всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-124/76: Moulins Pont-à-Mousson/ONIC, Съдебно решение от 19 октомври 1977 г.

Дали разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 665/75 на Съвета от 4 март 1975 година, изменящ Регламент № 120/67/ЕИО относно общата организация на пазара на зърнени култури, и на Регламент (ЕИО) № 2727/75 на Съвета от 29 октомври 1975 година относно общата организация на пазара на зърнени култури, в частта, в която предвиждат премахването на производствената премия, по-рано установена в полза на производителите на царевични грисове и брашна за пивоварната промишленост, са валидни, като се има предвид принципа на равенство и забраната за дискриминация, установени във втория параграф на член 40, параграф 3 от Договора за ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-117/76: Ruckdeschel и др./Hauptzollamt Hamburg-St. Annen, Съдебно решение от 19 октомври 1977 г.

Дали разпоредбите на член 11 от Регламент № 120/67/ЕИО на Съвета относно общата организация на пазара на зърнени култури, изменени впоследствие, са невалидни, доколкото не предвиждат производствена премия в същия размер за царевица, използвана за производството на Quellmehl, както за преработката на този продукт в нишесте?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен, могат ли производителите на Quellmehl да претендират пряко за същата производствена премия, каквато се предоставя на производителите на предварително желатинизирано нишесте, или е необходимо приемането на правен акт от Съвета за това?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-41/77: Warry, Заключение от 18 октомври 1977 г.

Когато законодателството на държава членка поставя като условие за придобиване на право на инвалидна помощ изискването съответното лице да е имало право на болнични обезщетения по това законодателство за общо 168 дни през непосредствено предходния период, като това условие е подчинено, доколкото е относимо, на (a) изпълнението на осигурителни периоди и (b) подаването на искане за това по предписания начин и в предписания срок —
(i) Противоречат ли разпоредбите на член 51 от Договора от Рим на прилагането на такова условие в случай, за който се прилагат членове 40, 45 или 46 от Регламент (ЕИО) № 1408/71?
(ii) Прилагат ли се разпоредбите на
(a) член 45 или
(b) член 46
към такова законодателство?
(iii) Позволяват ли всички или някои от посочените членове 40, 45 или 46 —
(a) такова условие да се счита за напълно или частично изпълнено; или
(b) изискват такова условие да бъде напълно или частично пренебрегнато; и ако да — до каква степен?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-37/77: Greco, Съдебно решение от 13 октомври 1977 г.

Съвместимо ли е член 12, параграф 2 от Регламент № 1408/71 с намаляването на пенсия за инвалидност, предоставена от държава членка съгласно член 46, параграф 1, на основание че подобни обезщетения се предоставят от компетентната институция на друга държава членка, когато такова намаляване се извършва въз основа на разпоредби от вътрешното право на първата държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-22/77: Mura, Съдебно решение от 13 октомври 1977 г.

Трябва ли член 12 от Регламент № 1408/71, който допуска припокриване на обезщетения, да има предимство пред националните разпоредби срещу припокриване в случаите, когато прилагането на разпоредбите на Общността води до поставяне на мигриращ работник в по-благоприятно положение от това на работник, който никога не е напускал своята държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-112/76: Manzoni, Съдебно решение от 13 октомври 1977 г.

Ако пенсията, изплащана от белгийската държава по настоящата схема за инвалидност за миньори, установена с Кралския указ от 19 ноември 1970 г. и последващите изменящи го укази, бъде намалена на основание член 46, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 поради изплащане на обезщетения от други държави членки, съответства ли такова намаляване на член 51 от Договора от Рим?
Могат ли компетентните институции да намалят изплащаните от тях обезщетения чрез прилагане на член 46, параграф 3, когато припокриването на обезщетенията, предоставени от различните държави членки, произтича от отпускане на обезщетения въз основа на дублирани осигурителни периоди?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-125/76: Cremer/BALM, Съдебно решение от 11 октомври 1977 г.

