Дело C-13/71: Henck/Hauptzollamt Emmerich, Съдебно решение от 14 юли 1971 г.
Следва ли изразът „царевични грисове“, използван в член 1, буква д) от Регламент № 19/62 и посочен под тарифна позиция ex 11.02 A III (b) в приложението към този регламент, да се тълкува като включващ продукт, получен чрез грубо смилане на обелени царевични зърна, от които е отстранен зародишът и чиито зърна са по-едри от тези на царевично брашно с търговско качество и който следователно по-скоро следва да се определи като грис
Следва ли за тази цел да се взема предвид съдържанието на мазнини и по-специално дали съдържание на мазнини от 0,9% до 1,5% трябва да се счита за необходимо и достатъчно?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/71: Zuckerfabrik Schoeppenstedt/Съвет, Заключение от 13 юли 1971 г.
Недопустимост на иска поради това, че се иска обезщетение за вреди, причинени от общностен регламент, който има законодателен характер
Недопустимост на иска поради липса на предварително обявяване на регламента за невалиден или неговата отмяна
Недопустимост на иска поради това, че искането за обезщетение представлява прикрит иск за отмяна на регламента или за замяна на съществуващите правила с други
Недопустимост на иска поради това, че оценката на вредите би изисквала намеса в дискреционните правомощия на законодателя на Съюза
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-8/71: Deutscher Komponistenverband/Комисия, Съдебно решение от 13 юли 1971 г.
Явява ли се бездействие по смисъла на член 175 от Договора за ЕИО това, че Комисията не е изслушала жалбоподателя като юридическо лице с достатъчен интерес в производството срещу GEMA?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-79/70: Müllers/ИСК, Съдебно решение от 7 юли 1971 г.
Допустимо ли е подаването на жалба срещу изрично решение, което само потвърждава предходно мълчаливо (имплицитно) решение за отхвърляне на жалба, без да се съдържа нов елемент във фактическата или правната обстановка?
Може ли сроковете за обжалване, предвидени в член 91 от Правилника за длъжностните лица, да бъдат удължавани по взаимно съгласие на страните или поради очакване на благоприятен отговор от администрацията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-12/71: Henck/Hauptzollamt Emmerich, Заключение от 7 юли 1971 г.
1. Следва ли изразът „натрошени зърна от царевица“ (Getreidekörner, geschrotet, von Mais), използван в член 1, буква d) от Регламент № 19/62 на Съвета на ЕИО във връзка с приложението към този регламент (№ ex 11.02, ex A, ex III (b) от Общата митническа тарифа), да се тълкува в смисъл, че това са именно такива продукти, дори когато след извличане на нишестето те все още съдържат 60,5 %, 61,4 % или 62,3 % нишесте при 10,7 %, 11,3 % или 10,8 % влага и когато съдържанието на мазнини, установено по метода на Stoldt-Weibull, е 3,28 %, 3,48 % или 3,88 %, или трябва да се изисква освен това определени други съставки, например протеини или сурови влакна, да достигат определени максимални или минимални стойности, и има ли значение дали зърната са обеззародени?
2. (1) Следва ли изразът „царевичен грис“, използван в член 1, буква d) от Регламент № 19/62 на Съвета на ЕИО във връзка с приложението към този регламент (№ ex 11.02, ex A, ex III (b) от Общата митническа тарифа), да се тълкува в смисъл, че това са именно такива продукти, когато се състоят от брашнести фрагменти, получени при грубо смилане на обелени зърна от царевица, от които зародишът е отстранен, и когато гранулите са по-едри от тези на царевично брашно с търговско качество, т.е. по-скоро трябва да се определят като грис („Griitze“)
Следва ли да се взема предвид съдържанието на мазнини и по-специално необходимо и достатъчно ли е съдържание на мазнини от 0,9 % до 1,5 %?
