Френски
Автентичен език на производството – френски
Дело C-2/74: Reyners/Белгийска държава, Заключение от 28 май 1974 г.
1. Какво трябва да се разбира под „дейности, които в тази държава са свързани, дори и инцидентно, с упражняването на официална власт“ по смисъла на член 55 от Договора
Следва ли този член да се тълкува така, че в рамките на професия като тази на адвокат само дейностите, които са свързани с упражняването на официална власт, са изключени от приложното поле на глава II от този договор, или означава, че самата тази професия е изключена, тъй като упражняването ѝ включва дейности, свързани с упражняването на официална власт?
2. Вторият въпрос се отнася до член 52 от Договора и пита дали, след края на преходния период, той представлява пряко приложима разпоредба, въпреки по-специално липсата на директиви, предвидени в членове 54, параграф 2 и 57, параграф 1 от посочения договор.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-192/73: Van Zuylen/Hag AG, Заключение от 15 май 1974 г.
Позволяват ли някоя от разпоредбите на Договора за ЕИО, и по-специално членове 5, 30 и 36, на настоящия притежател на търговска марка в държава-членка (А) — в случая Van Zuylen в Люксембург — да се противопостави на вноса на продукти, носещи същата търговска марка, осъществяван от лице, което притежава същата търговска марка в друга държава-членка (B), а именно Hag AG в Германия, когато тези продукти произхождат от втората държава и носят посочената търговска марка?
Трябва ли отговорът на този въпрос да бъде идентичен и в случай, когато предлагането за продажба на стоки, носещи търговската марка, се извършва в държава-членка (А) не от първоначалния притежател на търговската марка, а от вносител, който е придобил продуктите в държава-членка (B) от този първоначален притежател?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-175/73: Union Syndicale и др./Съвет, Заключение от 8 май 1974 г.
Недопустимост на жалбата, подадена от синдикалната организация Union Syndicale, поради липса на процесуална легитимация да обжалва индивидуални актове на назначаване на длъжностни лица
Недопустимост на жалбата на длъжностните лица, доколкото те действат в качеството си на членове или представители на Union Syndicale
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-167/73: Комисия/Франция, Съдебно решение от 4 април 1974 г.
61973J0167 Judgment of the Court of 4 April 1974. – Commission of the European Communities v French Republic. – Case 167-73. European Court reports 1974 Page 00359 Greek special edition Page 00179 Portuguese special edition Page 00187 Spanish special edition Page 00179 Swedish special edition Page 00257 Finnish special edition Page 00259 Summary Parties Subject of the case Grounds Decision on costs Operative part Keywords ++++ 1 . DEFAULT BY A STATE – EEC COMMISSION – LEGAL INTEREST – EXISTENCE 2 . EEC TREATY – FUNDAMENTAL RULES – DEROGATION NOT EXPRESSLY PROVIDED FOR – INADMISSIBILITY 3 . TRANSPORT – COMMON POLICY – FUNDAMENTAL RULES – APPLICATION ( EEC TREATY, ARTICLE 74 ) 4 . SEA AND AIR TRANSPORT – SYSTEM – FUNDAMENTAL RULES OF THE TREATY – APPLICATION ( EEC TREATY, ARTICLE 84 ) 5 . WORKERS – FREEDOM OF MOVEMENT – COMMUNITY RULES – DIRECT APPLICABILITY – INDIVIDUAL RIGHTS – RESPECT ( EEC TREATY, ARTICLE 48; REGULATION NO 1612/68 OF THE COUNCIL ) 6 . WORKERS – FREEDOM OF MOVEMENT – COMMUNITY RULES – DIRECT APPLICABILITY – MAINTENANCE OF A NATIONAL PROVISION – UNCERTAINTY 7 . WORKERS – FREEDOM OF MOVEMENT – DISCRIMINATION – PROHIBITION – NATURE – SCOPE ( EEC TREATY, ARTICLE 48 ( 2 )) Summary 1 . THE COMMISSION, IN THE EXERCISE OF THE POWERS WHICH IT HAS UNDER ARTICLES 155 AND 169 OF THE TREATY, DOES NOT HAVE TO SHOW THE EXISTENCE OF A LEGAL INTEREST, SINCE, IN THE GENERAL INTEREST OF THE COMMUNITY, ITS ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-169/73: Compagnie Continentale France/Съвет, Заключение от 3 април 1974 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL TRABUCCHI DELIVERED ON 3 APRIL 1974 ( 1 ) Mr President, Members of the Court, 1. By Resolution of 20 July 1972, published in DJ C 86 of 10. 8. 1972, the Council, considering that it was essential to ensure that persons with an economic interest should be aware immediately of the tenor of the implementation provisions to be adopted at the beginning of 1973 to carry out the transitional measures provided for in the agricultural field under the Act of Accession to enable the new Member States to adjust to the rules in force in the Community, announced its approval of the text of the draft Regulation, published as an Annex to the Resolution, and made it clear that the text would be formally adopted immediately after the Treaty of Accession came into force. Article 1 of the draft Regulation provided that the compensatory amounts applicable until 31 July 1973 in trade between the Community as originally constituted and the new Member States, and between the new Member States and third countries, should, in the case of the United Kingdom, be 44·31 u.a. per metric ton for common wheat and 42·33 u.a. per metric ton for barley. The levy then