че данък върху оборота се дължи inter alia за доставката на стоки и услуги от предприятия и ако понятието „предприятие“ не е определено по-точно в този закон, отколкото като „всяко лице, което самостоятелно извършва стопанска дейност“, докато от подготвителните материали към закона преди влизането му в сила е ясно, че понятието „предприятие“ може също да обхваща обединение на лица, които, макар и юридически самостоятелни, са органически свързани помежду си чрез икономически, финансови или организационни отношения?
2. Ако на първия въпрос се отговори отрицателно: Могат ли националните съдилища въпреки това при прилагането на закона да тълкуват понятието „предприятие“ по посочения по-горе начин, както е предвидено от националния законодател?
3. Ако на първия въпрос се отговори положително: Провела ли е Нидерландия консултациите, на които се прави препратка в точка 2 „Относно член 4“ от приложение А към Втората директива?
4. Ако на третия въпрос се отговори отрицателно: Какви са последиците за националните съдилища от липсата на такива консултации
По-специално, могат ли те при прилагането на закона да тълкуват понятието „предприятие“ по посочения по-горе начин, както е предвидено от националния законодател?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-126/78: Nederlandse Spoorwegen/Staatssecretaris voor Financiën, Заключение от 8 май 1979 г.

I. Ако превозвачът се е задължил, освен за превоза на стоките, да събере цената на стоките преди тяхното предаване на получателя (система наложен платеж), представлява ли събирането на тази цена услуга, съпътстваща превоза по смисъла на точка 5 от приложение Б към Втората директива на Съвета на Европейските общности от 11 април 1967 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота
II. Ако да, свободни ли са държавите членки при прилагането на данъка върху оборота да третират съпътстваща услуга като горепосоченото събиране на наложен платеж отделно по такъв начин, че услугите по превоз и складиране на стоки, посочени в точка 5 от приложение Б, да не бъдат освободени от данък върху оборота, но съпътстващата услуга по събиране на пари да бъде освободена
III. (a) Ако отговорът на втория въпрос е положителен, може ли размяната на писма между правителството на Нидерландия и Европейската комисия, посочена в становището на генералния адвокат Van Soest, да се счита за консултацията, предвидена в член 16 от Втората директива
(b) Ако не, трябва ли националният съд, пред който се твърди, че не е проведена консултация, да вземе това предвид
IV. Ако на втория въпрос се отговори отрицателно, трябва ли националният съд, пред който се позовава на член 6, параграф 2 от Втората директива във връзка с разпоредбите на точка 5 от приложение Б, да вземе това предвид?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-216/78: Beljatzky/Hauptzollamt Aachen-Süd, Заключение от 3 май 1979 г.

Следва ли член 20 от Регламент № 1259/72 или, съответно, от Регламент № 232/75 да се тълкува в смисъл, че намалението на паричната компенсационна сума е обусловено само от условието продуктът да е пуснат на пазара в съответствие с членове 1—19 от Регламента и че не съществува допълнително условие той да бъде използван по предписания от Регламента начин?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-182/78: Pierik, Заключение от 3 май 1979 г.

1) Дали обезщетенията в областта на медицинското лечение и разходите за болест, дължими по законодателството на една държава членка на пенсионер, който отива в друга държава членка, се уреждат от член 31 от Регламент № 1408/71
2) Дали компетентната институция е длъжна да предостави изискваното разрешение по член 22, параграф 1, буква в) за всяко подходящо лечение на заболяването, от което страда съответното лице, дори когато такова лечение е изрично изключено от схемата на обезщетенията, предоставяни по законодателството, което тази институция прилага
3) Дали обезщетенията в натура по смисъла на член 22, параграф 1, буква в), подточка i) се отнасят и до обезщетения, които се отнасят до лечение, по-ефективно от това, което съответното лице би могло да получи в държавата членка, в която обичайно пребивава, и което не може да бъде предоставено в тази държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-173/78: Villano, Заключение от 3 май 1979 г.

Трябва ли германската социалноосигурителна институция съгласно член 30, параграф 1 от Регламент № 3 на Съвета на Европейската икономическа общност относно социалното осигуряване на работници мигранти и съгласно член 61, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета на Европейските общности относно прилагането на схеми за социално осигуряване към наети лица и техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността, да вземе предвид трудова злополука, претърпяна от ищеца впоследствие в Италия, като че ли е настъпила по германското законодателство, ако отпускането на пенсия на ищеца, произтичаща от предходна трудова злополука, настъпила по германското законодателство, зависи от това дали процентът на намаляване на работоспособността, причинен от двете трудови злополуки, възлиза най-малко на 20 (първо изречение на член 581, параграф 3 от Националния регламент за социално осигуряване)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-137/78: Henningsen Food, Съдебно решение от 2 май 1979 г.

Следва ли член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 974/71 на Съвета, тълкуван във връзка със съдържанието на приложението към Регламент (ЕИО) № 2500/77 на Съвета, по-специално със съдържанието на тарифните подпозиции 04.05 B I и 21.07 G I (A) 1, както са изложени в това приложение, да се тълкува в смисъл, че продукт като „Hentex“, съставен от: 52% прах от цели кокоши яйца, 25% соево брашно, 22% глюкозен сироп, 1% сол и лецитин, трябва да бъде класифициран по тарифна подпозиция 04.05 B I или по тарифна подпозиция 21.07 G I (A) 1?
Следва ли втората алинея на член 11, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1380/75 на Комисията да се тълкува в смисъл, че дори ако продуктът „Hentex“ попада под тарифна подпозиция 04.05 B I и митническите формалности за внос във Великобритания са изпълнени и дължимите в тази държава членка мита и такси с еквивалентен ефект са събрани, но контролният екземпляр по смисъла на тази разпоредба не е предоставен от Обединеното кралство, само на това основание ответникът не е оправомощен и a fortiori не е длъжен да предостави и изплати паричната компенсационна сума на съответния износител/вносител?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-157/78: Trawigo/Hauptzollamt Aachen-Nord, Съдебно решение от 5 април 1979 г.

Явява ли се невалиден Регламент (ЕИО) № 800/77 на Комисията от 20 април 1977 г., доколкото предвижда, че парични компенсационни суми се начисляват при внос и се изплащат при износ на стоки, попадащи под тарифна позиция 17.04 D (код № 1704806 и 1704602)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form