всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Белгия

Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Белгия

Дело C-13/93: Office national de l’emploi/Minne, Съдебно решение от 3 февруари 1994 г.

Изисква ли член 5 от Директива 76/207/ЕИО държава членка, която въвежда в националното си право принципа на обща забрана на нощния труд както за мъже, така и за жени, да осигури стриктно сходство в предвидените дерогации за мъже и жени (освен когато необходимостта от различно третиране е оправдана), като се въздържа от въвеждане на различни системи на дерогации за мъже и жени, които се различават основно по процедурата за приемане на дерогациите и по продължителността на разрешения нощен труд, каквито са системите, произтичащи, съгласно белгийската правна уредба, от членове 36 и 37 от Закона за заетостта от 16 март 1971 г. и членове 5 и 6 от Кралския указ относно заетостта на жените от 24 декември 1968 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-71/93: Van Poucke/Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen и др., Заключение от 2 февруари 1994 г.

1.(a) Must Article 1(a)(i) and Article 2(3) of Regulation No 1408/71 be interpreted as meaning that a professional soldier on active service in Belgium, to whom the medical care provisions of the compulsory sickness and invalidity insurance applicable to employed persons have been extended, ranks among the persons covered by the regulation?
(b) If so, does the Court consider that it may be inferred from the fact that a specific branch of social security, namely medical care under the sickness and invalidity insurance, is governed solely as regards its administration by legislation of a Member State to which Regulation No 1408/71 applies, that persons referred to in Article 2(3) of Regulation No 1408/71 are or have been in fact subject to the legislation of a Member State to which that regulation applies, as provided for in Article 2(3) aforesaid?
(c) Should the reply to questions (a) and (b) be in the affirmative, must the word 'where' in Article 2(3) of Regulation No 1408/71 be interpreted as meaning that the regulation is applicable to the persons referred to therein only as regards the legislation of a Member State to which that regulation applies?
2. Must Article 13(2)(d) and Article 14c of Regulation No 1408/71 be interpreted as meaning that the employment as a civil servant of a person falling within the scope of the regulation is to be treated as activities as a person 'employed' for the purposes of the application of Article 14c.
3. Must Title II of Regulation No 1408/71, including Article 14c thereof, be interpreted as meaning that the fact that a person who ranks among the persons covered by the regulation in respect of his activities as a person 'employed', on account of which he is insured only for a single risk (in this case medical care under the sickness and invalidity insurance) is obliged with regard to his activities as a self-employed person to pay insurance premiums only in respect of the same risk, although the applicable national legislation provides for compulsory and indivisible insurance for several risks.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-47/93: Комисия/Белгия, Заключение от 2 февруари 1994 г.

Налагане на специална допълнителна такса за записване („minerval“) на граждани на други държави членки на Европейската общност, които следват университетско обучение за професионална квалификация, когато такава такса не се изисква от белгийски студенти
Ограничаване на достъпа на студенти от други държави членки до университетско обучение за професионална квалификация в Белгия
Ограничаване на възможността за възстановяване на неправомерно платени такси „minerval“ само за студенти, които са започнали съдебни производства преди определена дата

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-316/93: Vaneetveld/Le Foyer, Заключение от 27 януари 1994 г.

1. Имат ли разпоредбите на член 5 от Втората директива на Съвета (84/5/ЕИО от 30 декември 1983 г.) относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно застраховането срещу гражданска отговорност във връзка с използването на моторни превозни средства пряко действие във вътрешния правен ред на Белгия?
2. Ако да, създават ли тези разпоредби права за частноправни субекти, които националните съдилища трябва да защитават?
3. По-специално, създадени ли са тези права от датата на влизане в сила на директивата или от 31 декември 1987 г., датата, до която държавите членки трябва да изменят своите национални разпоредби, или от 31 декември 1988 г. съгласно член 5, параграф 2 от тази директива?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-394/92: Michielsen и Geybels Transport Service, Заключение от 20 януари 1994 г.