applicable on imports of these products from third countries was, respectively, 67·61 u.a. and 52·88 u.a. Under the provisions of the Act concerning the conditions of accession, especially Articles 2 and 151, the Community rules on agricultural products apply to new Member States with effect ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-181/73: Haegemann/Белгийска държава, Заключение от 2 април 1974 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL WARNER DELIVERED ON 2 APRIL 1974 My Lords, This reference for a preliminary ruling by the Tribunal de première instance of Brussels is a sequel to Case 96/71 R. & V. Haegeman v Commission (Rec. 1972, p. 1005). Your Lordships will remember that the S.P.R.L. R. & V. Haegeman (which I shall call ‘the Plaintiff’) is a company carrying on business in Brussels as an importer of wine, and in particular of Greek wine. It was the Applicant in Case 96/71 and is the Plaintiff in the present proceedings, in which the Defendant is the Belgian State. The Plaintiff seeks repayment of ‘countervailing charges’ exacted from it by the Belgian customs authorities, in pursuance or purported pursuance of Regulation (EEC) No 816/70 of the Council and of the Community legislation implementing that Regulation, on certain importations into Belgium of Greek wine. The amount of the charges at stake is, according to the Plaintiff, of the order of 30 million Belgian francs. The contention of the Plaintiff is, in brief, that the imposition of those charges was unlawful having regard to the terms of the Agreement of Association between the EEC and Greece which was signed at Athens on 9 July 1961. Most of the arguments put forward on behalf of the Plaintiff in support of that contention were dealt with by Mr Advocate-General Mayras in his Opinion in Case 96/71 and it may be helpful if I say at once that I respectfully agree with all ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-23/74: Küster/Парламент, Определение от 28 март 1974 г.
61974O0023 Order of the President of the First Chamber of the Court of 28 March 1974. – Berthold Küster v European Parliament. – Case 23-74 R. European Court reports 1974 Page 00331 Parties Subject of the case Grounds Decision on costs Operative part Parties ++++ IN CASE 23/74 R BERTHOLD KUESTER, AN OFFICIAL OF THE EUROPEAN PARLIAMENT, REPRESENTED BY VICTOR BIEL, ADVOCATE OF THE LUXEMBOURG BAR, OF 71, RUE DES GLACIS, LUXEMBOURG, APPLICANT, V EUROPEAN PARLIAMENT, REPRESENTED BY ALEX BONN, ADVOCATE OF THE LUXEMBOURG BAR, OF 22 COTE D'EICH, LUXEMBOURG, DEFENDANT, Subject of the case APPLICATION TO SUSPEND THE OPERATION OF ANY MEASURE INTENDED TO FILL THE VACANT POST OF HEAD OF DIVISION OF THE SECRETARIAT OF THE COMMITTEE ON PUBLIC HEALTH AND THE ENVIRONMENT OF THE EUROPEAN PARLIAMENT, Grounds 1. BY HIS INTERIM APPLICATION MR KUESTER REQUESTS THE COURT TO SUSPEND ANY MEASURE INTENDED TO FILL THE VACANT POST OF HEAD OF DIVISION OF THE SECRETARIAT OF THE COMMITTEE ON PUBLIC HEALTH AND THE ENVIRONMENT . 2. THE EUROPEAN PARLIAMENT PLEADS THE INADMISSIBILITY OF THIS REQUEST ON THE GROUNDS THAT ITS SUBJECT-MATTER IS DIFFERENT FROM THAT OF THE MAIN APPEAL . 3. UNDER THE SECOND PARAGRAPH OF ARTICLE 83 ( 1 ) AN APPLICATION TO SUSPEND THE OPERATION OF ANY MEASURE 'SHALL BE ADMISSIBLE ONLY IF IT IS MADE BY A PARTY TO A CASE BEFORE THE COURT AND IF IT RELATES TO THAT CASE '. 4. THE OBJECT OF THE APPLICATION IN QUESTION IS TO PREVENT ONE OF ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-167/73: Комисия/Франция, Заключение от 6 март 1974 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL REISCHL DELIVERED ON 6 MARCH 1974 ( 1 ) Mr President, Members of the Court, The French Code du Travail Maritime of 13 December 1926 provides in Article 3 (2) that such proportion of the crew of a ship as is laid down by order of the Minister for the Merchant Fleet must be French nationals. Article 1 of the Ministerial Order of 21 November 1960 (amended by Order of 12 June 1969) implements this and provides that certain employments (e.g. such as on the bridge) shall — apart from particular exceptions — be reserved to French nationals. Under Article 2 of this Order certain other employments — again apart from certain exceptions — on every ship are reserved to French nationals in the ratio of 3:1. Finally Article 3 of the Order provides that the competent administrative authorities shall decide the said particular exceptions. In the view of the Commission these provisions are incompatible with Community law and conflict with Article 48 of the EEC Treaty, which in the interests of freedom of movement for workers provides for ‘the abolition of any discrimination based on nationality between workers of the Member States as regards employment, remuneration and other conditions of work and employment’. Moreover, the French provisions are incompatible with Articles 1, 4 and 7 of Regulation No 1612/68 of the Council of 15 October 1968 on freedom of movement for workers within the Community (OJ L 257 of 19. 10. 1968). This Regulation was ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.