Обща митническа тарифа
Обща митническа тарифа
Дело C-129/81: Fancon, Съдебно решение от 11 март 1982 г.
Дали брашното, извлечено от соя, е включено в списъка на продуктите, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент № 136/66/ЕИО на Съвета от 22 септември 1966 година, по-специално под тарифни позиции 12.02, ex 15.17 или ex 23.04 от Общата митническа тарифа?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-145/81: Hautzollamt Hamburg-Jonas/Wünsche, Заключение от 11 март 1982 г.
1. При определяне на дела на съдържащите се в комбинираните фуражи зърнени продукти по смисъла на Регламенти (ЕИО) № 661/72 и 1121/72 на Комисията, следва ли да се вземат предвид и продуктите, получени при полирането или обелването, а не при смилането на зърнените култури?
2. Следва ли делът на зърнените продукти, съдържащи се в комбинираните фуражи по смисъла на посочените регламенти, да се определя спрямо всички съставки на комбинираните фуражи, получени при обработката или преработката на зърнени култури?
3. Ако на втория въпрос се отговори отрицателно: може ли понятието „зърнени продукти“ по смисъла на посочените регламенти да обхваща подготвителна смес от смлян ечемик и така наречената „прах от обелването на ечемика“?
4. Ако на първия въпрос се отговори положително и на третия въпрос се отговори отрицателно: трябва ли прахът, получен при всяко полиране или обелване в производството на обелен ечемик, дори разделен или натрошен (Gerstengraupen), да се взема предвид отделно при определянето на дела на зърнените продукти, съдържащи се в комбинираните фуражи по смисъла на посочените регламенти?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-113/81: Reichelt/Hauptzollamt Berlin-Süd, Заключение от 11 март 1982 г.
Трябва ли Регламент (ЕИО) № 1430/79 и Регламент (ЕИО) № 1575/80, разглеждани заедно, да се тълкуват като имащи обратно действие и следователно като приложими към фактите по настоящото дело
Ако не, съществуват ли общи принципи на правото на Общността, които изключват прилагането на национално правило за справедливост при възстановяване на сума, която обективно не се дължи съгласно правото на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-64/81: Corman/Hauptzollamt Gronau, Съдебно решение от 14 януари 1982 г.
Какви свойства трябва да притежават „сладоледи... годни за консумация“ по смисъла на третата алинея на член 6, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕИО) № 1259/72 на Комисията от 16 юни 1972 г. относно продажбата на масло на намалена цена на определени предприятия за преработка в Общността (ОВ, специално издание на английски език 1972 (II), стр. 559), изменен с Регламент (ЕИО) № 2815/72 на Комисията от 22 декември 1972 г. (ОВ, специално издание на английски език 1972 (30–31 декември), стр. 5) и последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2819/74 на Комисията от 8 ноември 1974 г. (ОВ L 301, стр. 21)
Достатъчно ли е замразеният продукт да бъде „консумиращ се“, „не негоден за консумация“, „не неподходящ за човешка консумация“ или „не вреден за здравето“
Или трябва допълнително да отговаря на очакванията на потребителите или на търговските понятия, с други думи, трябва ли да бъде приет от потребителя като обикновен сладолед, който обичайно се купува и продава?
Ако очакванията на потребителите или търговските понятия са критерият, достатъчно ли е продуктът да отговаря на очакванията на потребителите или на търговските понятия в държавата, в която се преработва, в която и да е държава членка на ЕИО или дори в трета държава, или трябва да отговаря на очакванията на потребителите или на търговските понятия, преобладаващи във всички държави членки?
Зависи ли отговорът от това дали продуктът може да се предлага на пазара в една от тези държави или във всички държави членки на ЕИО съгласно съответните приложими там разпоредби за храните?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-278/80: Chem-Tec, Заключение от 17 декември 1981 г.
1. Следва ли тарифна позиция 35.06 от Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че обхваща и продукт, описан като „лепяща хартиена лента“ или като „лента от невулканизиран синтетичен каучук“, навита на макара и състояща се от двустранна лепяща лента и хартиена лента (обработена със силикон), която разделя лепящите повърхности и която се използва така, че хартиената лента трябва да бъде отделена от двустранната лепяща лента при употреба?
2. Изпълнява ли такъв продукт изискванията, съдържащи се в израза „предназначен за продажба на дребно (...) в опаковки с нетно тегло, което не надвишава 1 кг“ по смисъла на подпозиция 35.06 Б само поради факта, че лепилото по цялата дължина на лепящата лента е нанесено върху хартиена лента, като последната може да се счита за опаковка, или лентата трябва да бъде поставена в специална опаковка, която не надвишава предписания граници на теглото, и освен това да може да бъде идентифицирана като предназначена за директна продажба на потребителите без допълнителна опаковка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-122/80: Analog Devices/Hauptzollamt München-Mitte и др., Съдебно решение от 19 ноември 1981 г.
Как следва да се тълкуват изразите:
1. „дискретни миниатюризирани компоненти“ (подточки (а) и (в));
2. „тип отлят модул“, „подобни типове“ и „които са комбинирани“ (подточка (а)); и
3. „в които... елементи, някои получени чрез... полупроводникова технология... са комбинирани, практически неразделимо“ (подточка (в)),
в бележка 5 (б) към глава 85 от Общата митническа тарифа?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-64/81: Corman/Hauptzollamt Gronau, Заключение от 19 ноември 1981 г.
