всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Stix-Hackl

Генерален адвокат – Stix-Hackl

Дело C-377/99: Германия/Комисия, Съдебно решение от 19 септември 2002 г.

Задължена ли е Комисията да се придържа към предварително определената ставка на финансова корекция от 2%, след като е била потвърдена информацията, на която тя е базирала тази ставка?
Спазени ли са процедурните изисквания, включително правото на изслушване и правилата за провеждане на процедурата по помирение, при приемането на обжалваното решение?
Обоснована ли е оценката на риска от страна на Комисията и допустимо ли е използването на едни и същи факти за обосноваване на различни ставки на финансова корекция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-101/00: Tulliasiamies и Siilin, Съдебно решение от 19 септември 2002 г.

1) Може ли член 95 от Договора (сега член 90, параграф 1 ЕО) да се тълкува в смисъл, че национална разпоредба относно определянето на данъчната основа, която служи за основа на автомобилната такса, не е дискриминационна, особено като се има предвид, че данъчната стойност на превозното средство е определена различно в зависимост от това на кое търговско ниво действа вносителят на превозното средство, т.е. дали той работи на едро, на дребно или като потребител?
2) Може ли член 95 от Договора да се тълкува в смисъл, че национална данъчна разпоредба не е дискриминационна, като се има предвид по-специално, че
- изходната точка е данъкът за еквивалентен нов автомобил,
- данъкът по предходната разпоредба се намалява едва след изтичане на шестмесечен срок, и
- данъкът по предходната и по действащата разпоредба се намалява линейно по описания по-горе начин?
3) Необходимо ли е, освен данъчната основа, определена в националните данъчни разпоредби, винаги да се изследват индивидуалните характеристики на превозното средство, за да се гарантира, че събирането на автомобилната такса в определени случаи не води до дискриминация в нарушение на член 95 от Договора?
4) Може ли [шестата директива] да се тълкува в смисъл, че данъкът, който под наименованието данък върху добавената стойност се събира върху автомобилната такса по смисъла на член 5, параграф 1 от Закона за автомобилната такса и член 1, параграф 5 от Закона за ДДС, представлява данък върху добавената стойност по смисъла на директивата, като се има предвид, че данъкът съгласно националните разпоредби се събира само върху автомобилната такса?
5) Ако на четвъртия въпрос се отговори отрицателно, може ли такъв данък да се счита за такъв данък или такса, която е разрешена съгласно член 33 от директивата?
6) Ако такива национални данъчни разпоредби не се считат за противоречащи на [шестата директива], може ли член 95 от Договора да се тълкува в смисъл, че тези данъчни разпоредби не са дискриминационни по смисъла на тази разпоредба?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-137/00: Milk Marque и National Farmers’ Union, Заключение от 17 септември 2002 г.

1) Следва ли членове 32 ЕО–38 ЕО [...], Регламент № 26 на Съвета [от 4 април 1962 г.] и Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета, с последващи изменения, да се тълкуват в смисъл, че препятстват държава членка да прилага национално законодателство, като например Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998, по отношение на обстоятелствата, при които производителите на мляко се организират в кооперативи и по отношение на тяхното поведение при продажбата и преработката на тяхното мляко: a) при всички обстоятелства, или b) когато преднамереният или фактическият ефект е да се лишат производителите от възможността да увеличат цената, която получават за своето мляко, или c) когато преднамереният или фактическият ефект е да се намали цената, която производителите получават за своето мляко, когато тази цена вече е под индикативната цена, определена съгласно член 3 от Регламент № 804/68, или d) по начин, който не е съвместим с едно или повече от следните: i) целите на член 33 ЕО [...], и/или ii) политиката, целите и въздействието на общата организация на пазара на мляко и млечни продукти, и/или iii) политиката съгласно член 36 ЕО [...] и Регламент № 26
2) Пречи ли функцията на индикативната цена за мляко, определена от Съвета съгласно Регламент (ЕИО) № 804/68, на държава членка: a) да използва индикативната цена като индикатор за текущите ценови тенденции в резултат на общата селскостопанска политика, и b) да счита обстоятелството, че кооператив на производители на мляко в тази държава е постигнал цени за мляко под индикативната цена, но цени, които в един период са по-близки до индикативната цена, отколкото в друг, като доказателство за това, че кооперативът заема господстващо положение на пазара, което допринася за по-високи цени, отколкото биха били при по-конкурентни условия
3) Следва ли членове 28 ЕО–30 ЕО [...] и членове 49 ЕО–55 ЕО [...] да се тълкуват в смисъл, че препятстват държава членка да прилага национални разпоредби, като например Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998, за да забрани на кооператив на производители на мляко, който заема господстващо положение на пазара, да изпраща мляко от своите членове за преработка в други предприятия, включително в други държави членки, с мотива, че кооперативът използва тази стъпка, за да използва своето положение на пазара в своя полза
4) Когато съществуват големи вертикално интегрирани млекопреработвателни кооперативи, които трябва да действат в други държави членки, следва ли общият принцип за забрана на дискриминацията, самостоятелно или съгласно специалното му изразяване в член 12 ЕО и/или член 34 ЕО [...], да се тълкува в смисъл, че държава членка е възпрепятствана да прилага национално право, като например Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998, за да забрани на кооператив на производители на мляко, който заема господстващо положение на пазара: a) да придобива или строи нови съоръжения за преработка на мляко, произведено от неговите членове, което би дало възможност на кооператива допълнително да използва своето положение на пазара в своя полза, или b) да изпраща мляко, произведено от неговите членове, за преработка в други предприятия, било в съответната държава членка или в друга държава членка, с мотива, че кооперативът използва тази стъпка, за да използва своето положение на пазара в своя полза?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-498/99: Town and County Factors, Съдебно решение от 17 септември 2002 г.