Регламент № 171/64 на Комисията прилага ли се и за комбинирани фуражи за животни, които не съдържат мляко на прах?
Трябва ли изразът в член 1, буква а) от Регламент № 171/64 „за всеки от трите вида зърнени култури въз основа на използваните количества“ да се тълкува в смисъл, че (а) само продукт, при приготвянето на който действително са използвани зърнени култури, или (б) изразът „използваните количества“ следва да се счита за фиктивен за целите на изчисляване на количеството зърнени култури, което да се вземе за основа при предоставянето на възстановяването (по същия начин, както в член 4 от Регламент № 166/64 на Съвета за начисляване на таксата)?
При предоставянето на възстановяване за комбинирани фуражи за животни зависи ли това от степента, в която фуражът съдържа продукти, за които се прилага Регламент № 19, и по-специално, достатъчно ли е добавянето на 2% от продукт, подлежащ на такса, като тапиоково брашно, за да се изиска по този начин възстановяване, равняващо се на 100% освобождаване от таксата за внос на зърнени култури от трети държави?
Следва ли коефициентите, които съгласно член 10 във връзка с член 4 и таблица А от приложението към Регламент № 166/64 се прилагат според съдържанието на нишесте във фуража за животни, като се взема предвид член 15 от същия регламент („зърнени култури... действително използвани в комбинираните фуражи“), да се тълкуват в смисъл, че съдържанието на нишесте, определящо коефициента, трябва да произхожда от продукти, за които се прилага Регламент № 19/62?
Недействителни ли са съответните разпоредби на Регламент № 166/64 дотолкова, доколкото определят за продуктите, класирани по тарифна позиция № 23.07 от Общата митническа тарифа, стандартно възстановяване, приложимо независимо от количеството — незначително или значително — на продукти, подлежащи на такса, съдържащи се в тези продукти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-36/77: AIMA/Greco, Заключение от 11 октомври 1977 г.

a) Дали изразът „производители на зехтин“ съответства за целите на разпоредбите, предвидени в Регламент № 136/66/ЕИО и Регламент № 754/67/ЕИО, на израза „производители на маслини“ и
б) Дали лице, което, след като е придобило маслини от дървото, които вече са узрели, ги е прибрало и е извлякло зехтин от тях, също е производител на зехтин?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-26/77: Balkan/Hauptzollamt Berlin Packhof, Заключение от 6 октомври 1977 г.

1. Има ли ищцът по правото на Общността, въпреки че не е извършено изравняване на цените свободна граница за кашкавал и овче сирене за млечната година 1976/77, право да изисква митото върху внесените от него стоки на 30 юли 1976 г. да бъде изчислено по ставка от 126,41 DM на 100 кг, а не както е поискано от ответника по ставка от 190,77 DM на 100 кг?
2. В случай че на първия въпрос се отговори отрицателно: Представлява ли определянето на цените свободна граница по член 14 от Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета от 27 юни 1968 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (ОВ, Специално издание на английски език 1968 (I), стр. 176) за продуктите по тарифни подпозиции 04.04 E I (b) (3) и (4) от Общата митническа тарифа преференциално правило по смисъла на член 14, параграф 6 от посочения регламент или правило за определяне на митото по смисъла на член 14 от посочения регламент?
3. В случай че това е обикновено правило за мито:
Нарушили ли са Комисията и Съветът на Европейските общности член 14 от посочения регламент във връзка с членове 2—7 от Регламент (ЕИО) № 1073/68 на Комисията от 24 юли 1968 г. за определяне на подробни правила за определяне на цените свободна граница и за определяне на митата за мляко и млечни продукти (ОВ, Специално издание на английски език 1968 (II), стр. 359), като при определяне на цените за млечната година 1976/77 при изменение на член 8 от Регламент (ЕИО) № 823/68 на Съвета от 28 юни 1968 г. за определяне на групите продукти и специалните разпоредби за изчисляване на митата за мляко и млечни продукти (ОВ, Специално издание на английски език 1968 (I), стр. 199), не са определили минималната цена за посочените продукти най-малко на 150 и 135 у.е. съответно?
4. Ако се приеме, че има специално (преференциално) правило:
(а) Цените свободна граница за посочените продукти следва ли да се определят само по споразумение със съответните трети страни или ищцът има ли по член 14 от Регламент (ЕИО) № 804/68 и последващите регламенти към него право да поиска от Комисията изравняване на цените свободна граница?
(б) Приложим ли е Регламент (ЕИО) № 1073/68 и при определяне на цените свободна граница по член 14, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 804/68 и член 8 от Регламент (ЕИО) № 823/68?
(в) Били ли са длъжни Съветът и Комисията при определяне на цените за млечната година 1976/77 да повишат цените свободна граница за продуктите по тарифни подпозиции 04.04 E I (b) (3) и (4) от Общата митническа тарифа най-малко до 150/135 у.е.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-23/77: Westfälischer Kunstverein/Hauptzollamt Münster, Заключение от 6 октомври 1977 г.

На 14 март 1973 г. ограничено издание от не повече от 150 екземпляра на художествени цветни ситопечатни отпечатъци (цветни сериграфии), номерирани и лично подписани от художника, попадаше ли в тарифна подпозиция 49.11 B или в тарифна позиция 99.02 от Общата митническа тарифа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form