всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Белгия

Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Белгия

Дело C-35/77: Beerens, Заключение от 10 ноември 1977 г.

Като се има предвид, че целта на Регламент (ЕИО) № 1408/71 е да улесни свободното движение на работници в Общността и inter alia да осигури мобилност на работната сила при по-добри условия чрез по-тясна координация между схемите за осигуряване при безработица и схемите за помощ при безработица, може ли да се приеме, че нидерландските закони, отнасящи се до помощ, приложима поради безработица на работник, позволяват позоваване на член 69 от посочения регламент?
По-конкретно, може ли да се приеме, тъй като тези закони не са в Нидерландия законодателство за социално осигуряване, че ищцата изпълнява условията на законодателството на държава членка (Нидерландия) за право на обезщетения за безработица по смисъла на позовавания регламент, Регламент (ЕИО) № 1408/71, с всички произтичащи последици за прехвърляемостта на нейното право на обезщетения за безработица в друга държава членка (Белгия), където такива обезщетения са действително обезщетения за социално осигуряване.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-66/77: Kuyken/Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Заключение от 10 ноември 1977 г.

Могат ли разпоредбите на член 124 от Кралския декрет от 20 декември 1963 г. относно правилата за обезщетения за безработица в Белгия да се считат за съвместими с буквата и духа на съответното право на Общността, което цели да осигури свободното движение на работници в рамките на Общността: — по отношение на белгийски граждани, които са учили в една от държавите членки; или — по отношение на лица, които не са белгийски граждани, но притежават гражданството на една от държавите членки; или Създават ли разпоредбите на член 124 от Кралския декрет от 20 декември 1963 г., пряко или косвено, пречка за свободното движение на работници в рамките на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-43/77: Industrial Diamond Supplies/Riva, Заключение от 19 октомври 1977 г.

1. Кои жалби се считат за „обикновени“ жалби по смисъла на членове 30 и 38 от Конвенцията от 27 септември 1968 г., или, с други думи, за кои съдебни решения са приложими членове 30 и 38 от Конвенцията?
или
2. Трябва ли естеството на жалбата, подадена срещу съдебното решение в държавата, в която е постановено това решение, да се определя единствено съгласно правото на тази държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-37/77: Greco, Съдебно решение от 13 октомври 1977 г.

Съвместимо ли е член 12, параграф 2 от Регламент № 1408/71 с намаляването на пенсия за инвалидност, предоставена от държава членка съгласно член 46, параграф 1, на основание че подобни обезщетения се предоставят от компетентната институция на друга държава членка, когато такова намаляване се извършва въз основа на разпоредби от вътрешното право на първата държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-22/77: Mura, Съдебно решение от 13 октомври 1977 г.

Трябва ли член 12 от Регламент № 1408/71, който допуска припокриване на обезщетения, да има предимство пред националните разпоредби срещу припокриване в случаите, когато прилагането на разпоредбите на Общността води до поставяне на мигриращ работник в по-благоприятно положение от това на работник, който никога не е напускал своята държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-112/76: Manzoni, Съдебно решение от 13 октомври 1977 г.

Ако пенсията, изплащана от белгийската държава по настоящата схема за инвалидност за миньори, установена с Кралския указ от 19 ноември 1970 г. и последващите изменящи го укази, бъде намалена на основание член 46, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 поради изплащане на обезщетения от други държави членки, съответства ли такова намаляване на член 51 от Договора от Рим?
Могат ли компетентните институции да намалят изплащаните от тях обезщетения чрез прилагане на член 46, параграф 3, когато припокриването на обезщетенията, предоставени от различните държави членки, произтича от отпускане на обезщетения въз основа на дублирани осигурителни периоди?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-13/77: INNO/ATAB, Заключение от 21 септември 1977 г.

