Немски
Автентичен език на производството – немски
Дело C-93/78: Mattheus/Doego, Съдебно решение от 22 ноември 1978 г.
Следва ли член 237 от Договора за ЕИО, самостоятелно или във връзка с други разпоредби на Договора за ЕИО, да се тълкува в смисъл, че съдържа материалноправни ограничения за присъединяването на трети държави към Европейските общности, които надхвърлят формалните условия, предвидени в член 237?
Какви са тези ограничения?
Възможно ли е поради причини, основани на правото на Общността, присъединяването на Испания, Португалия и Гърция към Европейските общности да не е възможно в обозримо бъдеще?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-33/78: Somafer SA/Saar-Ferngas AG, Съдебно решение от 22 ноември 1978 г.
Следва ли условията относно компетентността в случай на „операции на клон, агенция или друго представителство“ по смисъла на член 5, точка 5 от Конвенцията да се определят:
(а) съгласно правото на държавата, пред чиито съдилища е заведено производството;
или
(б) съгласно правото на съответните държави (квалификация според приложимото в главното производство право);
или
(в) независимо, т.е. в съответствие с целите и системата на посочената Конвенция, както и с общите принципи на правото, произтичащи от корпуса на националните правни системи?
Ако посочените понятия се тълкуват независимо, какви критерии се прилагат по отношение на способността за вземане на самостоятелни решения (между другото за сключване на договори), както и относно степента на външната изява?
Следва ли принципите, уреждащи отговорността за създаване на правна видимост пред трети лица, да се прилагат при определянето дали действително съществува клон или агенция, с правни последици, че всеки, който създава видимост за такава ситуация, се счита за осъществил дейност чрез клон или агенция — както е например по германското право?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-23/78: Meeth/Glacetal, Съдебно решение от 9 ноември 1978 г.
Позволява ли първата алинея на член 17 от Конвенцията споразумение, съгласно което двете страни по договор за продажба, които са със седалище в различни държави, могат да бъдат съдени само пред съдилищата на съответните им държави?
Когато споразумение, позволено от първата алинея на член 17 от Конвенцията, съдържа клаузата, посочена в първия въпрос, изключва ли то автоматично всяко прихващане, което една от страните по договора желае да направи въз основа на вземане, произтичащо от същия договор, в отговор на иск, предявен от другата страна пред съда, компетентен да разгледа този иск?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-88/78: Hauptzollamt Hamburg/Kendermann, Заключение от 9 ноември 1978 г.
1. Принадлежат ли вината, които са смес от трапезни вина от „тип A I“ и „тип A II“, като последният е съставната част, която им придава основния характер, към „тип A II“ по смисъла на член 2, буква б) от Регламент (ЕИО) № 945/70 на Съвета от 26 май 1970 г.
2. Принадлежи ли смесеното вино, посочено в първия въпрос, във всеки случай към „тип A II“ по смисъла на член 2, буква б) от Регламент (ЕИО) № 945/70, ако делът на виното от „тип A I“ в него е незначителен
Ако отговорът на този въпрос е положителен, при какви условия делът на „тип A I“ в него може да се счита за незначителен
3. Ако на първия въпрос се отговори отрицателно, трябва ли смесеното вино, посочено в първия въпрос, разглеждано като едно цяло, да се третира като вино от „тип A I“ по смисъла на член 2, буква а) от Регламент (ЕИО) № 945/70 или може ли, доколкото съдържа вино от „тип A II“, поне да се третира като трапезно вино от тип A II по смисъла на приложение I, част 6, към Регламент (ЕИО) № 2021/75 на Комисията от 31 юли 1975 г. и по смисъла на член 1 от Регламент (ЕИО) № 2448/75 на Комисията от 25 септември 1975 г., за което (пропорционално) могат да се предоставят парични компенсационни суми при износ от Германия
4. Валиден ли е Регламент (ЕИО) № 2448/75, ако трябва да се тълкува в смисъл, че парични компенсационни суми не се изплащат при износ на смеси от вида, посочен в първия и втория въпрос, и че те не се изплащат и за тази част от такива смеси, която попада в „тип A II“?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-85/78: BALM/Hirsch, Заключение от 9 ноември 1978 г.
