Свободно движение на хора
Свободно движение на хора
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2000 г.
Неправилно транспониране на Директива 92/49/ЕИО, поради изключване на задължителната застраховка срещу трудови злополуки от обхвата на националните разпоредби
Незаконосъобразност на член 55 от Директива 92/49/ЕИО (повдигнато на основание член 241 ДФЕС)
Недопустимост на иска поради липса на предмет
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2000 г.
1) Може ли член 19 от Директива 93/16/ЕИО за улесняване на свободното движение на лекари и взаимното признаване на техните дипломи, свидетелства и други доказателства за формална квалификация да бъде приложен, в държава с разпоредби по този въпрос, установени със закон, в полза на кандидат с квалификация, придобита в друга държава-членка, но която не е включена в списъка на специализациите, съдържащ се в член 7 от директивата, който иска разрешение, въз основа на придобитото от него обучение в другата държава-членка, да използва еквивалентно професионално звание в приемащата държава?
Ако не,
2) Дали член 10 от Директива 93/16/ЕИО предоставя на притежателите на академични звания, придобити в друга държава-членка, само възможността да използват своето академично звание или, когато е приложимо, неговото съкращение, или, напротив, текстът на директивата следва да се тълкува в смисъл, че само академичното звание на езика на държавата, в която е присъдено, може да бъде разрешено, с изключение на еквивалентни звания, формулирани на езика и съгласно терминологията на приемащата държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1999 г.
Нарушени ли са задълженията на Франция по Директива 92/49/ЕИО и Директива 92/96/ЕИО, като не са приети и не са съобщени всички необходими национални мерки за тяхното пълно транспониране, по-специално по отношение на взаимоспомагателните дружества, регулирани от Code de la Mutualité?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.
Недопустимост на иска поради липса на достатъчна яснота относно исканата периодична имуществена санкция
Липса на неизпълнение на задълженията по член 171, параграф 1 от Договора за ЕО, тъй като съществуват частични мерки за транспониране и обективни затруднения при пълното транспониране на Директива 89/48/ЕИО
Неправилност на изчисления размер на предложената периодична имуществена санкция, тъй като не са отчетени частичното транспониране и съществуващите национални механизми за признаване на дипломи
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1999 г.
Позволява ли Директива 92/50/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени услуги на предприятие да докаже, че притежава техническите и финансовите квалификации, изисквани за участие в процедура за възлагане на обществена услуга, като се позовава на референции на друго предприятие, което е едноличен акционер на едно от предприятията, притежаващи дял в първото предприятие?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1999 г.
Допуснато ли е нарушение от страна на Ирландия поради неизпълнение в срок на задължението за транспониране на Директива 93/83/ЕИО относно координацията на определени правила за авторското право и сродните му права, приложими за сателитно излъчване и кабелно препредаване?
Може ли Ирландия да се позове на вътрешноправни трудности или необходимост от първично законодателство като оправдание за забавянето при транспонирането на директивата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.
1. Следва ли Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция, подписано в Анкара на 12 септември 1963 г. („Споразумението“), заедно с Допълнителния протокол към Споразумението, подписан в Брюксел на 23 ноември 1970 г. („Допълнителният протокол“), да се тълкува в смисъл, че предоставя ползи на турски гражданин, който е (a) влязъл или (b) останал на територията на държава членка в нарушение на имиграционното законодателство на тази държава членка?
2. Ако отговорът на някоя от частите на първия въпрос е „да“, имат ли (a) член 13 от Споразумението или (b) член 41 от Допълнителния протокол пряко действие в рамките на националните правни системи на държавите членки?
3. Забраняват ли Споразумението заедно с Допълнителния протокол прилагането от държава членка на разпоредба от националното си законодателство, която отказва на този турски гражданин разрешение да остане на територията на тази държава членка единствено на основание, че разрешението му за влизане или пребиваване на територията е изтекло?
