всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Cosmas

Генерален адвокат – Cosmas

Дело C-247/96: Ziemann, Съдебно решение от 10 декември 1998 г.

Попада ли в обхвата на член 1, параграф 1 от Директива 77/187/ЕИО ситуацията, при която публичен орган, след изтичане или прекратяване на договор с едно предприятие за предоставяне на социални или охранителни услуги, възлага изпълнението на същата услуга на друго предприятие, без да се прехвърлят материални активи и без договорно задължение за поемане на персонала?
Изисква ли се за приложимостта на Директива 77/187/ЕИО наличието на пряка правна връзка между предишния и новия изпълнител на услугата или е достатъчно да има последователност в изпълнението на дейността и евентуално прехвърляне на икономическа единица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-233/97: KappAhl, Съдебно решение от 3 декември 1998 г.

Следва ли член 99 от Акта за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция да се тълкува в смисъл, че се отнася и до стоки с произход от трети държави, които са били пуснати в свободно обращение в друга държава-членка на Европейската общност и се внасят оттам във Финландия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-149/97: Institute of the Motor Industry, Съдебно решение от 12 ноември 1998 г.

Явяват ли се услугите, предоставяни от такава асоциация, която е организация с нестопанска цел, освободени от ДДС като попадащи в обхвата на член 13А, параграф 1, буква л) от Шестата директива по силата на следните думи: „... организации с цели от ... синдикален ... характер ...“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-399/96: Europièces/Sanders и Automative Industries Holding Company, Съдебно решение от 12 ноември 1998 г.

Следва ли член 1, параграф 1 от Директива 77/187 да се тълкува в смисъл, че тази директива се прилага, когато дружество в доброволна ликвидация прехвърля всички или част от своите активи на друго дружество, от което работникът след това получава нареждания, които дружеството в ликвидация посочва, че трябва да бъдат изпълнени?
Следва ли член 3, параграф 1 от Директива 77/187 да се тълкува в смисъл, че не препятства работник, нает от прехвърлителя към датата на прехвърлянето на предприятието, да възрази срещу прехвърлянето на неговия трудов договор или трудово правоотношение на приобретателя, при условие че той вземе това решение по собствена воля, и че е от компетентността на националния съд да определи дали предложеният от приобретателя трудов договор включва съществена промяна в условията на труд в ущърб на работника, като в такъв случай член 4, параграф 2 от директивата изисква държавите членки да предвидят, че работодателят се счита за отговорен за прекратяването?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-375/96: Zaninotto/Ispettorato Centrale Repressione Frodi – Ufficio di Conegliano – Ministero delle risors…, Съдебно решение от 29 октомври 1998 г.

Дали четвъртото тире на член 1, параграф 3 от Регламент № 343/94 и член 1, параграф 1, буква в), вторият параграф на член 1, параграф 2 и член 1, параграф 3 (и приложението, доколкото се отнася до Регион 4) от Регламент № 465/94, изменен с Регламент № 610/94 по отношение на Регион 4, са невалидни, тъй като противоречат на забраната за дискриминация, установена в член 40, параграф 3 от Договора за ЕО, и на член 23 от Регламент № 441/88?
Дали четвъртото тире на член 1, параграф 3 от Регламент № 343/94 и член 1, параграф 1, параграфи 2 и 3 от Регламент № 465/94, изменен с Регламент № 610/94, са невалидни, тъй като противоречат на принципа на защита на оправданите правни очаквания?
Дали четвъртото тире на член 1, параграф 3 от Регламент № 343/94 и член 1, параграф 1, буква в), вторият параграф на член 1, параграф 2 от Регламент № 465/94, изменен с Регламент № 610/94, са невалидни, тъй като приемането им от Комисията е ultra vires и по-специално поради нарушение на член 31 от Регламент № 822/87?
Дали член 39, параграф 4 от Регламент № 822/87 е невалиден, тъй като противоречи на принципа на пропорционалност, доколкото предвижда, за всеки производител, подлежащ на задължението, обемът за дестилация и е напълно неподходящо средство за постигане на целта?
Дали четвъртото тире на член 4, параграф 2 от Регламент № 441/88 е невалидно?
Дали член 1, параграф 1 от Регламент № 3151/94 е невалиден, тъй като противоречи на член 39, параграф 1 от Регламент № 822/87 и тъй като не е изпълнено съществено предварително условие?
Дали член 1, параграф 1 от Регламент № 3151/94 е невалиден, тъй като противоречи на принципа на пропорционалност, с който трябва да се съобразява политиката на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-152/97: Abruzzi Gas/Amministrazione Tributaria di Milano, Съдебно решение от 27 октомври 1998 г.