1. (a) Трябва ли член 3, буква (f), втората алинея на член 5 и член 86 от Договора за ЕИО да се тълкуват в смисъл, че на държава-членка е забранено да въвежда или поддържа в сила в своето законодателство, inter alia, разпоредба, съгласно която за продажбата на потребителите както на внесени, така и на произведени в страната стоки, продажната цена се определя от производителите или вносителите, ако тази разпоредба е от такова естество, че да насърчава злоупотребата от едно или повече предприятия с господстващо положение на Общия пазар по смисъла на член 86 от Договора за ЕИО?
В това отношение обхваща ли забраната, inter alia, въвеждането или поддържането в сила на национална законодателна разпоредба, която насърчава злоупотребата от едно или повече предприятия с господстващо положение, което съществува, тъй като производителите и вносителите на произведени тютюневи изделия могат да задължат търговците на дребно в държава-членка да спазват продажните цени на потребителя, определени от първите?
(b) Забранено ли е въвеждането или поддържането в сила на национална разпоредба като посочената в (a), дори ако тя е с общ характер, т.е. отнася се до производители и вносители като цяло, включително и до тези, които не заемат господстващо положение или не злоупотребяват с него, и още повече ако злоупотребата с господстващо положение не е била нито цел, нито предмет, нито последица от нея?
В такъв случай не следва ли разпоредбите на Договора за ЕИО, посочени в (a), евентуално във връзка с други, да се тълкуват в смисъл, че въвеждането или поддържането в сила на такива национални законодателни разпоредби по никакъв начин не е забранено, а само че тази разпоредба не може да има ефект върху приложното поле на член 86 от Договора за ЕИО в смисъл, че злоупотребата с господстващо положение остава незаконосъобразна, дори ако е насърчавана от тази законодателна разпоредба при конкретните обстоятелства?
2. Трябва ли член 90 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че „предприятия, на които държавите-членки предоставят специални или изключителни права“ съществуват, когато, за разлика от производителите и вносителите на други продукти, които трябва да уведомяват министъра на икономическите въпроси за всяко увеличение на цените, което въвеждат, но не могат да определят задължителната продажна цена на потребителя, държавата налага същото задължение за уведомяване за всяко увеличение на цените, което въвеждат производителите и вносителите на определени продукти, но чрез законодателна разпоредба, която след уведомяването прави увеличената цена за продажба на потребителя на тези продукти задължителна, им предоставя косвено възможността сами да определят задължителната продажна цена на потребителя?
Ако на този въпрос се отговори утвърдително, може ли запазването на горепосочените специални или изключителни права да противоречи на разпоредбите на Договора за ЕИО, а именно на тези, посочени в член 7 и членове 85—94 включително?
3. Трябва ли членове 30, 31 и 32 от Договора за ЕИО да се тълкуват в смисъл, че „мярка с еквивалентен ефект“ по смисъла на посочения член 30 включва правила в държава-членка, съгласно които се налага фиксирана цена за продажбата на определени продукти на потребителя, а именно цената, посочена на данъчните етикети и която, според конкретния случай, се определя от производителите на тези продукти, установени в държавата, или от вносителите на същите продукти, по-специално от други държави-членки?
Или тези членове трябва да се тълкуват в смисъл, че такива правила представляват такава мярка само когато е сигурно, че тя може да възпрепятства вътреобщностната търговия пряко или косвено, действително или потенциално, което трябва да се установи от националния съд във всеки отделен случай?
Различна ли е ситуацията, ако след ратифициране на увеличението на цената и след спазване на определен изчаквателен срок държавата-членка позволява на производителите и вносителите свободно да определят цените, включително и продажните цени на дребно, но публикува цените и чрез посочената мярка осигурява спазването им?
4. (a) Имат ли разпоредбите на Директива № 72/464 от 19 декември 1972 г. на Съвета на министрите, по-специално член 5, пряко действие, в резултат на което, inter alia, частноправните субекти имат право да се позовават на тях пред националните съдилища?
(b) Трябва ли член 5 от Директива № 72/464 от 19 декември 1972 г. на Съвета на министрите относно данъци, различни от данъка върху оборота, които засягат потреблението на произведени тютюневи изделия, да се тълкува в смисъл, че на държавите-членки е забранено да въвеждат или поддържат в сила законодателна мярка, съгласно която се налага продажна цена, а именно цената, посочена на данъчния етикет, за продажбата на потребителя на внесени или произведени в страната тютюневи изделия, т.е. когато не е възможно да се надвиши максималната цена и не е допустимо продуктът да се продава на по-ниска цена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-112/76: Manzoni, Заключение от 20 септември 1977 г.

