Селско стопанство и рибарство
Селско стопанство и рибарство
Дело C-64/81: Corman/Hauptzollamt Gronau, Съдебно решение от 14 януари 1982 г.
Какви свойства трябва да притежават „сладоледи... годни за консумация“ по смисъла на третата алинея на член 6, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕИО) № 1259/72 на Комисията от 16 юни 1972 г. относно продажбата на масло на намалена цена на определени предприятия за преработка в Общността (ОВ, специално издание на английски език 1972 (II), стр. 559), изменен с Регламент (ЕИО) № 2815/72 на Комисията от 22 декември 1972 г. (ОВ, специално издание на английски език 1972 (30–31 декември), стр. 5) и последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2819/74 на Комисията от 8 ноември 1974 г. (ОВ L 301, стр. 21)
Достатъчно ли е замразеният продукт да бъде „консумиращ се“, „не негоден за консумация“, „не неподходящ за човешка консумация“ или „не вреден за здравето“
Или трябва допълнително да отговаря на очакванията на потребителите или на търговските понятия, с други думи, трябва ли да бъде приет от потребителя като обикновен сладолед, който обичайно се купува и продава?
Ако очакванията на потребителите или търговските понятия са критерият, достатъчно ли е продуктът да отговаря на очакванията на потребителите или на търговските понятия в държавата, в която се преработва, в която и да е държава членка на ЕИО или дори в трета държава, или трябва да отговаря на очакванията на потребителите или на търговските понятия, преобладаващи във всички държави членки?
Зависи ли отговорът от това дали продуктът може да се предлага на пазара в една от тези държави или във всички държави членки на ЕИО съгласно съответните приложими там разпоредби за храните?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-272/80: Frans-Nederlandse Maatschappij voor biologische Producten, Съдебно решение от 17 декември 1981 г.
Съвместима ли е системата на нидерландския Закон от 1962 г. относно продуктите за растителна защита с член 30 от Договора за ЕИО, доколкото този закон забранява пускането на пазара в Нидерландия на продукт, произхождащ от друга държава членка, в която този продукт е бил законосъобразно пуснат на пазара и в която отговаря на законодателните изисквания, които защитават същите императивни изисквания за опазване на общественото здраве, както и нидерландският закон?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-64/81: Corman/Hauptzollamt Gronau, Заключение от 19 ноември 1981 г.
1. Какви свойства трябва да притежават „сладоледите ... годни за консумация“ по смисъла на третата алинея на член 6, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕИО) № 1259/72 на Комисията от 16 юни 1972 година относно реализацията на масло на намалена цена на определени преработващи предприятия в Общността (Официален вестник, специално издание на английски език 1972 (II), стр. 559), изменен с Регламент (ЕИО) № 2815/72 на Комисията от 22 декември 1972 година (Официален вестник, специално издание на английски език 1972 (30-31 декември), стр. 5) и последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2819/74 на Комисията от 8 ноември 1974 година (Официален вестник L 301, стр. 21)
Достатъчно ли е замразеният продукт да бъде „консумиращ се“, „не негоден за консумация“, или „не неподходящ за човешка консумация“ или „не вреден за здравето“
Или трябва освен това да отговаря на очакванията на потребителите или на търговските понятия, с други думи, трябва ли да бъде приет от потребителя като обикновен сладолед, който обичайно се купува и продава
2. Ако критерия са очакванията на потребителите или търговските понятия, достатъчно ли е продуктът да отговаря на очакванията на потребителите или търговските понятия в държавата, в която се преработва, в която и да е държава-членка на ЕИО, или дори в държава, която не е членка; или трябва да отговаря на очакванията на потребителите или търговските понятия, преобладаващи във всички държави-членки
3. Зависи ли отговорът от това дали продуктът може да бъде пуснат на пазара в една от тези държави или във всички държави-членки на ЕИО съгласно съответните действащи там разпоредби за храните?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-250/80: Schumacher, Съдебно решение от 27 октомври 1981 г.
Дали държава членка (А), когато е издала сертификат за предварително определяне на „присъединителна“ компенсаторна сума при износ на пшеница за втора държава членка (B), има право съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 269/73 на Комисията, изменен с член 2 от Регламент (ЕИО) № 1466/73, да откаже изплащането на тази сума на заявителя, ако пшеницата е пусната в свободно обращение за митнически цели в B и заявителят представи контролен документ, издаден в B, както е предвидено в Регламент (ЕИО) № 2315/69 на Комисията, съдържащ между другото информацията „BESTEMT TIL AFSAETNING TIL FORBRUG“ (буквално „предназначена за продажба за потребление“, преведено като „предназначена за пускане за вътрешно потребление“) или „FUR DEN FREIEN VERKEHR BESTIMMT“, но пшеницата е пусната в свободно обращение в B единствено с цел незабавен реекспорт след това към трета държава членка (C)
В тази връзка се приема, че разпоредбите относно „присъединителните“ компенсаторни суми се спазват по отношение на износа от B към C.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-272/80: Frans-Nederlandse Maatschappij voor biologische Producten, Заключение от 14 октомври 1981 г.
Съвместима ли е системата на нидерландския Закон от 1962 г. относно продуктите за растителна защита с член 30 от Договора за ЕИО, доколкото този закон забранява пускането на пазара в Нидерландия на продукт, произхождащ от друга държава членка, в която този продукт е бил законно пуснат на пазара и в която отговаря на законодателните изисквания, които защитават същите императивни изисквания на общественото здраве, както и нидерландският закон?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-196/80: Anglo-Irish Meat Company, Съдебно решение от 1 октомври 1981 г.
