всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Съд

Дела, гледани от Съда

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1997 г.

1. Следва ли параграфи 1—3 от член 95а от [изменящия регламент] да се тълкуват в смисъл, че ако институция на държава членка след 31 май 1992 г. изчисли правата на инвалид по регламентите, тя трябва да прилага, за периода до 31 май 1992 г., разпоредбите на Регламент № 1408/71 (по-специално член 46) ... и от 1 юни 1992 г. разпоредбите на [изменящия регламент]?
2. Ако е така, прилагат ли се разпоредбите по същия начин:
(а) ако разглежданото решение е първото изчисляване на правата на осигуреното лице по регламентите от тази институция;
(б) ако първо решение, взето преди 1 юни 1992 г., не е изчислило правилно правата по регламентите и трябва да бъде отменено и заменено след 1 юни 1992 г. с решение за корекция, като последното по този начин е първото, което правилно изчислява правата по регламента;
(в) ако първо решение, взето преди 1 юни 1992 г. и иначе правилно, трябва да бъде отменено и заменено след 1 юни 1992 г., тъй като друга заинтересована институция е взела решение за корекция?
3. Ако първите два въпроса получат утвърдителен отговор, може ли преизчисляването на обезщетението на 1 юни 1992 г. да доведе до намаляване на дължимото обезщетение в сравнение със сумата, дължима на 31 май 1992 г. въз основа на приложимите до тази дата разпоредби, като се има предвид, че Регламент № 1248/92 не изменя или допълва разпоредбите на членове 118—119а от Регламент № 574/72, за да ги направи приложими от 1 юни 1992 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1997 г.

Съвместима ли е точка I C от приложение I към Регламент (ЕИО) № 1408/71 с Договора за ЕО, по-специално с член 48, параграф 2 от него, доколкото води до положение, при което работници в продължителен неплатен отпуск с деца, пребиваващи извън Германия, нямат право на детски надбавки за пълни календарни месеци, попадащи в този отпуск, докато такива работници с деца, пребиваващи в Германия, имат това право?
Ако точка I C от приложение I към Регламент № 1408/71 е невалидна, следва ли от това, че „работник“ по смисъла на член 73 от Регламент № 1408/71 обхваща всяко лице, на което е предоставен неплатен отпуск от работодателя въз основа на доброволно споразумение, или съществуват ограничения в това отношение (например по отношение на продължителността на отпуска)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1997 г.

Следва ли член 19 от Регламент (ЕИО) № 1768/92 на Съвета да се тълкува в смисъл, че допуска издаването на сертификат за допълнителна закрила на притежателя на патента в дадена държава членка (в случая Обединеното кралство) при положение че:
- към 2 януари 1993 г. лекарственият продукт е бил предмет на първо разрешение за пускане на пазара в Общността (в случая във Франция), издадено съгласно Директива 65/65/ЕИО (с измененията) след 1 януари 1985 г.;
- към 2 януари 1993 г. лекарственият продукт е бил защитен с валиден основен патент в държавата членка;
- към датата на подаване на заявлението за сертификат разрешение за пускане на пазара в държавата членка все още не е било издадено;
- заявлението за сертификат по смисъла на член 19, параграф 1 е подадено до компетентния национален орган (а именно Патентното ведомство на Обединеното кралство) в срок от 6 месеца от 2 януари 1993 г., както е предвидено в член 19, параграф 2;
или разпоредбите на членове 3, буква б), 8 и 9 относно валидно разрешение за пускане на пазара в държавата членка също трябва да бъдат изпълнени?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1997 г.

Съвместими ли са националните разпоредби, които ограничават правото на регистрация на кораби, различни от риболовни, само за държавата, министър, граждани или юридически лица на съответната държава членка, с разпоредбите на Договора за създаване на Европейската общност относно свободата на установяване и свободното движение на лица?
Допустимо ли е изискването юридическите лица, които притежават кораби, да бъдат учредени съгласно националното право и да имат седалище в съответната държава членка, съгласно правото на Европейския съюз?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1997 г.

Нарушени ли са задълженията на Федерална република Германия по Директива 92/116/ЕИО и Договора за ЕО поради неизвършване на транспониране в предвидения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1997 г.

Неизпълнение на задълженията по Директива 91/674/ЕИО и Договора за ЕО поради неизпълнение на задължението за приемане и/или уведомяване на необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за транспониране на директивата в националното право в предвидения срок.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1997 г.

Неизпълнение на задълженията по член 34, параграф 1 от Директива 93/36/ЕИО, изразяващо се в неизпълнение на задължението за приемане в установения срок или, при необходимост, за уведомяване на Комисията за законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за съответствие с тази директива.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1997 г.

