всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси

Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси

Дело C-435/06: C, Съдебно решение от 27 ноември 2007 г.

Приложим ли е Регламент […] № 2201/2003 […] по отношение на изпълнението на решение в неговата цялост като постановеното в дадения случай, което разпорежда незабавното поемане на грижа и настаняването на дете извън семейството му в приемно семейство, когато това решение е във формата на едно-единствено решение, прието в рамките на свързаните със закрила на детето публичноправни норми?
Като се има предвид обстоятелството, че Регламент [№ 2201/2003] не споменава хармонизираната по инициатива на Съвета на скандинавските страни уредба относно признаването и изпълнението на решения за настаняване, уредени от публичното право, и взема предвид само съответната конвенция, приета по граждански дела, възможно ли е при утвърдителен отговор на първия въпрос, буква а) въпросната хармонизирана правна уредба въпреки това да се приложи по отношение на поемането на грижа за дете, при положение че тази правна уредба се основава на незабавното признаване и изпълнение на административните решения посредством сътрудничество между административните органи?
При утвърдителен отговор на първия въпрос, буква a) и отрицателен отговор на втория въпрос и с оглед на член 72 и член 64, параграф 2 от Регламент [№ 2201/2003], както и на хармонизираната уредба на скандинавските страни относно решенията за поемане на грижа, уредени от публичното право, приложим ли е посоченият регламент [№ 2201/2003] ratione temporis по дело, по което на 23 февруари 2005 г. шведските власти са постановили своето решение и което се отнася както до незабавното поемане на грижа, така и до настаняването в приемно семейство, а на 25 февруари 2005 г. са предоставили за потвърждение пред Länsrätt решението за незабавното поемане на грижа, който съд го одобрява на 3 март 2005 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-98/06: Freeport, Съдебно решение от 11 октомври 2007 г.

Дали член 6, точка 1 от Регламент (ЕО) № 44/2001 трябва да се тълкува в смисъл, че фактът, че предявените срещу множество ответници искове имат различни правни основания, е пречка за прилагането на тази разпоредба?
Дали член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 се прилага, когато исковете срещу различните ответници са свързани при предявяването им, с други думи, когато е целесъобразно те да бъдат разгледани и решени заедно, за да се избегне рискът от противоречащи си съдебни решения, постановени в отделни производства, без да е необходимо освен това да се установява отделно, че исковете не са предявени с единствената цел един от ответниците да бъде изключен от компетентността на съдилищата на държавата-членка, където се намира местоживеенето му?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-175/06: Tedesco, Определение от 27 септември 2007 г.

Влияе ли прекратяването на производството пред националната юрисдикция върху допустимостта на преюдициалното запитване пред Съда на Европейския съюз?
Кой следва да поеме съдебните разноски в случай на заличаване на делото поради прекратяване на националното производство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-435/06: C, Заключение от 20 септември 2007 г.

1.
a) Приложим ли е Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000 […], по отношение на изпълнението на решение в неговата цялост като постановеното в дадения случай, което разпорежда незабавното поемане на грижа и настаняването на дете извън семейството му в приемно семейство, когато това решение е във формата на едно-единствено решение, прието в рамките на свързаните със закрила на детето публичноправни норми,
б) или с оглед на член 1, параграф 2, буква г) от него този регламент е приложим само към частта от решението, която се отнася до настаняването извън семейството му в приемно семейство;
в) в последната хипотеза, прилага ли се Регламент № 2201/2003 към решението за настаняване, което се съдържа в решението за поемане на грижа, дори ако последното, от което зависи решението за настаняване, е предмет на правна уредба в областта на взаимното признаване и изпълнение на съдебни и административни решения, хармонизирана в рамките на сътрудничество между съответните държави-членки?
2) Като се има предвид обстоятелството, че Регламентът не споменава хармонизираната по инициатива на Съвета на скандинавските страни уредба относно признаването и изпълнението на решения за настаняване, уредени от публичното право, и взема предвид само съответната конвенция, приета по граждански дела, възможно ли е при утвърдителен отговор на първия въпрос, буква а) въпросната хармонизирана правна уредба въпреки това да се приложи по отношение на поемането на грижа за дете, при положение че тази правна уредба се основава на незабавното признаване и изпълнение на административните решения посредством сътрудничество между административните органи?
3) При утвърдителен отговор на първия въпрос, буква a) и отрицателен отговор на втория въпрос и с оглед на член 72 и член 64, параграф 2 от Регламент № 2201/2003, както и на хармонизираната уредба на скандинавските страни относно решенията за поемане на грижа, уредени от публичното право, приложим ли е посоченият регламент ratione temporis по дело, по което на 23 февруари 2005 г. шведските власти са постановили своето решение и което се отнася както до незабавното поемане на грижа, така и до настаняването в приемно семейство, а на 25 февруари 2005 г. са предоставили за потвърждение пред Länsrätt решението за незабавното поемане на грижа, който съд го одобрява на 3 март 2005 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-175/06: Tedesco, Заключение от 18 юли 2007 г.

1) Трябва ли искането за извършване на описване в съответствие с членове 128 и 130 от италианския кодекс за индустриална и интелектуална собственост и съгласно предписанията, дадени от съда по настоящото дело, да се счита за едно от действията, целящи „събиране на доказателства“ по смисъла на и в съответствие с Регламент (ЕО) № 1206/2001 на Съвета от 28 май 2001 година относно сътрудничеството между съдилища на държавите-членки при събирането на доказателства по граждански или търговски дела, които съдебен орган на държава-членка може да поиска от компетентния съдебен орган на друга държава-членка да приложи при събиране на доказателства на основание на посочения регламент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-386/05: Color Drack, Съдебно решение от 3 май 2007 г.