1. Придържа ли се Съдът, като взема предвид принципа на равенството, към своето решение (Решение от 21.10.1975 г. — Petroni, дело 24/75), че член 46, параграф 3 от Регламент № 1408/71 на Съвета е несъвместим с член 51 от Договора до степента, в която налага ограничение върху кумулирането на две обезщетения, придобити в различни държави членки, чрез намаляване на размера на обезщетение, придобито съгласно националното законодателство само на една от тези държави членки?
2. Валиден ли е член 46, параграф 3 от Регламент № 1408/71 на Съвета, когато е приложимо, доколкото с него се ограничават права на изплащане, които не биха съществували при липса на правото на Общността?
3. Съществуват ли права на изплащане при липса на правото на Общността или такива права се придобиват съгласно законодателството само на една държава членка, ако в случая на работник мигрант, пребиваващ в друга държава членка, те могат да бъдат реализирани, поради национални разпоредби за спиране, само чрез премахване на клаузите за пребиваване по член 10 от Регламент № 1408/71?
4. Как следва да се отговори на последния въпрос, ако двустранни или многостранни конвенции между съответните държави членки вече са предвидили правила, съответстващи на тези в член 10 от Регламент № 1408/71?
5. Ако пенсия, изплащана от Белгия по схемата за инвалидност на миньорите, както понастоящем произтича от Кралския указ от 19 ноември 1970 г. и последващите изменящи укази, бъде намалена съгласно член 46, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 поради обезщетения, изплащани от други държави членки, съответства ли такова намаление на член 51 от Договора от Рим?
6. Имат ли право компетентните институции да намаляват обезщетенията, изплащани от тях при прилагане на член 46, параграф 3, когато дублирането на обезщетения, предоставени от различни държави членки, води до предоставяне на обезщетения въз основа на припокриващи се осигурителни периоди?
7. Дали член 12, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 е съвместим с намаляването на инвалидна пенсия, отпусната от държава членка по член 46, параграф 1, на основание, че подобни обезщетения се изплащат от компетентната институция на друга държава членка, когато такова намаляване се извършва въз основа на разпоредби на вътрешното право на първата държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-87/76: Bozzone, Съдебно решение от 31 март 1977 г.

Първият параграф на член 10, параграф 1 от Регламент № 1408/71, относно премахването на изискванията за местоживеене, приложим ли е към получател на обезщетения, придобити във връзка със заетост изключително в асоциирана територия, когато този получател, който е гражданин на държава членка, пребивава на територията на държава членка, различна от тази, която е отговорна за изплащането на социалноосигурителните обезщетения във връзка със заетостта в посочената асоциирана територия; с други думи, противоречи ли член 2, параграф 2 от Колониалния декрет от 7 август 1952 г., изменен с Колониалния декрет от 2 юли 1956 г., на разпоредбите на Регламент № 1408/71, доколкото изисква действително и обичайно пребиваване в Белгия, Белгийско Конго, Руанда-Урунди или в държава, с която е сключено реципрочно споразумение?
Необходимо ли е да се счита работник, зает в асоциирана територия и едновременно подчинен на специално законодателство, прието от една от държавите членки по отношение на тази територия и лицата, заети в нея, в случая Колониалния декрет от 7 август 1952 г., за работник, който е или е бил подчинен на законодателството на една или повече държави членки по смисъла на член 2, параграф 1 от Регламент № 1408/71?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-88/76: Exportation des Sucres/Комисия, Съдебно решение от 31 март 1977 г.

Допустимо ли е оспорването на Регламент (ЕИО) № 1579/76 от физическо или юридическо лице, което е пряко и индивидуално засегнато от разпоредбата, с която се премахва правото на анулиране на издадените преди 15 март 1976 г. и неизползвани към 1 юли 1976 г. лицензии за износ на захар?
Приложим ли е Регламент (ЕИО) № 1579/76 към заявителя, като се има предвид датата на публикуване и влизане в сила на регламента и възможността за обратно действие?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1180181182
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form