Следва ли разпоредбите на Общата митническа тарифа на Европейските общности (както са съдържани в Регламент (ЕИО) № 950/68 на Съвета, с измененията), по отношение на периода между 20 март 1978 г. и 28 април 1979 г., да се тълкуват в смисъл, че отделена предна четвъртина от говеждо месо в охладено състояние, от която е отстранена атласната кост, следва да бъде декларирана за митнически цели под позиция 02.01 A II (A) 4 AA и да бъде третирана съответно при изчисляването на паричните компенсаторни суми, начислявани при износ или предоставяни при внос в търговията между държавите членки?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли разпоредбите на член 10a и член 11, параграф 2 от Регламент № 1380/75 да се тълкуват в смисъл, че възлагат на ответника задължение да предостави на ищеца парична компенсаторна сума по ставката, приложима за съответната тарифна позиция, а не по ставката, приложима за различна позиция, за която е било уведомено съгласно член 10a, параграф 4, че е използвана при освобождаването на стоките за свободно обращение в държавата членка на местоназначение?
Ако отговорът на някой от горните въпроси е отрицателен, следва ли посочените разпоредби на Регламент № 1380/75 да се тълкуват в смисъл, че възлагат на ответника задължение да възстанови на ищеца надвзетите парични компенсаторни суми, начислени при износа на посочените стоки от Ирландия и дължащи се на прилагането на тарифна позиция 02.01 A II (A) 4 AA?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-250/80: Schumacher, Заключение от 29 септември 1981 г.
Дали държава членка (А), в случай че е издала сертификат за предварително фиксиране относно „присъединителна“ компенсаторна сума за износ на пшеница към втора държава членка (B), има право съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 269/73 на Комисията, изменен с член 1 от Регламент (ЕИО) № 1466/73, да откаже изплащането на сумата на заявителя, ако пшеницата е пусната в свободно обращение за митнически цели в B и заявителят представя контролен документ, издаден в B, както е предвидено в Регламент (ЕИО) № 2315/69 на Комисията, съдържащ между другото информацията „Bestemt til afsætning til forbrug“ (буквално „предназначен за продажба за употреба“, преведено като „предназначен за вътрешно потребление“) или „Für den freien Verkehr bestimmt“, но пшеницата е пусната в свободно обращение в B единствено с цел незабавното ѝ реекспортиране след това към трета държава членка (C)
В тази връзка се приема, че разпоредбите относно „присъединителните“ компенсаторни суми са спазени по отношение на износа от B към C.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-169/80: Gondrand и Garancini, Съдебно решение от 9 юли 1981 г.
Как трябва да се тълкуват разпоредбите на Регламенти № 804/68, № 823/68, № 1053/68 и № 1054/68 на Общността по отношение на класифицирането на френско сирене „Ементалер“, изнесено за Италия и Белгия през периодите от 12 август до 24 октомври 1974 г., от 20 януари 1975 г. до 28 април 1975 г. и от 27 март 1976 г. до 24 септември 1976 г., съгласно тарифна позиция 04.04 A I или тарифна позиция 04.04 A II от Общата митническа тарифа, за целите на прилагането на паричните компенсационни суми?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-196/80: Anglo-Irish Meat Company, Заключение от 2 юли 1981 г.
1. Следва ли разпоредбите на Общата митническа тарифа на Европейските общности (както са съдържащи се в Регламент (ЕИО) № 950/68 на Съвета, изменен) да се тълкуват по отношение на периода между 20 март 1978 г. и 28 април 1979 г. като изискващи отделена предна четвъртина от говеждо месо в охладено състояние, от която е отстранена атласната кост, да бъде декларирана за митнически цели под тарифен номер 02.01 AII(a)4aa и съответно да бъде третирана при изчисляването на паричните компенсаторни суми, начислявани при износ или предоставяни при внос в търговията между държавите членки?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли разпоредбите на член 10а и член 11, параграф 2 от Регламент 1380/75 да се тълкуват като налагащи на ответника задължение да предостави на ищеца парична компенсаторна сума по ставката, приложима за съответната тарифна позиция, а не по ставката, приложима за друга тарифна позиция, уведомена съгласно член 10а, параграф 4, като използвана при освобождаване на стоките за вътрешно потребление в държавата членка на местоназначение?
3. Ако отговорът на някой от горните въпроси е отрицателен, следва ли разпоредбите на Регламент 1380/75 да се тълкуват като налагащи на ответника задължение да възстанови на ищеца надвзетите парични компенсаторни суми, начислени при износа на посочените стоки от Ирландия и дължащи се на прилагането на тарифен номер 02.01 AII(a)4aa?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-169/80: Gondrand и Garancini, Заключение от 4 юни 1981 г.
Дали за целите на начисляването на парични компенсационни суми върху сирене Ементал, изнасяно от Франция за Италия и Белгия през периодите от 12 август 1974 г. до 24 октомври 1974 г., от 20 януари 1975 г. до 28 април 1975 г. и от 27 март 1976 г. до 24 септември 1976 г., това сирене попада под тарифна позиция 04.04 A I или под тарифна позиция 04.04 A II?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.