4. Когато, въпреки разпоредбите на националното си законодателство, компетентният орган в държава членка разглежда по своя преценка молба на турски гражданин да остане на нейната територия, длъжен ли е този компетентен орган да вземе предвид съществуването на Споразумението заедно с Допълнителния протокол?
5. Ако отговорът на четвъртия въпрос е „да“, длъжен ли е компетентният орган в държавата членка да вземе предвид принципа на пропорционалност при упражняване на своята преценка?
6. Ако отговорът на петия въпрос е „да“, кои фактори следва да бъдат взети предвид от компетентния национален орган при определяне дали експулсирането е пропорционално?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1999 г.
С оглед на това, че съгласно член 2, параграф 3 от Закона от 1947:576 за държавния данък върху доходите, вътрешногрупов трансфер се третира, при определени условия, като имащ данъчно действие, ако е извършен от шведско акционерно дружество към друго шведско акционерно дружество, което е изцяло притежавано или пряко от първото дружество, или от него заедно с изцяло притежавано шведско дъщерно дружество или дъщерни дружества. Данъчният резултат е същият, ако едно или повече от изцяло притежаваните дъщерни дружества са чуждестранни, при условие че те имат седалище в една и съща държава членка и Швеция е сключила с тази държава спогодба за избягване на двойното данъчно облагане, съдържаща клауза за недискриминация. На този фон, съвместимо ли е със съществуващото право на Общността, по-специално член 52 във връзка с член 58 и членове 73b и 73d от Договора за Рим, прилагането на правила, съгласно които вътрешногрупов трансфер не се третира като имащ същото данъчно действие, когато шведското дружество-майка вместо това притежава получаващото дружество заедно с две или повече изцяло притежавани чуждестранни дъщерни дружества, които имат седалище в различни държави членки, с които Швеция е сключила спогодба за избягване на двойното данъчно облагане, съдържаща клауза за недискриминация?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.
1) Следва ли понятието „членове на семейството“ по първата алинея на член 7 от Решение № 1/80 на Съвета по асоцииране от 19 септември 1980 г. относно развитието на асоциирането между Европейската икономическа общност и Турция да се тълкува в смисъл, че партньорът (във връзка, наподобяваща брак, без формална брачна връзка) на турски работник също отговаря на съответните обективни изисквания?
2) Ако партньорът не следва да се счита за член на семейството:
Следва ли второто тире на първата алинея на член 7 от Решение № 1/80 да се тълкува в смисъл, че за да бъдат изпълнени обективните изисквания, формалната брачна връзка между турския работник и члена на семейството трябва да е продължила пет години без прекъсване, или е допустимо периодите, през които е имало формална брачна връзка, да бъдат прекъснати от многогодишно съжителство с един и същ партньор?
3) Следва ли второто тире на първата алинея на член 7 от Решение № 1/80 да се тълкува в смисъл, че формалното прекратяване на брачната връзка (например чрез развод) с турския работник заличава всички предходни периоди на изпълнение, като член на семейството, на условията относно времето?
4) Изисква ли правото на Общността правата, произтичащи пряко от членове 6 и 7 от Решение № 1/80 в държава членка за групата лица, посочени в тях, да бъдат защитени чрез осигуряване на временна правна защита в определени случаи под формата на положителни (предписващи) временни мерки?
5) Ако на четвъртия въпрос се отговори положително:
Необходимо ли е положителни (предписващи) временни мерки на основание правото на Общността да предвиждат, че в определени случаи (когато заявителят се позовава на права по членове 6 и 7 от Решение № 1/80) свободата на движение, търсена на основание Споразумението за асоцииране, се предоставя временно за времето на производството пред компетентния административен орган, пред съда, който преразглежда решението на този орган, или пред Съда на Европейските общности при отправяне на преюдициално запитване, до окончателното предоставяне на правна защита, за да се предотвратят сериозни и непоправими вреди, и представлява ли фактът, че обвързващо решение дали са изпълнени обективните изисквания за свободно движение по Споразумението за асоцииране не се взема незабавно, а на по-късен етап в определени случаи, такава вреда?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.