всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-***/**: *****************, Определение от **.**.2008 г.

Могат ли услугите, предоставяни от посредник, действащ от името и за сметка на възложител, извършващ дейност по приемане на залози, да се квалифицират като операции, свързани с депозити на средства или плащания по смисъла на член 13, Б, буква д), точка 3 от Шестата директива?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Определение от **.**.2008 г.

Налице ли е независимост на органа prud’homie de pêche de Martigues съгласно критериите на съдебната практика за определяне на „юрисдикция“ по член 234 ЕО?
Може ли prud’homie de pêche de Martigues да бъде квалифициран като юрисдикция по смисъла на член 234 ЕО, за да бъде Съдът компетентен да отговори на преюдициалните въпроси?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2008 г.

Трябва ли член 15 от Регламент № 1260/2001 да се тълкува в смисъл, че само изнесените количества захар, изоглюкоза и инулинов сироп, за които действително са платени възстановявания при износ, могат да бъдат взети предвид за установяване на излишъка, който може да бъде изнесен?
При утвърдителен отговор на първия въпрос, недействителен ли е член 6, параграф 4 от Регламент № 314/2002, изменен с Регламент № 1140/2003?
При отрицателен отговор на първия въпрос, трябва ли член 15 от Регламент № 1260/2001 да се тълкува в смисъл, че за да се установи както излишъкът, който може да бъде изнесен, така и средната загуба на тон захар, се взимат предвид всички изнесени количества дори ако част от тези изнесени количества не се е ползвала от възстановявания при износ през съответната пазарна година?
При утвърдителен отговор на първия, на втория, или на третия въпрос, недействителен ли е Регламент № 1775/2004?
Недействителен ли е, от гледна точка на член 15 от Регламент № 1260/2001 и от гледна точка на принципа на пропорционалност, член 6, параграф 4 от Регламент № 314/2002 и/или регламенти № 1837/2002, № 1762/2003 и № 1775/2004 за неговото прилагане, поради това че при изчисляване на налога върху производството не предвижда изключването от „излишъка, който може да бъде изнесен“, на количествата захар, които се съдържат в изнесените преработени продукти, без да се ползват от възстановявания при износ?
При отрицателен отговор на този въпрос: Недействителни ли са, от гледна точка на Регламент № 314/2002 и на член 15 от Регламент № 1260/2001 и на принципите на равенството и на пропорционалността, регламенти № 1837/2002, № 1762/2003 и № 1775/2004, поради това че определят налог върху производството на захар, който се изчислява въз основа на „средна[та] загуба“ на изнесен тон, без да се отчитат изнесените без възстановяване количества, след като същите тези количества са включени в общия сбор, използван при изчисляване на общата загуба, която трябва да се финансира?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2008 г.

Трябва ли член 87, параграф 1 от Договора да бъде тълкуван в смисъл, че приетите от Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaia данъчни мерки, изменящи член 29, параграф 1, буква а) и членове 37 и 39 от правната уредба на корпоративния данък, следва да бъдат считат за селективни и следователно за съставляващи държавни помощи по смисъла на посочената по-горе разпоредба, за които по силата на член 88, параграф 3 ЕО трябва да бъде уведомена Комисията, по съображението, че тези мерки определят данъчна ставка, по-ниска от общата данъчна ставка, определена от законодателството на испанската държава, и въвеждат данъчно приспадане, което не съществува в данъчноправния ред на държавата и което се прилага на територията на тази автономна субдържавна административна единица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2008 г.

Съвместима ли е с член 4 от Директива 90/435 […] правна уредба като белгийския режим на окончателно обложените доходи, съгласно която съответните дивиденти първоначално се добавят към облагаемата основа на дружеството майка и впоследствие размерът на получените дивиденти се приспада (до 95%) от облагаемата основа на дружеството майка по силата на член 205, параграф 2 от [Кодекса за данъчно облагане на доходите от] 1992 г., само доколкото дружеството майка е реализирало облагаема печалба, при положение че последицата от това ограничаване на приспадането на ООД е, че дружеството майка ще бъде обложено през следващ данъчен период за получените дивиденти, когато не е реализирало облагаема печалба или не е реализирало достатъчна облагаема печалба през данъчния период, през който са получени дивидентите, или най-малкото, че данъчните загуби за данъчния период ще бъдат изчерпани неоснователно и поради това те няма да могат да бъдат прехвърляни по-нататък до размера на получените дивиденти, 95% от които във всеки случай, при липса на данъчни загуби, биха били освободени от данък?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2008 г.