1) Може ли изразът „работен период“ да се тълкува по аргумент на противното от понятието „почивка“, т.е. като период, през който водачът трябва да отговаря пред транспортното предприятие за използването на времето си (като логично понятието „край на работния период“, което е предмет на третия въпрос на националния съд, следва в този случай да се отнася до момента, в който водачът отново придобива правото свободно да разполага с времето си)
2) Следва ли терминът „ден“ да се отнася до 24-часовия период между 00.00 часа и 24.00 часа или, напротив, да започва да тече от момента, в който даден водач за първи път поеме превозно средство, за което се прилага регламентът?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-364/92: SAT Fluggesellschaft/Eurocontrol, Съдебно решение от 19 януари 1994 г.

Представлява ли Европейската организация за безопасност на въздушната навигация, създадена с Конвенцията, подписана в Брюксел на 13 декември 1960 г., изменена с Протокола, изготвен в Брюксел на 12 февруари 1981 г., предприятие по смисъла на членове 86 и 90 от Договора от Рим от 25 март 1957 г. за създаване на Европейската икономическа общност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-80/92: Комисия/Белгия, Заключение от 12 януари 1994 г.

Нарушение на член 30 от Договора чрез въвеждане и поддържане на система за разрешително за радиоприемници
Нарушение на член 34 от Договора чрез предвиждане на освобождаване от разрешително за предаватели и приемо-предаватели, предназначени за износ

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-336/93: Комисия/Белгия, Заключение от 15 декември 1993 г.

Неизпълнение на задължението за транспониране в националното право на Директива 88/599/ЕИО в предвидения срок и/или за уведомяване на Комисията за текста на транспониращите разпоредби

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-31/93: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 15 декември 1993 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по Договора за ЕИО чрез неизпълнение в установения срок на задължението за транспониране в националното право на Директива 90/490/ЕИО и Директива 90/506/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-113/92: Fabrizii и др./Office national des pensions, Съдебно решение от 15 декември 1993 г.

За целите на изчисляването на размера на обезщетението по член 46, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕИО) № 1408/71, трябва ли компетентната институция да вземе предвид всички периоди, завършени съгласно законодателството на държавите членки, на които работникът е бил подчинен, включително периодите на военна служба, признати като осигурителни периоди по смисъла на тази разпоредба от законодателството на друга държава членка, дори ако тези периоди не следва да бъдат взети предвид съгласно законодателството на държавата членка на компетентната институция
В случай че работникът вече има право по член 46, параграф 1 от регламента на самостоятелно обезщетение, равно на пълната пенсия, предоставяна по законодателството на държавата членка на компетентната институция, без да се вземат предвид периодите, завършени по законодателството на други държави членки, необходимо ли е тези периоди да се вземат предвид за придобиване на право на обезщетение?
За целите на изчисляването на действителния размер на обезщетението по смисъла на член 46, параграф 2, буква б) от Регламент № 1408/71, длъжна ли е компетентната институция да вземе предвид всички осигурителни периоди, завършени и признати като такива по законодателството на всички държави членки, и може ли да прилага собствените си правила срещу припокриване на чуждестранни обезщетения при определяне на действителния размер?
Позволяват ли членове 12, параграф 2 и 46 от Регламент № 1408/71, както и членове 48 и 51 от Договора за ЕИО, прилагането на национална разпоредба срещу припокриване на обезщетения, която ограничава пълния осигурителен стаж на наетите лица до 45 години и която, независимо както от националността на работниците, така и от държавата членка, по чието пенсионно законодателство са завършени осигурителните периоди, надвишаващи пълния осигурителен стаж, води до намаляване на действително завършения осигурителен стаж от мигриращ работник в държавата членка на институцията, която изчислява обезщетението, с годините осигурителен стаж, завършени във втора държава членка, при условие че намаляването на придобитите права в първата държава членка се компенсира с пенсионните права, придобити по регламента във втората държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form