Заключения
Заключения
Дело C-43/77: Industrial Diamond Supplies/Riva, Заключение от 19 октомври 1977 г.
1. Кои жалби се считат за „обикновени“ жалби по смисъла на членове 30 и 38 от Конвенцията от 27 септември 1968 г., или, с други думи, за кои съдебни решения са приложими членове 30 и 38 от Конвенцията?
или
2. Трябва ли естеството на жалбата, подадена срещу съдебното решение в държавата, в която е постановено това решение, да се определя единствено съгласно правото на тази държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-36/77: AIMA/Greco, Заключение от 11 октомври 1977 г.
a) Дали изразът „производители на зехтин“ съответства за целите на разпоредбите, предвидени в Регламент № 136/66/ЕИО и Регламент № 754/67/ЕИО, на израза „производители на маслини“ и
б) Дали лице, което, след като е придобило маслини от дървото, които вече са узрели, ги е прибрало и е извлякло зехтин от тях, също е производител на зехтин?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-26/77: Balkan/Hauptzollamt Berlin Packhof, Заключение от 6 октомври 1977 г.
1. Има ли ищцът по правото на Общността, въпреки че не е извършено изравняване на цените свободна граница за кашкавал и овче сирене за млечната година 1976/77, право да изисква митото върху внесените от него стоки на 30 юли 1976 г. да бъде изчислено по ставка от 126,41 DM на 100 кг, а не както е поискано от ответника по ставка от 190,77 DM на 100 кг?
2. В случай че на първия въпрос се отговори отрицателно: Представлява ли определянето на цените свободна граница по член 14 от Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета от 27 юни 1968 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (ОВ, Специално издание на английски език 1968 (I), стр. 176) за продуктите по тарифни подпозиции 04.04 E I (b) (3) и (4) от Общата митническа тарифа преференциално правило по смисъла на член 14, параграф 6 от посочения регламент или правило за определяне на митото по смисъла на член 14 от посочения регламент?
3. В случай че това е обикновено правило за мито:
Нарушили ли са Комисията и Съветът на Европейските общности член 14 от посочения регламент във връзка с членове 2—7 от Регламент (ЕИО) № 1073/68 на Комисията от 24 юли 1968 г. за определяне на подробни правила за определяне на цените свободна граница и за определяне на митата за мляко и млечни продукти (ОВ, Специално издание на английски език 1968 (II), стр. 359), като при определяне на цените за млечната година 1976/77 при изменение на член 8 от Регламент (ЕИО) № 823/68 на Съвета от 28 юни 1968 г. за определяне на групите продукти и специалните разпоредби за изчисляване на митата за мляко и млечни продукти (ОВ, Специално издание на английски език 1968 (I), стр. 199), не са определили минималната цена за посочените продукти най-малко на 150 и 135 у.е. съответно?
4. Ако се приеме, че има специално (преференциално) правило:
(а) Цените свободна граница за посочените продукти следва ли да се определят само по споразумение със съответните трети страни или ищцът има ли по член 14 от Регламент (ЕИО) № 804/68 и последващите регламенти към него право да поиска от Комисията изравняване на цените свободна граница?
(б) Приложим ли е Регламент (ЕИО) № 1073/68 и при определяне на цените свободна граница по член 14, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 804/68 и член 8 от Регламент (ЕИО) № 823/68?
(в) Били ли са длъжни Съветът и Комисията при определяне на цените за млечната година 1976/77 да повишат цените свободна граница за продуктите по тарифни подпозиции 04.04 E I (b) (3) и (4) от Общата митническа тарифа най-малко до 150/135 у.е.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-126/75: Giry/Комисия, Заключение от 6 октомври 1977 г.
Незаконосъобразност на решението на Комисията относно условията за възстановяване на длъжност, по-специално относно липсата на пълна ретроактивност и отказа за изплащане на възнаграждение за периода между изтичането на отпуска по лични причини и фактическото възстановяване.
Право на обезщетение за вреди, претърпени вследствие на забавеното възстановяване на длъжност, включително за пропуснати възможности за повишение и неимуществени вреди.
Липса на правен интерес за отмяна на назначенията на трети лица на длъжности, които са били свободни след изтичането на отпуска по лични причини.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-23/77: Westfälischer Kunstverein/Hauptzollamt Münster, Заключение от 6 октомври 1977 г.
На 14 март 1973 г. ограничено издание от не повече от 150 екземпляра на художествени цветни ситопечатни отпечатъци (цветни сериграфии), номерирани и лично подписани от художника, попадаше ли в тарифна подпозиция 49.11 B или в тарифна позиция 99.02 от Общата митническа тарифа?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/76: Jänsch/Комисия, Заключение от 29 септември 1977 г.
Недопустимост на жалбата поради просрочие на срока за обжалване
Липса на предварителна жалба по административен ред съгласно член 90, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-30/77: Regina/Bouchereau, Заключение от 28 септември 1977 г.
1. Дали препоръка за експулсиране, направена от национален съд на държава членка към изпълнителния орган на тази държава (такава препоръка, която е убедителна, но не е обвързваща за изпълнителния орган), представлява „мярка“ по смисъла на член 3, параграфи 1 и 2 от Директива 64/221/ЕИО?
2. Дали формулировката на член 3, параграф 2 от Директива 64/221/ЕИО, а именно че предходни наказателни осъждания не могат „сами по себе си“ да представляват основание за предприемане на мерки, основаващи се на съображения, свързани с обществения ред или обществената сигурност, означава, че предходни наказателни осъждания са релевантни само доколкото разкриват настояща или бъдеща склонност да се действа в противоречие с обществения ред или обществената сигурност; или какво значение следва да се придаде на израза „сами по себе си“ в член 3, параграф 2 от Директива 64/221/ЕИО?
3. Дали понятието „обществен ред“ по член 48, параграф 3 от Договора за създаване на ЕИО, на основание на което могат да бъдат оправдани ограничения на правата, предоставени с член 48, следва да се тълкува:
а) като включващо държавни интереси, дори когато не е застрашено нарушаване на обществения мир или ред;
б) в по-тесен смисъл, който включва концепцията за някаква заплаха за обществения мир, ред или сигурност;
в) в някакъв друг по-широк смисъл?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-121/76: Moli/Комисия, Заключение от 28 септември 1977 г.
Липса на мотиви в решението от 9 март 1976 г., с което се отказва назначаването на жалбоподателя въз основа единствено на доклад на медицинската служба, който сам по себе си не съдържа мотиви.
Нарушаване на правото на защита поради невъзможността на жалбоподателя ефективно да оспори медицинските констатации, довели до отказа за назначаване, включително поради закъсняло предоставяне на медицинските основания на неговите лични лекари и провеждане на медицинската комисия след подаване на жалбата.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-106/76: Deboeck/Комисия, Заключение от 28 септември 1977 г.
Неправомерност на приспадането от възнаграждението на длъжностното лице на суми, изплатени на съпруга ѝ в Белгия под формата на семейна ваканционна надбавка и специална семейна надбавка, поради липса на идентичие по характер между тези национални надбавки и надбавката за дете на издръжка по член 67 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности.
Недопустимост на ретроактивното прилагане на приспадането, когато евентуално се приеме, че националните надбавки са от същото естество като надбавката за дете на издръжка по член 67 от Правилника за длъжностните лица.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.