Следва ли член 5, точка 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 44/2001 [...] да се тълкува в смисъл, че продавачът на стоки със седалище на територията на една държава-членка, който доставя стоките на купувач със седалище на територията на друга държава-членка на различни места в тази друга държава-членка в съответствие с договореното между тях, може да бъде призован от купувача пред съда по едно от тези места (на изпълнение) — евентуално по избор на купувача — с оглед на претенция, произтичаща от договора, който се отнася за всички (частични) доставки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-386/05: Color Drack, Заключение от 15 февруари 2007 г.

Следва ли член 5, точка 1, буква б) от [Регламент № 44/2001] да се тълкува в смисъл, че продавачът на стоки със седалище на територията на една държава-членка, който в съответствие с договореното между тях доставя стоките на купувач със седалище на територията на друга държава-членка на различни места в тази друга държава-членка, може да бъде призован от купувача пред съда по едно от тези места (на изпълнение) — евентуално по избор на купувача — с оглед на претенция, произтичаща от договор, който се отнася за всички (частични) доставки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-283/05: ASML, Съдебно решение от 14 декември 2006 г.

Следва ли изразът „... освен ако [ответникът] не е започнал производство за обжалване на решението, когато е било възможно за него да го направи“ в член 34, параграф 2 от Регламент № 44/2001 да се тълкува в смисъл, че „възможността“ за такова обжалване във всички случаи зависи от надлежното връчване на ответника съгласно приложимото право на връчване на официално заверено копие от подлежащото на обжалване решение, постановено по подразбиране в държава членка?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен:
Дали връчването на официално заверено копие от разпореждането по молбата за обявяване на изпълняемост в Австрия на решението по подразбиране на регионалния съд в 's-Hertogenbosch от 16 юли 2004 г. ... и за издаване на изпълнителен лист въз основа на чуждестранното изпълнително решение, обявено за изпълняемо, вече е поставило ответника и длъжника по решението в положение не само да знае за съществуването на това решение, но и за наличието на правна възможност за обжалване по правния ред на държавата, в която е постановено решението, така че той да е наясно с възможността за обжалване на решението, което е предварително условие за приложимостта на изключението от пречката за признаване по член 34, параграф 2 от Регламента?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-103/05: Reisch Montage, Съдебно решение от 13 юли 2006 г.

Може ли ищец да се позове на член 6, параграф 1 от Регламент № 44/2001, когато предявява иск срещу лице, което е със седалище в държавата по форума, и срещу лице, което е със седалище в друга държава членка, но искът срещу лицето със седалище в държавата по форума вече е недопустим към момента на предявяването му поради откриване на производство по несъстоятелност срещу него, което съгласно националното право води до процесуална пречка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-341/04: Eurofood IFSC, Съдебно решение от 2 май 2006 г.

Когато е подадена молба до компетентен съд в Ирландия за ликвидация на неплатежоспособно дружество и този съд постанови, преди да постанови решение за ликвидация, назначаването на временен синдик с правомощия да поеме владението върху активите на дружеството, да управлява неговите дела, да открие банкова сметка и да назначи адвокат, като всички тези действия имат правния ефект да лишат директорите на дружеството от правомощия да действат, представлява ли това решение, заедно с подаването на молбата, решение за откриване на производство по несъстоятелност по смисъла на член 16, тълкуван във връзка с членове 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, представлява ли подаването в Ирландия на молба до Висшия съд за принудителна ликвидация на дружество от съда откриване на производство по несъстоятелност по смисъла на този регламент по силата на ирландската правна разпоредба (раздел 220, параграф 2 от Закона за дружествата от 1963 г.), която счита, че ликвидацията на дружеството започва от датата на подаване на молбата?
Дават ли член 3 от посочения регламент във връзка с член 16 ефект, че съд в държава членка, различна от тази, в която е седалището на дружеството, и различна от тази, в която дружеството осъществява редовно управлението на своите интереси по начин, който може да бъде установен от трети лица, но където първо са открити производствата по несъстоятелност, има компетентност да открие главно производство по несъстоятелност?
Когато:
(а) седалищата на дружеството майка и на неговото дъщерно дружество са в две различни държави членки,
(б) дъщерното дружество осъществява управлението на своите интереси редовно по начин, който може да бъде установен от трети лица и при пълно и редовно спазване на собствената си корпоративна идентичност в държавата членка, в която се намира неговото седалище, и
(в) дружеството майка има възможност, поради своето акционерно участие и правомощието да назначава директори, да контролира и действително контролира политиката на дъщерното дружество, при определянето на „центъра на основните интереси“ определящи ли са факторите, посочени в буква (б) по-горе, или тези, посочени в буква (в) по-горе?
Когато е явно противно на обществения ред на държава членка да се позволи на съдебно или административно решение да има правно действие по отношение на лица или органи, чието право на справедлива процедура и изслушване не е било спазено при вземането на такова решение, задължена ли е тази държава членка, по силата на член 17 от посочения регламент, да признае решение на съдилищата на друга държава членка, с което се открива производство по несъстоятелност по отношение на дружество, в случай че съдът на първата държава членка е убеден, че решението е взето в нарушение на тези принципи и по-специално когато заявителят във втората държава членка е отказал, въпреки исканията и в противоречие със заповедта на съда на втората държава членка, да предостави на временния синдик на дружеството, надлежно назначен съгласно правото на първата държава членка, копие от основните документи, на които се основава молбата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form