Съвместимо ли е с правото на Европейската общност или противоречи ли на забраната за дискриминация, предвидена в член 6 от Договора за Европейския съюз, ако прокурор изрично откаже да използва учтивото обръщение „Herr“ в заявление, което е изготвил и впоследствие представил на съда за подпис, за издаване на съкратена наказателна заповед по отношение на работник чужденец (по смисъла на членове 48—51 от Договора за Европейския съюз) от друга държава членка на Европейския съюз, особено когато това противоречи на обичая на прокуратурата и на собствената обичайна практика на прокурора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1997 г.

Нарушено ли е съществено процедурно изискване поради това, че Съветът не е консултирал повторно Европейския парламент преди приемането на Регламент № 2317/95, въпреки че в окончателния текст са внесени съществени изменения спрямо първоначалното предложение на Комисията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1997 г.

1) Когато задължението за плащане на сума, дължима по договор, трябва да бъде изпълнено в държава — страна по Конвенцията, така че съгласно член 5, точка 1 от Брюкселската конвенция кредиторът има право да предяви иск срещу неизправния длъжник пред съдилищата на тази държава с цел да получи изпълнение, макар длъжникът да е със седалище на територията на друга държава — страна по Конвенцията — имат ли съдилищата на първата държава (по същата причина) компетентност да разгледат и решат иск, предявен от кредитора срещу длъжника в обезпечително (kort geding) производство за разпореждане, с което длъжникът да бъде осъден с подлежащо на предварително изпълнение решение да заплати сума, която според съда, разглеждащ обезпечителното производство, с голяма вероятност се дължи на кредитора, или се прилагат допълнителни условия относно компетентността на съда, разглеждащ обезпечителното производство, например условието разпореждането, поискано от този съд, да поражда действие (или да може да породи действие) в съответната държава — страна по Конвенцията?
2) Има ли значение за отговора на първия въпрос обстоятелството, че договорът между страните съдържа арбитражна клауза и ако да, какво значение има мястото на арбитража съгласно тази клауза?
3) Ако отговорът на първия въпрос е, че за да има компетентност съдът, разглеждащ обезпечителното производство, разпореждането, поискано от него, трябва също така да поражда действие (или да може да породи действие) в съответната държава — страна по Конвенцията, означава ли това, че разпореждането, за което се иска постановяване, трябва да може да бъде изпълнено в тази държава и необходимо ли е това условие да е изпълнено към момента на подаване на молбата за обезпечителна мярка или е достатъчно да може разумно да се очаква, че ще бъде изпълнено в бъдеще?
4) Представлява ли възможността, предвидена в член 289 и сл. от Нидерландския Граждански процесуален кодекс, да се подаде поради неотложна необходимост молба до председателя на Arrondissementsrechtbank за подлежащо на предварително изпълнение решение „временно“ или „обезпечително“ средство по смисъла на член 24 от Брюкселската конвенция?
5) Има ли значение за отговора на четвъртия въпрос обстоятелството, че по съществото на спора е висящо или може да стане висящо производство и ако да, има ли значение, че в същия случай е започнало арбитражно производство?
6) Има ли значение за отговора на четвъртия въпрос обстоятелството, че исканата обезпечителна мярка е разпореждане за изпълнение на парично задължение, посочено в първия въпрос?
7) Ако на четвъртия въпрос трябва да се отговори утвърдително и „съдилищата на друга държава — страна по Конвенцията имат компетентност по съществото на спора“, трябва ли член 24 и по-специално препратката в него към „такива временни ... мерки, каквито са предвидени в законодателството на [държава — страна по Конвенцията]“, да се тълкува в смисъл, че съдът, разглеждащ молбата за обезпечителни мерки, има (по тази причина) компетентност, ако има такава съгласно разпоредбите на националното си право, дори когато тези разпоредби са посочени във втора алинея на член 3 от Брюкселската конвенция, или компетентността му в този случай е обусловена от изпълнението на допълнителни условия, например исканата обезпечителна мярка да поражда действие или да може да породи действие в съответната държава — страна по Конвенцията?
8) Ако отговорът на седмия въпрос е, че за да има компетентност съдът, разглеждащ молбата за обезпечителна мярка, е необходимо също така исканата от него мярка да поражда действие (или да може да породи действие) в съответната държава — страна по Конвенцията, означава ли това, че разпореждането, за което се иска постановяване, трябва да може да бъде изпълнено в тази държава и необходимо ли е това условие да е изпълнено към момента на подаване на молбата за обезпечителна мярка или е достатъчно да може разумно да се очаква, че ще бъде изпълнено в бъдеще?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form