всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Испански

Автентичен език на производството – испански

Дело C-306/08: Комисия/Испания, Съдебно решение от 26 май 2011 г.

Явяват ли се договорите за възлагане на „интегрирани програми за действие“ (ИПД) по градоустройственото законодателство на автономната област Валенсия обществени поръчки за строителство по смисъла на Директива 93/37/ЕИО и Директива 2004/18/ЕО, поради което следва да се прилагат съответните правила на правото на Съюза относно обществените поръчки?
Доказала ли е Европейската комисия по надлежния ред, че основният предмет на договорите за възлагане на ИПД представлява строителство по смисъла на Директива 93/37/ЕИО и Директива 2004/18/ЕО, което е необходимо условие за установяване на неизпълнение на задължения от страна на Кралство Испания?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-256/10: Barcenilla Fernández и Macedo Lozano, Съдебно решение от 19 май 2011 г.

Следва ли член 3, член 5, параграф 2 и членове 6 и 7 от Директива 2003/10 да се тълкуват в смисъл, че предприятие, в което дневното равнище на експозиция на работниците на шум надвишава 85 dbA (измерено без да се отчита ефектът на предпазните средства за защита от шум), изпълнява установените с посочената директива задължения за превенция във връзка с материалните условия на труд, като предоставя на работниците такива предпазни средства за защита от шум, че с осигуреното от тях равнище на заглушаване дневната експозиция на тези работници на шум се намалява под 80 dbA?
Следва ли член 5, параграф 2 от Директива 2003/10 да се тълкува в смисъл, че целта на „програмата от технически и/или организационни мерки“, която трябва приеме предприятие, в което дневното равнище на експозиция на работниците на шум надвишава 85 dbA (измерено без да се отчита ефектът на предпазните средства за защита от шум), е да се намали равнището на експозиция на шум под 85 dbA?
При отрицателен отговор на първия въпрос, следва ли Директива 2003/10 да се тълкува като противоречаща на национална правна уредба или съдебна практика, освобождаваща предприятието от заплащане на паричното обезщетение, което по принцип дължи на работниците, засегнати от надвишаващи 85 dbA дневни равнища на експозиция на шум, поради обстоятелството че им е предоставило предпазни средства за защита от шум, вследствие на чийто заглушаващ ефект дневната експозиция остава под 80 dbA?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-261/10: Macedo Lozano, Съдебно решение от 19 май 2011 г.

Изпълнява ли работодателят задълженията си по Директива 2003/10/ЕО, ако при надвишаване на дневното равнище на експозиция на шум от 85 dB(A) предостави само лични предпазни средства за защита от шум, които намаляват експозицията под 80 dB(A), без да прилага други технически или организационни мерки?
Изисква ли член 5, параграф 2 от Директива 2003/10/ЕО работодателят да намали дневната експозиция на шум под 85 dB(A) чрез програма от технически и/или организационни мерки, измерено без да се отчита ефектът от личните предпазни средства?
Задължава ли Директива 2003/10/ЕО работодателят да заплаща добавка към заплатата на работници, изложени на шум над 85 dB(A), само поради това, че не е приложил програма от технически или организационни мерки, въпреки че е предоставил лични предпазни средства, които намаляват експозицията под 80 dB(A)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-610/10: Комисия/Испания, Определение от 13 май 2011 г.

Допустимо ли е встъпването на трета държава членка в производството по реда на член 40 от Статута на Съда на Европейския съюз и член 93, параграф 1 от Процедурния правилник?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-483/09: Gueye и Salmerón Sánchez, Заключение от 12 май 2011 г.

1. Трябва ли правото на пострадалото лице да дава обяснения, посочено в съображение 8 от преамбюла на Рамково решение 2001/220/ПВР, да се тълкува като позитивно задължение на държавните органи, на които е възложено преследването и налагането на наказания за увреждащите деяния, да дадат възможност на пострадалото лице да изрази своята оценка, разсъждения и мнение относно преките последици за живота ѝ, които могат да произтекат от налагането на наказание на извършителя на насилието, с когото поддържа семейна или силна емоционална връзка?
2. Трябва ли член 2 от Рамково решение 2001/220/ПВР да се тълкува в смисъл, че задължението на държавите да признаят правата и законните интереси на пострадалите им налага да вземат предвид мнението им, когато наказателните последици от процеса могат да увредят съществено и пряко упражняването на правото им на свободно развитие на личността и на личен и семеен живот?
3. Трябва ли член 2 от Рамково решение 2001/220/ПВР да се тълкува в смисъл, че държавните органи не могат да откажат да вземат предвид свободната воля на пострадалото лице, когато то се противопоставя на налагането или продължаването на забрана за доближаване, в случаите, в които извършителят на престъплението е член на неговото семейство, не е установена обективна опасност от рецидив, констатирано е ниво на лична, социална и емоционална способност, изключваща възможността пострадалото лице да изпадне в подчинение на извършителя на насилието, или обратно, следва да се приеме, че тази мярка е релевантна във всички случаи предвид особеността на тези престъпления?
4. Трябва ли член 8 от Рамково решение 2001/220/ПВР, според който държавите членки осигуряват подходящо равнище на защита на пострадалите, да се тълкува в смисъл, че позволява общото и задължително налагане на забрана за доближаване или на забрана за общуване като допълнителни наказания във всички случаи, в които дадено лице е пострадало от престъпления, извършени в семейна среда, предвид особеността на тези престъпления, или обратно, трябва да се тълкува в смисъл, че налага да се извърши индивидуална преценка, която да позволи във всеки конкретен случай да се установи подходящото равнище на защита предвид застъпените интереси?
5. Трябва ли член 10 от Рамково решение 2001/220/ПВР да се тълкува в смисъл, че дава възможност да се изключи по принцип медиацията в наказателни производства за престъпления, извършени в семейна среда, предвид особеността на тези престъпления, или напротив, медиацията трябва да се позволи и при тези производства, като във всеки конкретен случай се преценят застъпените интереси?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-177/10: Rosado Santana, Заключение от 12 май 2011 г.

