всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Заключения

Заключения

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

1. Явява ли се обезщетението за отглеждане на дете по смисъла на параграф 1 и сл. от Закона за предоставяне на обезщетение за отглеждане на дете и отпуск за отглеждане на дете, в редакцията, съдържаща се в публичното уведомление от 25 юли 1989 г. (Bundesgesetzblatt I, стр. 1550) и Закона от 17 декември 1990 г. (Bundesgesetzblatt I, стр. 2823), семейна помощ по смисъла на член 4, параграф 1, буква (h) от Регламент № 1408/71?
2. Ако да:
(а) Може ли съпругът/съпругата на лице, работещо във Федерална република Германия, чието семейство живее в друга държава членка, да претендира изплащане на обезщетение за отглеждане на дете на основание член 73 от Регламент № 1408/71?
(б) (само по дело C-245/94) Представлява ли параграф 1, ал. 4 от Закона за обезщетение за отглеждане на дете дискриминация на основание пол, противоречаща на член 4, параграф 1 от Директива 79/7, доколкото предоставя на граждани на държава членка, които са заети във Федерална република Германия, право да претендират обезщетение за отглеждане на дете само ако тяхната заетост включва значителен брой работни часове?
3. Ако не:
(а) Явява ли се обезщетението за отглеждане на дете социално предимство по смисъла на член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68?
(б) Ако да, приложим ли е член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68, ако работникът, пребиваващ в друга държава членка, е гражданин на държавата, в която е зает?
(в) Ако да, предоставя ли член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68 на съпругата на работника право на изплащане на обезщетение за отглеждане на дете, ако семейството пребивава в държава членка, различна от държавата на заетостта?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

1. Следва ли член 3, параграф 2 от Директива 90/435/ЕИО на Съвета от 23 юли 1990 година относно общата система на данъчно облагане, приложима в случаите на дружества майки и дъщерни дружества от различни държави членки (ОВ 1990 L 225 от 20 август 1990 г., стр. 6), и по-специално член 3, параграф 2 от нея, да се тълкува в смисъл, че държавите членки имат право да изключат дружество майка, установено в друга държава членка, от данъчните облекчения, предвидени в член 5, в случай че дружеството майка към момента на разпределението на печалбите, посочени в този член, все още не е притежавало непрекъснато за период от най-малко две години минимум една четвърт от капитала на местното дъщерно дружество, но впоследствие е изпълнило този минимален срок на притежание?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: следва ли посочената директива да се тълкува в смисъл, че дружество майка, което изпълнява условията на членове 2 и 3 от директивата, може да се позове пряко на член 5 от директивата срещу държавата членка на дъщерното дружество като основание за правото си да претендира освобождаване от или намаляване на удържания данък при източника, предвиден там, и ако да, защитата на това право въпрос ли е на националните съдилища на държавата членка на дъщерното дружество?
1. Следва ли член 3, параграф 2 от Директива 90/435/ЕИО на Съвета от 23 юли 1990 година относно общата система на данъчно облагане, приложима в случаите на дружества майки и дъщерни дружества от различни държави членки (ОВ 1990 L 225 от 20 август 1990 г., стр. 6), и по-специално член 3, параграф 2 от нея, да се тълкува в смисъл, че държавите членки имат право да изключат дружество майка, установено в друга държава членка, от данъчните облекчения, предвидени в член 5, в случай че дружеството майка към момента на разпределението на печалбите, посочени в този член, все още не е притежавало непрекъснато за период от най-малко 12 месеца минимум една четвърт от капитала на местното дъщерно дружество, но е дало уверение на съответните данъчни органи на държавата членка на дъщерното дружество, че ще запази притежанието си в дъщерното дружество за непрекъснат период от най-малко две години от датата на придобиване?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: следва ли Директива 90/435/ЕИО на Съвета от 23 юли 1990 година относно общата система на данъчно облагане, приложима в случаите на дружества майки и дъщерни дружества от различни държави членки, да се тълкува в смисъл, че дружество майка, което изпълнява условията на членове 2 и 3 от директивата, може да се позове пряко на член 5 като основание за правото си да претендира освобождаване от или намаляване на удържания данък при източника, предвиден там, и ако да, защитата на това право въпрос ли е на националните съдилища на държавата членка на дъщерното дружество?
3. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: ако държавата членка на дъщерното дружество е транспонирала неправилно член 3, параграф 2 от директивата в националното си право по такъв начин, че минималният срок на притежание, посочен в тази разпоредба, съгласно националното законодателство трябва вече да е изтекъл преди разпределението на печалбата, която следва да се ползва от член 5 от директивата, има ли дружеството майка, посочено във въпроси 1 и 2, право на обезщетение, съгласно критериите, установени с решение на Съда от 19 ноември 1991 г. по съединени дела C-6/90 и C-9/90 Francovich и др. [1991] ECR I-5357, по силата на правото на Общността или изисквано от правото на Общността срещу тази държава членка за загубата на лихви, която е претърпяло поради факта, че е отложило разпределението на печалбите на дъщерното дружество, решено по време на посочения национален минимален срок на притежание, до изтичането на този срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