Обхващат ли разпоредбите относно еднаквото облагане с косвени данъци върху вноските на капитал в дружества в Съюза и случаите на сливане, при които едно дружество се инкорпорира в друго дружество, което вече притежава 100% от неговия капитал?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-51/97: Réunion européenne и др., Съдебно решение от 27 октомври 1998 г.

1. Представлява ли иск, с който получателят на стоки, установил, че те са повредени след приключване на превозването им по море, а след това и по суша, или неговият застраховател, който е встъпил в правата му след изплащане на обезщетение, търси обезщетение за претърпените вреди, позовавайки се на коносамента, издаден за морския превоз, не срещу лицето, което е издало този документ на своята бланка, а срещу лицето, което ищецът счита за действителния морски превозвач, иск, основан на договора за превоз, и попада ли той поради това или по други причини в обхвата на делата, свързани с договор, по смисъла на член 5, точка 1 от Конвенцията?
2. Ако на предходния въпрос се отговори отрицателно, представлява ли делото такова, свързано с непозволено увреждане по смисъла на член 5, точка 3 от Конвенцията, или следва да се приложи принципът, установен в член 2 от Конвенцията, според който съдилищата на държавата, на чиято територия е местожителството на ответника, са компетентни?
3. В случай че делото следва да се разглежда като такова, свързано с непозволено увреждане, може ли мястото, където получателят, след приключване на морския превоз и последващия сухопътен превоз, просто е установил, че доставените му стоки са повредени, да представлява — и ако да, при какви условия — мястото на настъпване на вредата, което според решението на Съда от 30 ноември 1976 г. по дело 21/76 Bier/ Mines de Potasse d'Alsace може да бъде „мястото, където е настъпило вредоносното събитие“ по смисъла на член 5, точка 3 от Конвенцията?
4. Може ли ответник, който е с местожителство на територията на Договаряща държава, да бъде привлечен в друга Договаряща държава пред съда, разглеждащ иск срещу съответник, който не е с местожителство на територията на която и да е Договаряща държава, на основание, че спорът е неделим, а не само свързан?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-234/96: Vick, Заключение от 13 октомври 1998 г.