(2) Ако отговорът на въпросите, изложени в (1) по-горе, е отрицателен:
Следва ли изразът „обелени зърна от царевица“ („Getreidekorner, geschalt, von Mais“), използван в посочената по-горе разпоредба, да се тълкува в смисъл, че това са именно такива продукти, когато притежават характеристиките, посочени в (1)?
(3) Ако отговорът на въпрос (2) е отрицателен:
Следва ли изразът „натрошени зърна от царевица“ („Getreidekorner, geschrotet, von Mais“), използван в посочената по-горе разпоредба, да се тълкува в смисъл, че това са именно разглежданите продукти, когато притежават характеристиките, посочени в (1), а именно по-специално когато зърната са обелени и зародишът на царевицата е отстранен?
(4) Ако отговорът на въпрос (3) е отрицателен:
Може ли от факта, че Регламент № 19/62 на Общността във връзка с приложението към регламента споменава позиция 11.02 от Общата митническа тарифа, да се заключи, че следователно трябва да се прилагат и параграфи 5 и 6 от общите правила за тълкуване на Общата митническа тарифа, така че стока, която в дадена позиция на Общата митническа тарифа не е включена в никоя подпозиция, трябва да се класифицира по същия начин като най-сходната с нея стока?
3. Следва ли изразът „натрошени зърна от просо“, използван в член 1, буква d) от Регламент № 19/62 на Съвета на ЕИО във връзка с приложението към този регламент (№ 11.02 ex A ex III (b) от Общата митническа тарифа), да се тълкува в смисъл, че обхваща продукти, които се състоят главно от необработени фрагменти от зърна, подобни на тези, които се получават при натрошаване на сорго („millococo“ или „Milo-schrot“), и които освен това включват много на брой по-големи бучки, образувани от слепване на частици сорго, като освен това, дори когато някои от съставните им елементи са отстранени, тези продукти все още съдържат 64,3 % или 66,4 % нишесте (когато това съдържание е определено по процедурата на ЕИО), 10 % или 9,7 % суров албумин и 3 % или 3,6 % мазнини, или трябва да се изисква определени други съставни елементи да достигат определени максимални или минимални стойности?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-59/70: Нидерландия/Комисия, Съдебно решение от 6 юли 1971 г.
Допустимо ли е искането за отмяна на мълчаливия отказ на Комисията да приеме мотивирано решение по член 88 от Договора за ЕОВС или поне да отправи препоръка по член 67, когато държавата членка е изчакала осемнадесет месеца след като е била уведомена за позицията на Комисията, преди да сезира Комисията по член 35 от Договора за ЕОВС?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-10/71: Muller, Заключение от 1 юли 1971 г.
a) Generally, whether in this field rights are conferred directly by Community law on individuals subject to national law and, in particular, whether such is the case in the matter dealt with by the Luxembourg Law of 22 July 1963 governing the establishment and operation of a river port on the Moselle, as amended by the Law of 26 June 1968 on the same subject; b) If the answer is in the affirmative, whether the provisions of the abovementioned Laws are, and to what extent, incompatible either with the letter and spirit of the Treaty of Rome, or with regulations or other obligations imposed by the competent bodies established by the said Treaties.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-8/71: Deutscher Komponistenverband/Комисия, Заключение от 1 юли 1971 г.
Нарушение на член 175 от Договора за ЕИО поради бездействие на Комисията, изразяващо се в непредоставяне на формално право на изслушване на жалбоподателя съгласно втората алинея на член 19, параграф 2 от Регламент № 17/62.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-19/70: Almini/Комисия, Съдебно решение от 30 юни 1971 г.
Спазени ли са основните гаранции за защита на интересите на длъжностното лице при прилагане на член 50 от Правилника за длъжностните лица, по-специално предоставена ли е на жалбоподателя реална възможност да изложи становището си относно решаващите фактори за неговото пенсиониране в интерес на службата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Дело C-291/24: Steiermärkische Bank und Sparkasse и др., Съдебно решение от 29 януари 2026 г.", въведете само номера и годината на делото: "291/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "СЕС".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.