всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси

Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси

Дело C-444/07: MG Probud Gdynia, Съдебно решение от 21 януари 2010 г.

Дали с оглед на членове 3, 4, 16, 17 и 25 от Регламент[а], тоест в светлината на нормите относно международната компетентност на съда на държавата, в която е образувано производството по несъстоятелност, относно приложимия закон за това производство, както и относно условията и последиците от признаването на това производство, националните административни органи на държава членка имат право да запорират сума, намираща се в банковата сметка на стопански субект, след като последният е обявен в несъстоятелност в друга държава членка (налагане на запор като обезпечителна мярка), в противоречие с националните правни норми на държавата членка, в която е образувано това производство (член 4 от Регламента), и при положение че условията за прилагане на членове 5 и 10 от Регламента не са изпълнени?
Дали с оглед на член 25, параграф 1 и сл. от Регламент[а] административните органи на държавата членка, в която не е образувано вторично производство по несъстоятелност, но която съгласно член 16 от този регламент е длъжна да признае производството по несъстоятелност, могат да откажат — позовавайки се на вътрешни правни норми — да признаят в съответствие с членове 31—51 от Брюкселската конвенция […] решенията във връзка с провеждането и приключването на производство по несъстоятелност, постановени в държавата на образуване на производството?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-19/09: Wood Floor Solutions Andreas Domberger, Заключение от 12 януари 2010 г.

1) а) Член 5, точка 1, буква б), второ тире от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела прилага ли се към договор за предоставяне на услуги и когато съгласно уговореното услугите се предоставят в няколко държави членки?
При утвърдителен отговор на предходния въпрос:
б) следва ли посочената разпоредба да се тълкува в смисъл, че мястото на изпълнение на характерното задължение трябва да се определя въз основа на основното място на дейност на доставчика на услугите (което се преценява в зависимост от продължителността на времето, прекарано на това място, и значимостта на разглежданата дейност);
в) когато е невъзможно да се установи основно място на дейност, следва ли посочената разпоредба да се тълкува в смисъл, че искът във връзка с всички произтичащи от договора претенции може да се предявява по избор на ищеца в което и да е от местата на изпълнение на територията на Общността?
2) При отрицателен отговор на първия въпрос:
прилага ли се член 5, точка 1, буква а) от Регламент № 44/2001 към договор за предоставяне на услуги и когато съгласно уговореното услугите се предоставят в няколко държави членки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-403/09: Detiček, Съдебно решение от 23 декември 2009 г.

Позволява ли член 20 от Регламент (ЕО) № 2201/2003 на съд от държава членка да постанови привременна мярка относно упражняването на родителски права, когато съд от друга държава членка, компетентен по съществото на спора, вече е постановил привременна мярка, обявена за подлежаща на изпълнение в първата държава членка?
Може ли национален съд да измени или отмени привременна мярка, постановена от компетентен съд на друга държава членка, чрез нова привременна мярка на основание член 20 от Регламент (ЕО) № 2201/2003?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-403/09: Detiček, Становище на генералния адвокат

Тълкуването на член 20, параграф 1 от Регламент № 2201/2003 допуска ли съд на държава членка, различна от тази, чийто съд е компетентен по същество и вече е постановил привременна мярка относно упражняването на родителските права, да постанови нова привременна мярка със същия предмет?
Възможно ли е изменяне или отмяна на окончателна и подлежаща на изпълнение привременна мярка, приета от компетентен съд на друга държава членка, чрез позоваване на националното право и член 20 от Регламент № 2201/2003?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-278/09: Martinez, Определение от 20 ноември 2009 г.

Компетентна ли е юрисдикция, чиито решения подлежат на обжалване по националното право, да отправи преюдициално запитване по тълкуване на Регламент № 44/2001 съгласно член 68, параграф 1 ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-347/08: Vorarlberger Gebietskrankenkasse, Съдебно решение от 17 септември 2009 г.