На първо място, допускат ли член 17, член 18, параграфи 2 и 3 и член 21, параграф 1, буква б) от Шеста директива въвеждането на преклузивен срок за упражняването на правото на приспадане на ДДС като предвидения в разглежданата в главните производства национална правна уредба при прилагане на режима на самоначисляване?
На второ място, допускат ли член 18, параграф 1, буква г) и член 22 от същата директива практика за коригиране на декларациите и за събиране на ДДС, която санкционира счетоводна и декларативна нередовност като разглежданата в главните производства с лишаване от правото на приспадане при прилагане на посочения режим на самоначисляване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2008 г.

Трябва ли разпоредбите на глава I, раздел A, точка 2, буква б) и на глава VII, точка 48, параграф 3, трето тире от приложението към Директива 91/628 да се тълкуват в смисъл, че държава-членка няма право да въвежда национален преходен режим, според който, когато времето за транспорт на прасета с тегло от 40 kg до 110 kg надвишава осем часа, пространството между всяко ниво на превозното средство, измерено от най-високата точка на пода до най-ниската точка на тавана, трябва да бъде поне 100 cm в случай на използване на механична вентилационна система?
Трябва ли разпоредбите на глава I, раздел A, точка 2, буква б) и на глава VII, точка 48, параграф 3, трето тире от приложението към Директива 91/628 да се тълкуват в смисъл, че държава-членка няма право да въвежда национален режим, според който при транспорт на прасета с тегло 40 kg или повече, ако продължителността на пътуването надвишава осем часа, трябва задължително да се използва транспортно средство, което — например благодарение на покрив с височина, която може да се регулира, в съчетание с подвижни мостове или друга подобна конструкция — позволява във всеки момент да има място за проверка на всяко ниво с минимална височина от 140 cm, измерена от най-високата точка на пода до най-ниската точка на тавана, докато в случай на транспорт на животни на няколко нива минималната височина на всяко от тях трябва да бъде 92 cm, ако става въпрос за транспорт на прасета със средно тегло 100 kg с механична вентилационна система?
Трябва ли разпоредбите на глава VI, точка 47, раздел Г от приложението към Директива 91/628 да се тълкуват в смисъл, че не е позволено на държава-членка да въведе национален режим, според който в случай на транспорт с продължителност повече от осем часа разполагаемата повърхност трябва да бъде поне 0,50 m2 на 100 kg прасета?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2008 г.

1) Трябва ли член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1348/2000 да се тълкува в смисъл, че получателят няма право да откаже приемането, когато единствено приложенията към даден документ за връчване не са съставени на езика на получаващата държава-членка или на език, който се използва в държавата-членка, където документът е изготвен, който получателят разбира?
2) В случай на отрицателен отговор на първия въпрос: Трябва ли член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 1348/2000 да се тълкува в смисъл, че се счита, че по смисъла на този регламент получателят „разбира“ езика на държава-членка, където е изготвен документът, когато се е съгласил по договор, сключен с ищеца в рамките на неговата професионална дейност, езикът за кореспонденция да е този на държавата-членка, където е изготвен документът?
3) В случай на отрицателен отговор на втория въпрос: Трябва ли член 8, параграф 1 от Регламент № 1348/2000 да се тълкува в смисъл, че получателят във всеки случай не може да се позове на тази разпоредба, за да откаже приемането на приложения към документ, които не са съставени на езика на получаващата държава-членка или на език на държавата-членка, където документът е изготвен, който получателят разбира, когато в рамките на своята професионална дейност той сключва договор, в който се съгласява езикът на кореспонденцията да е този на държавата-членка, където е изготвен документът, и че приложенията, от една страна, се отнасят до посочената кореспонденция, а от друга страна, са съставени на уговорения език?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2008 г.