Следва ли член 2, параграф 1 от Шеста директива 77/388/ЕИО да се тълкува в смисъл, че доставка на услуги, която се извършва срещу възнаграждение, но не се основава на изпълними задължения, тъй като е уговорено, че доставчикът е обвързан само с честта си да предостави услугите, представлява облагаема сделка по отношение на данъка върху добавената стойност?
Следва ли член 11A, параграф 1, буква а) от Шеста директива 77/388/ЕИО да се тълкува в смисъл, че цялата сума на таксите за участие, получени от организатора на конкурс, представлява данъчната основа за този конкурс, когато организаторът разполага свободно с тази сума?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-392/00: Norddeutsche Gesellschaft zur Beratung und Durchführung von Entsorgungsaufgaben bei Kernkraftwerken, Съдебно решение от 17 септември 2002 г.

Следва ли член 4, параграф 2, буква б) от Директива 69/335/ЕИО да се тълкува в смисъл, че не препятства облагането с данък върху набирането на капитал на размера на спестените лихви от дружество поради предоставен му безлихвен заем от неговите членове, когато между членовете и дружеството е сключено споразумение за прехвърляне на печалбата и загубата преди предоставянето на заема?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-5/01: Белгия/Комисия, Заключение от 12 септември 2002 г.

Явна грешка при преценката на Комисията относно квалифицирането на спорните мерки като държавна помощ по смисъла на член 4, буква в) от Договора за ЕОВС и кодекса за помощите
Неправилно определяне на получателя на помощта, тъй като публичните интервенции са в полза на работниците, а не на предприятието
Нарушение на процедурата, установена в кодекса за помощите – липса на компетентност на Комисията поради неспазване на срока
Нарушение на задължението за мотивиране
Явна грешка при преценката на Комисията, доколкото, ако се приеме, че има помощ, тя не е одобрена като изключение по член 95 от Договора за ЕОВС

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-216/99: Prisco и CASER, Съдебно решение от 10 септември 2002 г.