1. Представлява ли изключването на работещи на непълно работно време с по-малко от 18 работни часа седмично от допълнително осигуряване в рамките на предприятие пенсионна система косвена дискриминация на жените по смисъла на съдебната практика на Европейския съд относно член 119 от Договора за ЕИО, когато около 95% от засегнатите от изключването работници са жени?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен: Обхваща ли Протоколът към член 119 от Договора за създаване на Европейската общност (т.нар. Барбър-протокол) и съдържащата се в него забрана за обратно действие и случая на косвена дискриминация на жените при обстоятелства като описаните в първия въпрос?
3. Ако отговорът на втория въпрос е положителен: Има ли забраната за обратно действие, предвидена в Протокола към член 119 от Договора за създаване на Европейската общност (т.нар. Барбър-протокол), предимство пред германското конституционно право (член 3, алинея 1 от Основния закон), което изключва забрана за обратно действие в случая, описан в първия въпрос?
4. Представлява ли допустимото по член 3, алинея 1 от Основния закон обратно действие при обстоятелства като описаните в първия въпрос недопустимо заобикаляне на забраната за обратно действие, предвидена в Протокола към член 119 от Договора за ЕИО, когато националното право при същите обстоятелства, също с цел осигуряване на равнопоставеност при предприятие пенсионни системи, за разлика от правото на Общността води до обратно действие в полза на работниците, по-специално на косвено дискриминираните жени?
5. Ако отговорът на четвъртия въпрос е положителен, представлява ли прилагането на разпоредбата на § 2, алинея 1 от Закона за насърчаване на заетостта от 26 април 1985 г., която би позволила обратно действие до 26 април 1985 г., недопустимо заобикаляне на забраната за обратно действие, предвидена в Протокола към член 119 от Договора за ЕИО (Барбър-протокол)?
6. Представлява ли допустимото по член 3, алинея 1 от Основния закон обратно действие при обстоятелства като описаните в първия въпрос нарушение на правото на Общността от гледна точка на непропорционална дискриминация на засегнатите германски предприятия, съобразно тълкуване на националното право в съответствие с правото на Общността или друг общ принцип на правото на Общността, и има ли правото на Общността в това отношение предимство пред националното право?
1. Имат ли член 119 от Договора за ЕИО, Барбър-протокол № 2 и съответната съдебна практика на Европейския съд като първично право на Общността предимство пред действащото в Германия конституционно право (член 3 от Основния закон) и обикновеното право (§ 2, алинея 1 от Закона за насърчаване на заетостта, общият трудовоправен принцип за равнопоставеност), с последица, че при наличие на фактическите предпоставки за иск по член 119 от Договора за ЕИО поради косвена дискриминация по пол при предприятие пенсионно осигуряване чрез неблагоприятно третиране поради работа на непълно работно време, обезщетения могат да се претендират и на основание националните конституционни или обикновени норми само при същите ограничителни условия, каквито важат за конкуриращото се с тях право на Общността по член 119 от Договора за ЕИО, така че, за разлика от обичайното по националното право правно положение, и на основание националните правни основания обезщетения се дължат само за периоди на заетост след 17 май 1990 г., с изключение на предвиденото за работници, които преди този момент са завели иск или са подали съответно правно средство?
2. Важи ли това и когато по конкуриращото се национално основание правото на равнопоставеност съществува вече само поради неоснователно неблагоприятно третиране поради работа на непълно работно време, без да е необходимо допълнително да е налице косвена дискриминация по пол поради по-голям брой засегнати жени?
1. а) Изисква ли правото на Общността предимство при прилагане или действие (съгласно член 5, алинея 2 и член 189 от Договора за ЕИО) пред националните разпоредби на държавите членки, които при конкуренция на искове също биха могли или биха се прилагали към същия фактически състав с цел подкрепа на искането за равнопоставеност при предприятие пенсионни системи, като например в Германия – общият трудовоправен принцип за равнопоставеност или – специално – § 2, алинея 1 от Закона за насърчаване на заетостта от 1985 г.?
б) Важи ли предимството на правото на Общността в такъв случай на колизия, при който правото на Общността предоставя обезщетения от предприятие пенсионни системи само доколкото и докато те се отнасят за периоди на заетост след 17 май 1990 г., докато националните норми уреждат същия фактически състав по различен начин, като не изключват обратно действие, по принцип?
в) Съществува ли такова предимство само когато освен социалната цел на член 119 от Договора за ЕИО – създаване на равни конкурентни условия – е конкретно засегната?
2. Налага ли поне принципът на тълкуване на националното право в съответствие с правото на Общността, който е част от правото на Общността, националните разпоредби относно равнопоставеността при обезщетения от предприятие пенсионни системи да се тълкуват и прилагат в съответствие с изискванията и ограниченията (забрана за обратно действие) на правото на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-50/96: Schröder, Заключение от 13 октомври 1998 г.