1. Трябва ли [Директивата] да се тълкува в смисъл, че когато Конституционният съд на държава — членка на Съюза, се е произнесъл в смисъл, че е възможно установяването на различни права за назначените за определен и за неопределен срок държавни служители в тази държава членка да не противоречи на конституцията ѝ, това задължително предполага, че приложимостта на посочената общностна уредба е изключена в областта на публичната служба на държавата членка?
2. Трябва ли [Директивата] да се тълкува в смисъл, че не допуска национална юрисдикция да тълкува принципите на равно третиране и на недопускане на дискриминация по такъв начин, че да изключва общо от тяхното приложно поле приравняването на положението на назначени за определен и за неопределен срок държавни служители?
3. Трябва ли клауза 4 от [Рамковото споразумение] да се тълкува в смисъл, че не допуска работата за определен срок да не се взема предвид като прослужено време при преминаването на постоянна длъжност, и по-конкретно за целите на възнаграждението, определянето на степен или развитието на кариерата на държавния служител?
4. Задължава ли клауза 4 [от Рамковото споразумение] националната правна уредба да се тълкува така, че при изчисляването на продължителността на прослуженото време на държавните служители да не се изключва прослуженото време по временно правоотношение?
5. Трябва ли клауза 4 [от Рамковото споразумение] да се тълкува в смисъл, че макар условията, предвидени в обявата за свободната длъжност, да са били публикувани и да не са били обжалвани от заинтересованото лице, националният съд е длъжен да разгледа дали те не противоречат на [правната уредба на Европейския съюз] и трябва ли в такъв случай той да не прилага такива условия или националната разпоредба, на която се основават, доколкото те противоречат на посочената клауза?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-1/10: Salmerón Sánchez, Заключение от 12 май 2011 г.

Рамковото решение 2001/220/JI не допуска национална правна уредба, която задължително и без изключение налага забрана за доближаване между извършителя и жертвата като допълнително наказание при престъпления в семеен контекст, без да се предвижда възможност за индивидуална преценка на конкретния случай и без да се взема предвид волята на жертвата за възобновяване на отношенията с извършителя.
Член 3 от Рамковото решение 2001/220/JI задължава държавите членки да предоставят на жертвата възможност да изрази становище относно налагането на забрана за доближаване, когато тя поддържа близки лични отношения с извършителя и такава забрана би засегнала личния и семеен живот на жертвата.
Член 10 от Рамковото решение 2001/220/JI не задължава държавите членки да предвиждат възможност за медиация при престъпления, извършени в семеен контекст.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-343/10: Комисия/Испания, Съдебно решение от 14 април 2011 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Испания по член 3 от Директива 91/271/ЕИО относно събирането на градските отпадъчни води в определени агломерации?
Нарушени ли са задълженията на Кралство Испания по член 4 от Директива 91/271/ЕИО относно пречистването на градските отпадъчни води в определени агломерации?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-343/10: Комисия/Испания, Съдебно решение от 14 април 2011 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Испания по член 3 от Директива 91/271/ЕИО относно осигуряването на системи за събиране на градски отпадъчни води в определени агломерации с над 15 000 еквивалент жители?
Нарушени ли са задълженията на Кралство Испания по член 4 от Директива 91/271/ЕИО относно осигуряването на подходящо вторично пречистване или еквивалентен процес на градските отпадъчни води в определени агломерации с над 15 000 еквивалент жители?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-101/11: Neuman и Galdeano del Sel/José Manuel Baena Grupo, Определение от 11 април 2011 г.

Приложими ли са условията за обединяване на дела по член 43 от Процедурния правилник на Съда на Европейския съюз?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form