Съгласно членове 10 и 12, параграф 1, буква е) от Директива 69/335/ЕИО, допуска ли се въвеждането на национално законодателство, каквото е въведено от италианския законодател в член 11, параграфи 1 и 2 от Закон № 448/1998, което – с обратно действие – намалява сумите, подлежащи на възстановяване като неправомерно платени годишни такси за вписване в търговския регистър на документи на дружествата, за всеки от които вече е платена сума, предвидена в националното законодателство
Допустимо ли е – с оглед на тази директива – националният законодател да дублира, с обратно действие чрез т.нар. тълкувателен закон, такси, които вече са били платени?
Принципите на правна сигурност и защита на лицата, както и принципът на пропорционалност, изискват ли държавата членка да не се позовава на национални правила за давностни срокове, каквито произтичат от разпоредбите на член 11, параграф 2 от Закон № 448/1998 във връзка с член 13, параграф 2 от Декрет № 641/1972, като се има предвид, че посоченият член 11 с обратно действие разширява приложението на тригодишния давностен срок и за данъци, платени, но не дължими, докато член 13, параграф 2 – според обичайното тълкуване на използваните думи – се отнася изрично само до „възстановяване на такси, платени по погрешка“, така че да подтикне не само заинтересованите лица, но и всички съдии да го тълкуват по този начин
Позволява ли принципът на правна сигурност националният съд да приложи – апостериори – давностен срок, основан на разпоредба, която според обичайното значение на думите не се прилага към конкретния случай?
Съгласимо ли е с принципите на правото на Общността и с тълкуването на Директива 69/335/ЕИО, дадено от Съда на Европейските общности, член 11, параграф 1 от Закон № 448/1998, който с обратно действие определя единна такса от 500 000 ITL за вписване на учредителния акт и различни фиксирани такси за вписване на други документи на дружествата (вариращи от 750 000 до 90 000 ITL в зависимост от вида на дружеството), като се има предвид, че тази разпоредба е приета без предварително определяне или изчисляване на разходите за предоставената услуга и без видима връзка между събраните суми и действително получената услуга?
Независимо от това дали сумите, събрани от италианската държава по член 11, параграф 1 от Закон № 448/1998, представляват такси, платени като възнаграждение за услуга, съвместимо ли е с принципа на еквивалентност между вътрешния и общностния правен ред по отношение на защитата на правата на лицата и/или с принципа на ефективното упражняване на правата, предоставени от правото на Общността, определянето на законна лихва, дължима от държавата – както е посочено в член 11, параграф 3 – от датата на подаване на искането за възстановяване и при годишен лихвен процент от 2,5 %, който е по-нисък от годишните лихвени проценти, предвидени по принцип за данъци, платени, но не дължими, или за други суми, платени, но не дължими?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-459/99: MRAX, Съдебно решение от 25 юли 2002 г.

Следва ли член 3 от Директива 68/360 от 15 октомври 1968 г., член 3 от Директива 73/148 от 21 май 1973 г. и Регламент № 2317/95 от 25 септември 1995 г., тълкувани в светлината на принципите на пропорционалност и недискриминация и правото на зачитане на семейния живот, да се тълкуват в смисъл, че държавите членки могат на границата да връщат чужденци, подлежащи на изискване за виза и женени за гражданин на Общността, които се опитват да влязат на територията на държава членка, без да притежават документ за самоличност или виза?
Следва ли член 4 от Директива 68/360 и член 6 от Директива 73/148, тълкувани в светлината на член 3 от всяка от тези директиви и на принципите на пропорционалност и недискриминация и правото на зачитане на семейния живот, да се тълкуват в смисъл, че държавите членки могат да откажат издаване на разрешение за пребиваване на съпруг/съпруга на гражданин на Общността, който е влязъл на тяхна територия незаконно, и да издадат заповед за експулсиране срещу него?
Следва ли членове 3 и 4, параграф 3 от Директива 68/360, член 3 от Директива 73/148 и член 3, параграф 3 от Директива 64/221 от 25 февруари 1964 г. да се тълкуват в смисъл, че държавите членки не могат нито да откажат разрешение за пребиваване, нито да експулсират чуждестранен съпруг/съпруга на гражданин на Общността, който е влязъл законно на националната територия, но чиято виза е изтекла към момента на подаване на заявлението за издаване на това разрешение?
Следва ли членове 1 и 9, параграф 2 от Директива 64/221 от 25 февруари 1964 г. да се тълкуват в смисъл, че чуждестранни съпрузи на граждани на Общността, които не притежават документи за самоличност или виза или чиято виза е изтекла, имат право да сезират компетентния орган, посочен в член 9, параграф 1, при подаване на заявление за издаване на първо разрешение за пребиваване или когато срещу тях е издадена заповед за експулсиране преди издаването на това разрешение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-438/00: Deutscher Handballbund, Заключение от 11 юли 2002 г.

Противоречи ли на член 38, параграф 1 от Споразумението за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Словашката република, от друга страна — Заключителен акт — ако спортна федерация прилага спрямо професионален спортист със словашко гражданство приетото от нея правило, съгласно което клубовете могат да включват в състава си за участие в първенствени и купови срещи само ограничен брой играчи, които са граждани на държави, които не са членки на Европейските общности?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-259/01: Комисия/Франция, Заключение от 11 юли 2002 г.

Неправомерно неизпълнение на задълженията по Директива 98/30/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 година относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ, по-специално член 29, поради това че не са приети необходимите законови и административни разпоредби за изпълнение на директивата или, във всеки случай, не е уведомена Комисията за тези разпоредби.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1373839404149 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form