1. Какви свойства трябва да притежават „сладоледите ... годни за консумация“ по смисъла на третата алинея на член 6, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕИО) № 1259/72 на Комисията от 16 юни 1972 година относно реализацията на масло на намалена цена на определени преработващи предприятия в Общността (Официален вестник, специално издание на английски език 1972 (II), стр. 559), изменен с Регламент (ЕИО) № 2815/72 на Комисията от 22 декември 1972 година (Официален вестник, специално издание на английски език 1972 (30-31 декември), стр. 5) и последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2819/74 на Комисията от 8 ноември 1974 година (Официален вестник L 301, стр. 21)
Достатъчно ли е замразеният продукт да бъде „консумиращ се“, „не негоден за консумация“, или „не неподходящ за човешка консумация“ или „не вреден за здравето“
Или трябва освен това да отговаря на очакванията на потребителите или на търговските понятия, с други думи, трябва ли да бъде приет от потребителя като обикновен сладолед, който обичайно се купува и продава
2. Ако критерия са очакванията на потребителите или търговските понятия, достатъчно ли е продуктът да отговаря на очакванията на потребителите или търговските понятия в държавата, в която се преработва, в която и да е държава-членка на ЕИО, или дори в държава, която не е членка; или трябва да отговаря на очакванията на потребителите или търговските понятия, преобладаващи във всички държави-членки
3. Зависи ли отговорът от това дали продуктът може да бъде пуснат на пазара в една от тези държави или във всички държави-членки на ЕИО съгласно съответните действащи там разпоредби за храните?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-212/80: Meridionale Industria Salumi и др., Съдебно решение от 12 ноември 1981 г.
Прилага ли се Регламент (ЕИО) № 1697/79 на Съвета от 24 юли 1979 г., по-специално член 5 от него, по отношение на плащания на селскостопански налози, извършени преди 1 юли 1980 г. по ставка, по-ниска от дължимата по закон, по отношение на които дори преди тази дата са били предприети действия за събиране, чиято законосъобразност се оспорва, в други отношения, пред национален съд?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен, разпростират ли се разпоредбите на член 5 върху плащания на селскостопански налози по ставка, по-ниска от дължимата по закон, когато такова плащане е било извършено, от една страна, в съществено съответствие с правилата на Общността според тълкуването им, което по това време е можело да се изведе от официалните актове на органите на Общността и което е било признато за правилно от националния съд, но впоследствие е било отхвърлено от Съда на Европейските общности, и, от друга страна, във формално съответствие с национални правила, впоследствие признати за неприложими по въпроса, но по това време последователно прилагани от компетентния национален административен орган в съответствие с циркуляри и инструкции, издадени от неговия ръководен орган
Ако член 5 се прилага към такива плащания, кой от двата му параграфа е приложим?
Ако отговорът на втория въпрос е положителен и се прилага член 5, параграф 2, имат ли разпоредбите, предвидени в него (когато вече са приведени в действие чрез издаването на изпълнителните разпоредби, посочени във втората алинея на същия), ефект на легитимиране, в рамките на правния ред на Общността, на вече приети национални правила, определящи размера на събираните налози по ставка, по-ниска и следователно различна от тази, предвидена по това време от правилата на Общността?
Ако отговорът е отрицателен, разпростира ли се разпоредбата на член 7 от посочения регламент върху плащания, изискани след влизането му в сила, във връзка със събирания по отношение на плащания, извършени по ставка, по-ниска от дължимата по закон, при обстоятелствата, описани във втория въпрос, преди 1 юли 1980 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-212/80: Meridionale Industria Salumi и др., Заключение от 8 октомври 1981 г.
Трябва ли при последващото събиране на дължими суми, което по принцип се изисква в резултат на решенията на Съда във Frecassetti и Salumi, да се вземе предвид влизането в сила на Регламент № 1697/79 на Съвета на 1 юли 1980 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-196/80: Anglo-Irish Meat Company, Съдебно решение от 1 октомври 1981 г.
Следва ли разпоредбите на Общата митническа тарифа на Европейските общности (както са съдържани в Регламент (ЕИО) № 950/68 на Съвета, с измененията), по отношение на периода между 20 март 1978 г. и 28 април 1979 г., да се тълкуват в смисъл, че отделена предна четвъртина от говеждо месо в охладено състояние, от която е отстранена атласната кост, следва да бъде декларирана за митнически цели под позиция 02.01 A II (A) 4 AA и да бъде третирана съответно при изчисляването на паричните компенсаторни суми, начислявани при износ или предоставяни при внос в търговията между държавите членки?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли разпоредбите на член 10a и член 11, параграф 2 от Регламент № 1380/75 да се тълкуват в смисъл, че възлагат на ответника задължение да предостави на ищеца парична компенсаторна сума по ставката, приложима за съответната тарифна позиция, а не по ставката, приложима за различна позиция, за която е било уведомено съгласно член 10a, параграф 4, че е използвана при освобождаването на стоките за свободно обращение в държавата членка на местоназначение?
Ако отговорът на някой от горните въпроси е отрицателен, следва ли посочените разпоредби на Регламент № 1380/75 да се тълкуват в смисъл, че възлагат на ответника задължение да възстанови на ищеца надвзетите парични компенсаторни суми, начислени при износа на посочените стоки от Ирландия и дължащи се на прилагането на тарифна позиция 02.01 A II (A) 4 AA?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.