Нарушение на член 2, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО относно координацията на някои разпоредби, установени със закон, подзаконови актове или административни мерки в държавите членки, относно упражняването на телевизионна дейност, поради поддържане на система за предварително разрешение за препредаване чрез кабел на телевизионни предавания от други държави членки във Френската общност, Фламандската общност и двуезичния столичен регион Брюксел, както и поради липса на необходимите мерки в Германоезичната общност.
Непълно транспониране на членове 14 и 15 от Директива 89/552/ЕИО във Френската общност.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

1. Попада ли схемата за пътуване с отстъпка, управлявана от първия ответник, в обхвата на член 3 от Директива 79/7/ЕИО
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, прилага ли се член 7, параграф 1, буква а) от Директива 79/7/ЕИО в обстоятелствата по настоящото дело
3. Ако има нарушение на Директива 79/7/ЕИО, може ли да се позовава на пряко действие на тази директива, за да се подкрепи иск за периоди преди датата на решението на Съда от лица, които не са завели съдебни производства или не са направили еквивалентно искане преди тази дата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

1) Необходимо ли е да се счита Регламент (ЕИО) № 2198/90 на Комисията от 27 юли 1990 година относно защитни мерки, приложими към вноса на замразени ягоди, замразени малини, временно консервирани ягоди и временно консервирани малини с произход от Полша (ОВ 1990 L 198, стр. 53), за невалиден за целия период на неговото прилагане до 31 декември 1990 година
2) Необходимо ли е да се счита Регламент (ЕИО) № 3797/90 на Комисията от 21 декември 1990 година относно защитни мерки, приложими към вноса на някои полупреработени червени плодове с произход от Полша и Югославия (ОВ 1990 L 365, стр. 22), за невалиден за първоначалния период на неговото прилагане до 31 март 1991 година, за удължения период на неговото прилагане до 31 юли 1991 година (Регламент (ЕИО) № 810/91 на Комисията от 27 март 1991 година за изменение на Регламент № 3797/90, ОВ 1991 L 82, стр. 49), и след това за допълнително удължения период на неговото прилагане до 25 септември 1991 година (Регламент (ЕИО) № 2152/91 на Комисията от 22 юли 1991 година за изменение на Регламент № 3797/90, ОВ 1991 L 200, стр. 16)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

Неправилно определяне на приложимите критерии за определяне на юрисдикцията на Обединеното кралство по отношение на сателитните излъчвания, чрез разпоредбите на член 43 от Broadcasting Act 1990, и прилагане на различен режим спрямо недомашните сателитни услуги в сравнение с домашните сателитни услуги
Извършване на контрол върху излъчвания, които се предават от оператор, попадащ под юрисдикцията на друга държава членка, когато тези излъчвания се предават чрез недомашна сателитна услуга или се предоставят на обществеността като лицензиран програмен пакет
Нарушаване на задължението за гарантиране на свободно приемане и непрекъснато препредаване на телевизионни програми от други държави членки, съгласно член 2, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО
Неспазване на задължението за гарантиране, че всички телевизионни оператори под юрисдикцията на Обединеното кралство спазват разпоредбите на Директивата, съгласно член 3, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

Следва ли член 8 от Регламент (ЕИО) № 990/93 да се тълкува в смисъл, че се прилага по отношение на въздухоплавателно средство, чийто мажоритарен или контролиращ интерес се държи от предприятие във Федерална република Югославия (Сърбия и Черна гора), когато това въздухоплавателно средство е било отдадено под наем от собственика за срок от четири години на предприятие, чийто мажоритарен или контролиращ интерес не се държи от лице или предприятие във или опериращо от посочената Федерална република Югославия (Сърбия и Черна гора)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

Следва ли член 69, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица, към самостоятелно заети лица и към членовете на техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността, в редакцията на Регламент (ЕИО) № 2001/83 от 2 юни 1983 година, да се тълкува в смисъл, че изискването безработното лице да е било наето на работа най-малко три месеца след завръщането си в Белгия е приложимо, когато безработното лице не се позовава на член 123 от Кралския указ от 20 декември 1963 година, за да претендира, че е запазило правото си на обезщетения за безработица, а докаже, че към датата на подаване на молбата си е изпълнило условията за придобиване на право на тези обезщетения?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.

Нарушение на задълженията по членове 8 и 9 от Директива 83/189/ЕИО чрез приемане на четири министерски декрета без предварително уведомяване на Комисията на етапа на проект
Декретите не представляват технически регламенти по смисъла на Директива 83/189/ЕИО
Неприложимост на процедурата за уведомяване поради спешност, свързана със защита на общественото здраве
Неприложимост на процедурата за уведомяване поради това, че декретите представляват мерки за транспониране на директиви на Общността

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form