1. Трябва ли въпросът дали едно заявление за издаване на лиценз за внос съгласно първото изречение на член 16, параграф 1 от Регламент № 19/62/ЕИО може да бъде отменено и какви са последиците от такава отмяна да се решава съгласно националното право?
2. В случай че на първия въпрос се отговори отрицателно: Може ли такова заявление да бъде отменено съгласно правото на ЕИО на основание грешка и ако да, възможно ли е това дори когато грешката е по вина на заявителя?
3. В случай че на втория въпрос се отговори положително: Какви са правните последици от такава отмяна по отношение на конфискацията на гаранцията, която заявителят трябва да предостави съгласно второто изречение на член 16, параграф 2 от Регламент № 19/62/ЕИО за гарантиране на задължението за внос, докато лицензът е валиден?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-87/78: Welding, Заключение от 26 октомври 1978 г.
1. Явява ли се невалидна втората алинея на член 7, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 837/68 на Комисията от 28 юни 1968 г., изменен с Регламент (ЕИО) № 878/69 на Комисията от 12 май 1969 г., поради това че, като дерогация от първата алинея на член 7, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 837/68, съдържанието на захароза, включително други захари, изразени като захароза, в продукти, съдържащи по-малко от 85 % захароза и инвертна захар, изразени като захароза, се определя без оглед на действителното съдържание на захароза, включително други захари, изразени като захароза, чрез установяване на съдържанието на сухо вещество?
2. Ако на първия въпрос се отговори утвърдително: При изчисляване на налога и паричната компенсация в случаите по втората алинея на член 7, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 837/68, националните органи имат ли право да приемат за основа действителното съдържание на захароза, включително други захари, изразени като захароза, определено чрез методи на анализ, различни от предвидените в първата алинея на член 7, параграф 2, или е в правомощията на законодателя на Общността да определи метода на анализ за случаите, обхванати от втората алинея на член 7, параграф 2?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-93/78: Mattheus/Doego, Заключение от 26 октомври 1978 г.
1. Какви са съществените, а не формалните, условия, които член 237 от Договора за ЕИО, самостоятелно или във връзка с други разпоредби на Договора, предвижда за присъединяването на нови европейски държави към Европейската икономическа общност
2. Възможно ли е по право присъединяването на Испания, Португалия и Гърция към Европейската икономическа общност, като се вземат предвид разпоредбите на член 237 от Договора за ЕИО
3. Възможно ли е присъединяването на Испания, Португалия и Гърция в обозримо бъдеще по причини, основани на правото на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-15/78: Société générale de banque alsacienne/Koestler, Съдебно решение от 24 октомври 1978 г.
Трябва ли членове 59 и 60 от Договора за ЕИО, тълкувани правилно, да изключат възражението по германското право, че договорът представлява споразумение за изплащане на разликите (Differenzeinwand — членове 764 и 762 от Гражданския кодекс; членове 61, 58 и 50 от Закона за борсите и стоковите пазари), в случай когато френска банка предявява иск срещу клиент с германска националност за възстановяване на кредит за срочни сделки (споразумения за изплащане на разликите), извършени на Парижката борса съгласно споразумение?
Има ли значение за отговора на първия въпрос дали по германското право германският клиент е имал правоспособност съгласно член 53 от Закона за борсите да сключва срочни сделки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-16/78: Choquet, Заключение от 24 октомври 1978 г.
Съвместимо ли е с правото на Общността държава — членка на Европейската общност да изисква от гражданите на други държави — членки да притежават издадено от първата държава — членка свидетелство за управление на моторно превозно средство за целите на управлението на моторни превозни средства и, при определени обстоятелства, да ги санкционира за управление без такова свидетелство за управление, въпреки че тези граждани на Общността имат право на пребиваване по член 48 и сл. от Договора за ЕИО и притежават еквивалентно свидетелство за управление, издадено от собствената им държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.