Следва ли препращането към член 9, параграф 1, буква б) от [Регламент № 44/2001], съдържащо се в член 11, параграф 2 от същия регламент, да се тълкува в смисъл, че социалноосигурителна институция, която по закон (§ 332 от ASVG) е встъпила в правата на пряко увреденото лице, може да предяви пряк иск срещу застраховател пред юрисдикция в държавата членка по установяването си, стига този иск да е допустим, а застрахователят да е със седалище на територията на някоя държава членка?
Налице ли е тази компетентност и ако към момента на предявяването на иска пред съда пряко увреденото лице няма местоживеене или обичайно пребиваване в държавата членка, където е установена социалноосигурителната институция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-292/08: German Graphics Graphische Maschinen, Съдебно решение от 10 септември 2009 г.

1) Трябва ли член 25, параграф 2 от Регламент [№ 1346/2000] да се тълкува в смисъл, че думите „при условие, че тази конвенция [в случая Регламент № 44/2001] се прилага“ означават, че правилата на Регламент № 44/2001 относно признаването и изпълнението могат да се обявят за приложими спрямо решения, различни от посочените в член 25, параграф 1 от Регламент [№ 1346/2000], едва след проверка дали съгласно член 1, параграф 2, буква б) от Регламент № 44/2001 тези решения не попадат извън материалното приложно поле на този регламент?
2) Трябва ли член 1, параграф 2, буква б) от Регламент № 44/2001 във връзка с член 7, параграф 1 от Регламент [№ 1346/2000] да се тълкува в смисъл, че като последица от обстоятелството, че дадена вещ, за която се прилага клауза за запазване на собствеността, се намира в държавата членка на образуване на производството по несъстоятелност към момента на образуване на посоченото производство срещу купувача, искът на продавача, основан на тази клауза за запазване на собствеността, какъвто е в случая искът на German Graphics, трябва да се счита за иск, който е свързан с производството по несъстоятелност по смисъла на член 1, параграф 2, буква б) от Регламент № 44/2001 и който следователно не попада в приложното поле на посочения регламент?
3) Оказва ли влияние на отговора на втория въпрос обстоятелството, че съгласно член 4, параграф 2, буква б) от Регламент [№ 1346/2000] имуществените активи, които следва да се включат в масата на несъстоятелността, се определят според правото на държавата на образуване на производството?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-168/08: Hadadi, Съдебно решение от 16 юли 2009 г.

Трябва ли член 3, параграф 1, буква б) от Регламент № 2201/2003 да се тълкува в смисъл, че в случаите, когато съпрузите са едновременно граждани на държавата на сезирания съд и граждани на друга държава членка на Европейския съюз, предимство има гражданството на държавата, в която се намира сезираният съд?
При отрицателен отговор на предходния въпрос, трябва ли в случаите, когато и двамата съпрузи са граждани на двете държави членки, този текст да се тълкува в смисъл, че посочва по-ефективното от двете гражданства?
При отрицателен отговор на предходния въпрос, трябва ли да се счита, че този текст предоставя на съпрузите допълнителен избор, а именно да изберат съда на една от двете държави, на които и двамата са граждани?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-189/08: Zuid-Chemie, Съдебно решение от 16 юли 2009 г.

Когато е налице непозволено увреждане като увреждането, на което Zuid-Chemie основава претенцията си, коя вреда трябва да се приеме за първоначалната вреда от това увреждане: вредата, възникнала с доставката на дефектния продукт, или вредата, възникнала при обичайната употреба на продукта за целите, за които е предназначен?
Във втория случай може ли за „място, където е настъпило вредоносното събитие“ по смисъла на член 5 initio и точка 3 от Регламент [№ 44/2001] да се смята мястото на настъпване на тази вреда само когато вредата се изразява във физическо увреждане на лица или вещи, или това е възможно и когато (на този етап) е претърпяна само имуществена вреда?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-204/08: Rehder, Съдебно решение от 9 юли 2009 г.

Трябва ли член 5, точка 1, буква б), второ тире от [Регламент № 44/2001] да се тълкува в смисъл, че и при пътувания с въздушен транспорт от държава членка на Общността до друга държава членка за единствено място на изпълнение на всички произтичащи от договора задължения следва да се приема мястото на предоставяне на основната услуга, определено съгласно икономически критерии?
Ако следва се определи единствено място на изпълнение: кои критерии са релевантни за определянето му; дали единственото място на изпълнение се определя по-специално в зависимост от мястото на излитане или от мястото на пристигане на самолета?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1707172737478 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form