1. Когато служителите на непълно работно време, работещи по-малко от 18 часа седмично, са изключени чрез неутрална по отношение на пола формулировка от правото на допълнителна пенсия в рамките на схема за професионално пенсионно осигуряване и приблизително 95% от засегнатите служители са жени, представлява ли това косвена дискриминация срещу жените по смисъла на съдебната практика на Съда на Европейските общности по член 119 от Договора за ЕО?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен: обхваща ли Протоколът относно член 119 от Договора за създаване на Европейската общност (Протоколът Barber) и забраната за обратна сила, съдържаща се в него, също и случаи на косвена дискриминация срещу жените при обстоятелства като описаните в първия въпрос?
3. Ако отговорът на втория въпрос е положителен: има ли предимство забраната за обратна сила, съдържаща се в Протокола относно член 119 от Договора за създаване на Европейската общност (Протоколът Barber), пред германското конституционно право (член 3, параграф 1 от Основния закон), което изрично изключва забрана за обратна сила в случаи като описания в първия въпрос?
4. Представлява ли обратната сила, разрешена от германското конституционно право съгласно член 3, параграф 1 от Основния закон, в случай като описания в първия въпрос, недопустимо заобикаляне на забраната за обратна сила в Протокола относно член 119 от Договора за ЕО, когато, за разлика от правото на Общността, приложимото национално право при сравними обстоятелства, което също цели установяване на равнопоставеност в професионалните пенсионни схеми, действа с обратна сила в полза на служителите, по-специално на жените, които са обект на косвена дискриминация?
5. Ако отговорът на четвъртия въпрос е положителен: представлява ли прилагането на параграф 2, алинея 1 от Beschäftigungsförderungsgesetz (Закон за насърчаване на заетостта) от 26 април 1985 г., който допуска обратна сила до 26 април 1985 г., недопустимо заобикаляне на забраната за обратна сила, съдържаща се в Протокола относно член 119 от Договора за ЕО (Протоколът Barber)?
6. Представлява ли обратната сила, разрешена съгласно член 3, параграф 1 от Основния закон в случаи като описания в първия въпрос, нарушение на правото на Общността от гледна точка на непропорционална дискриминация срещу национални субекти като засегнатите германски предприятия или в светлината на тълкуване на националното право, съобразено с правилата на Общността или принцип на правото на Общността, и има ли предимство правото на Общността в това отношение пред националното право?
1. Дали член 119 от Договора за ЕО, Протоколът Barber № 2 и съответната съдебна практика на Съда на Европейските общности като първично право на Общността имат приоритет пред конституционното право (член 3 от Основния закон) и обикновеното право (параграф 2, алинея 1 от Beschäftigungsförderungsgesetz и общия принцип на равнопоставеност в трудовото право), действащи в Германия, с последица, че когато са изпълнени фактическите предпоставки за иск по член 119 от Договора за ЕО поради косвена дискриминация по пол във връзка с професионална пенсионна схема поради неблагоприятно третиране на работещите на непълно работно време, обезщетения могат да се претендират дори по конституционни или обикновени национални правила само при същите ограничителни условия, които се прилагат към съвпадащ иск по правото на Общността по член 119 от Договора за ЕО, така че, в отклонение от правната преценка, която иначе би се прилагала по националното право, дори на основание национални основания за иск обезщетения се дължат само за периоди на заетост след 17 май 1990 г., с изключение на служителите, които са започнали съдебни производства или са подали еквивалентен иск преди тази дата?
2. Същият ли е отговорът на предходния въпрос, ако на основание съвпадащо национално право правото на равнопоставеност вече съществува поради простата причина, че има обективно неоправдано неблагоприятно третиране поради работа на непълно работно време, без да е от значение дали има и косвена дискриминация по пол, тъй като по-голям брой жени са неблагоприятно засегнати?
1. (a) Изисква ли правото на Общността предимство на приложение или валидност (съгласно втора алинея на член 5 и член 189 от Договора за ЕО) пред националните разпоредби на държавите членки, които биха могли или биха били приложими, поради съвпадение на искове, към същата фактическа ситуация и със същата цел за подкрепа на искове за равнопоставеност в професионални пенсионни схеми, както например в Германия общият принцип на равнопоставеност в трудовото право или конкретно параграф 2, алинея 1 от Beschäftigungsförderungsgesetz (Закон за насърчаване на заетостта) от 1985 г.?
(b) В случай на такъв конфликт, когато правото на Общността предоставя обезщетения по професионални пенсионни схеми само ако и доколкото те се отнасят за периоди на заетост след 17 май 1990 г., докато националните разпоредби уреждат същата фактическа ситуация по различен начин, като не изключват обратна сила, прилага ли се предимството на правото на Общността по принцип?
(c) Съществува ли такова предимство само ако икономическата цел на член 119 от Договора за ЕО, която съществува наред със социалната цел, а именно създаването на равни конкурентни възможности, е конкретно засегната?
2. Изисква ли поне принципът на правото на Общността, че националното право трябва да се тълкува в съответствие с правото на ЕО, националните разпоредби относно равнопоставеността по отношение на обезщетенията, изплащани по професионални пенсионни схеми, да се тълкуват и прилагат в съответствие с изискванията и ограниченията (забрана за обратна сила) на правото на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-271/97: Schrage, Заключение от 13 октомври 1998 г.

Нарушение на член 119 от Договора (сега член 157 ДФЕС) чрез изключване на жените, работещи на непълно работно време, от участие в допълнителна пенсионна схема, което представлява непряка дискриминация по пол.
Приложимост и обхват на времевото ограничение на действието на решенията Barber и Defrenne II и на Протокола към член 119 Договора спрямо национални разпоредби, които предоставят по-благоприятни права с обратно действие.
Въпрос за предимството на правото на Европейския съюз спрямо националното право, когато националните разпоредби предоставят по-широки права от тези, произтичащи от правото на Съюза.
Въпрос за икономическите последици за предприятията и възможността тези последици да обосноват ограничаване на прилагането на национални разпоредби, които предоставят по-благоприятни права.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1111213141531 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form