1. Може ли да се разглежда като „обработка на лични данни“ по смисъла на член 3, параграф 1 от Директива 95/46 дейност, която се състои във: a) събирането на данни за трудовите и капиталовите доходи на физическите лица и за имуществото им от публични документи на данъчната администрация, както и обработването на тези данни с цел публикуването им; б) публикуването им по азбучен ред и по категория доходи под формата на подробни списъци, подредени по общини; в) предоставянето им на CD-ROM дискове, за да бъдат използвани за търговски цели; г) обработването им в рамките на SMS услуга, която дава възможност на потребителите на мобилни телефони, като изпратят името и общината по местоживеене на определено лице, да получат информация за трудовите и капиталовите доходи на това лице, както и за имуществото му?
2. Необходимо ли е Директива 95/46 да се тълкува в смисъл, че различните дейности, посочени в букви а)—г) от първия въпрос, могат да се разглеждат като обработване на лични данни единствено за целите на журналистическа дейност по смисъла на член 9 от Директивата, като се вземе предвид, че събраните данни на повече от един милион данъчнозадължени лица са с произход от документи, които са публични съгласно националната правна уредба на достъпа до информация
За преценката има ли значение обстоятелството, че основната цел на тази дейност е публикуването на въпросните данни?
3. Съгласно принципите и целта на Директива 95/46 необходимо ли е член 17 от нея да се тълкува в смисъл, че не допуска публикуването и предоставянето за търговски цели на данни, събрани за целите на журналистическа дейност?
4. Необходимо ли е Директива 95/46 да се тълкува в смисъл, че от приложното поле са напълно изключени поименните файлове, които дословно съдържат само вече публикувана в медиите информация?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2008 г.

1) a) Оправомощени ли са административните органи в отклонение от посоченото от официалния ветеринарен лекар в сертификата по член 2, параграф 2 от Регламент № 615/98 да решат, че транспортирането на животните, до което се отнася този сертификат, не отговаря на произтичащите от Директива 91/628 изисквания?
б) При утвърдителен отговор на буква а) от първия въпрос:
упражняването от административните органи на това правомощие, предоставено с общностното право, подлежи ли на някакви ограничения и ако това е така, кои са те?
2) При утвърдителен отговор на първия въпрос,
в рамките на преценката дали съществува право на възстановяване, например в случаите, предвидени в Регламент № 800/1999, въз основа на кои разпоредби административните органи на държава членка следва да определят дали транспортът на живи животни е съобразен с общностните изисквания, свързани с хуманното отношение към животните: въз основа на действащите разпоредби в разглежданата държава членка или въз основа на действащите разпоредби в държавата на флага на кораба, транспортиращ живите животни, тоест държавата, която е издала разрешението на този кораб?
3) Изисква ли общностното право служебно разглеждане на правните основания, изведени от Регламенти № 1254/1999 и № 800/1999, тоест на правни основания, които надхвърлят рамките на отнесения пред националната юрисдикция спор?
4) Трябва ли понятието „съобразяване с разпоредбите, установени в законодателството на Общността относно хуманното отношение към животните“, посочено в член 33, параграф 9 от Регламент № 1254/1999, да се разбира в смисъл, че когато се установи, че кораб, транспортиращ живи животни, е натоварен по начин, който надвишава разрешения съответен товар за този кораб според изискванията относно хуманното отношение към животните, е налице нарушение на общностните разпоредби само по отношение на броя животни над разрешения товар, или трябва да се приеме, че е налице несъобразяване с посочените разпоредби по отношение на всички транспортирани живи животни?
5) Ефективното прилагане на общностното право предполага ли, че посредством служебен контрол за спазване на общностните разпоредби може да се стигне до отклонение от принципа, закрепен в нидерландското административно процесуално право, според който при обжалване жалбоподателят не може да бъде поставен в по-неблагоприятно положение спрямо това, в което би се намирал, ако не беше обжалвал?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form