всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-36/75: Rutili/Ministre de l’intérieur, Съдебно решение от 28 октомври 1975 г.

Изразът „подлежи на ограничения, обосновани по съображения, свързани с обществения ред“ в член 48 от Договора отнася ли се само до законодателните разпоредби, приети от всяка държава членка с цел да ограничи на своята територия свободата на движение и пребиваване на граждани на други държави членки, или се отнася и до индивидуални решения, приети в приложение на такива законодателни разпоредби?
Какво е точното значение, което следва да се придаде на думата „обосновани“ във фразата „подлежи на ограничения, обосновани по съображения, свързани с обществения ред“ в член 48, параграф 3 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-35/75: Matisa Maschinen GmbH/Hauptzollamt Berlin Packhof, Съдебно решение от 23 октомври 1975 г.

Следва ли „машината Matisa за трамбоване, нивелиране и регулиране на железопътни линии“ да бъде класифицирана по подпозиция 86.04 B (като механично задвижван железопътен вагон) или по подпозиция 84.23 A II B (като земекопна машина) от Общата митническа тарифа?
Задължителни ли са обяснителните бележки към Брюкселската номенклатура, отнасящи се до посочените по-горе позиции, съгласно правото на Общността за тълкуването на Общата митническа тарифа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-37/75: Bagusat/Hauptzollamt Berlin Packhof, Заключение от 22 октомври 1975 г.

1. Следва ли череши, които са консервирани в смес от вода и етилов алкохол и които са внесени на територията на Западен Берлин на 9 септември 1974 г., т.е. след влизането в сила на Регламент (ЕИО) № 1709/74, да бъдат класифицирани по тарифна позиция № 08.11 от Общата митническа тарифа или по подпозиция 20.06 B 1?
2. Валиден ли е разглежданият регламент, доколкото класифицира стоките по последната подпозиция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-24/75: Petroni/ONTPS, Съдебно решение от 21 октомври 1975 г.

Явява ли се член 46, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета съвместим с член 51 от Договора и, ако да, следва ли той да се прилага към пенсия, предоставена на мигриращ работник въз основа на осигурителни периоди, които не се дублират с никакви други периоди, използвани като основание за изчисляване на пенсия, предоставена в други държави членки на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-30/75: UNIL/Amministrazione delle finanze dello Stato, Заключение от 15 октомври 1975 г.

1. Следва ли разпоредбите, приети на основание членове 9 и 10 от Договора, в Решението на Комисията на ЕИО от 17 юли 1962 г. във връзка с разпоредбите на Регламент № 13/64/ЕИО на Съвета от 5 февруари 1964 г., да се тълкуват в смисъл, че прякото прилагане във всяка държава членка на системата на налози, установена с втория от горепосочените актове за мляко и млечни продукти, от началната дата, предвидена в член 32 (италианското определение погрешно се позовава на член 24) от регламента и последващите изменения, и независимо от вътрешните правила, приети от отделните държави, предполага за ползване от режима на Общността задължение за използване на сертификат за движение DD 4, предвиден в първия акт, както е установено в решението на Съда на Европейските общности от 22 октомври 1970 г. по дело 12/70?
2. Прилага ли се тази уредба и в случай, че посочената дата на влизане в сила на Регламент № 13/64 настъпва между датата на износ на стоките от една от държавите членки и датата на внос в друга държава членка?
3. Ако отговорът на предходните въпроси е положителен, и с оглед на член 2, параграфи 1 и 2 от посоченото Решение на Комисията от 17 юли 1962 г. и бележка II към приложената форма, отнасяща се до последния параграф на преамбюла, прилага ли се системата, установена с посочения Регламент № 13/64/ЕИО, само в случай на директен транспорт, който е предмет на сертификат за движение DD 1, посочен в първата алинея на параграф 1 и параграф 2 на член 2 от Решението на Комисията от 5 декември 1960 г., или също и „в другите случаи“, които са предмет на различния сертификат DD 3, предвиден също в Решението от 5 декември 1960 г. (във втората алинея на параграф 1 на член 2)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-33/75: Galati/Landesversicherungsanstalt Schwaben, Заключение от 15 октомври 1975 г.

1. Когато осигурителни периоди, изразени в седмици, се преобразуват в периоди, изразени в месеци (член 15, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета от 21 март 1972 година за определяне на процедурата за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71, ОВ L 74 от 27.3.1972 г., стр. 1), трябва ли всяка децимална част, която може да остане, да бъде пренебрегната при агрегиране на осигурителните периоди или тя трябва да бъде взета предвид от компетентната институция като пълен месец или започнал месец?
2. Следва ли последната фраза на член 45, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица и членовете на техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността (ОВ L 149 от 5.7.1971 г., стр. 2), да се тълкува като фикция в смисъл, че осигурителни периоди в друга държава членка, които могат да бъдат взети предвид за придобиване на право, се третират без проверка от компетентната институция като осигурителни периоди, завършени в собствената ѝ държава, които могат да бъдат взети предвид по същия начин, или е допустимо да се проверяват осигурителните периоди, завършени в другата държава членка, в светлината на законодателството, което институцията прилага?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-36/75: Rutili/Ministre de l’intérieur, Заключение от 14 октомври 1975 г.

1. Дали изразът „подлежи на ограничения, обосновани по съображения, свързани с обществения ред“ се отнася само до законодателните решения, които всяка държава членка е решила да приеме, за да ограничи на своята територия свободата на движение и пребиваване на граждани на други държави членки?
2. Какво точно значение следва да се придаде на понятието „обосновани“ във връзка с обществения ред по член 48, параграф 3 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-35/75: Matisa Maschinen GmbH/Hauptzollamt Berlin Packhof, Заключение от 14 октомври 1975 г.

1) Следва ли машината, внесена от ищеца на 3 юни 1971 г., да бъде класифицирана по подпозиция 86.04 Б или по подпозиция 84.23 А II (б) от Общата митническа тарифа
2) По-специално, задължителни ли са обяснителните бележки към Брюкселската номенклатура съгласно правото на Общността за тълкуването на Общата митническа тарифа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-25/75: Van Vliet Kwastenfabriek/Dalle Grode, Съдебно решение от 1 октомври 1975 г.

Дали договорите за изключителна продажба между производител, установен в една от държавите членки, и дистрибутор, установен в друга държава членка, по силата на които производителят се задължава да забрани на посредници и потребители, установени в неговата държава, да изнасят или да причиняват износ на стоките, предмет на договора, към територията, обхваната от договора, попадат в приложното поле на член 3 от Регламент № 67/67 на Комисията и поради това са изключени от обявяването за неприложимост на член 85, параграф 1 от Договора, от което се ползват определени категории договори по силата на член 1 от Регламент № 67/67?
Дали отговорът на първия въпрос може да бъде различен в зависимост от това дали посредниците и потребителите, установени на територията, обхваната от договора, имат или нямат реална възможност да придобият въпросните продукти другаде в Общия пазар, извън държавата членка, в която е установен производителят, и дали се възползват от такава възможност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form