Tizzano
Генерален адвокат – Tizzano
Дело C-200/02: Zhu и Chen, Заключение от 18 май 2004 г.
1) С оглед на фактическите обстоятелства по настоящото дело, предоставя ли член 1 от Директива 73/148/ЕИО на Съвета или евентуално член 1 от Директива 90/364/ЕИО на Съвета: a) право на първата жалбоподателка, която е непълнолетно лице и гражданка на Съюза, да влезе на територията на приемащата държава членка и да пребивава в тази държава
б) в случай на положителен отговор, предоставят ли тези членове вследствие на това право на втората жалбоподателка, която е гражданка на трета държава и е майка на първата жалбоподателка и основно отговорно лице за нея, да пребивава с първата жалбоподателка i) като издържан член на семейството или ii) поради това, че е живяла с първата жалбоподателка в нейната държава на произход, или iii) по каквато и да е друга особена причина
2) Ако първата жалбоподателка не е „гражданин на държава членка“ за целите на упражняването на права, произтичащи от правния ред на Общността въз основа на Директива 73/148/ЕИО на Съвета или член 1 от Директива 90/364/ЕИО на Съвета, кои са определящите критерии за установяване дали дете, което е гражданин на Съюза, е гражданин на държава членка за целите на упражняването на права, основани на правния ред на Общността
3) При обстоятелства като тези по настоящото дело, представляват ли услугите по грижи за дете, на които първата жалбоподателка е получател, услуги по смисъла на Директива 73/148/ЕИО на Съвета
4) При обстоятелства като тези по настоящото дело, лишена ли е първата жалбоподателка от правото да пребивава в приемащата държава, основано на член 1 от Директива 90/364/ЕИО на Съвета, поради факта, че нейните средства произтичат изключително от родител, който я придружава и който е гражданин на трета държава
5) С оглед на особените фактически обстоятелства по настоящото дело, предоставя ли член 18, параграф 1 ЕО право на първата жалбоподателка да влезе на територията на приемащата държава членка и да пребивава в тази държава, дори ако правото да пребивава там не произтича за нея от друго разпоредба на правото на Общността
6) В случай на положителен отговор, има ли вследствие на това втората жалбоподателка право да пребивава с първата жалбоподателка, докато тя пребивава на територията на приемащата държава членка
7) Какво е в този контекст значението на принципа на зачитане на основните […] права […], на които се позовават жалбоподателките, и по-специално правата, уредени в член 8 от Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи, съгласно който всеки има право на зачитане на личния и семейния си живот и на жилището си, във връзка с член 14 от същата Конвенция, както и с оглед на факта, че първата жалбоподателка не може да живее в Китай с втората жалбоподателка, своя баща и своя брат?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-414/02: Spedition Ulustrans, Заключение от 6 май 2004 г.
Разширява ли параграф 79, ал. 2 от Zollrechts-Durchführungsgesetz (съгласно който работодател или предприятие носи отговорност за митническо задължение едновременно с работника или друго лице, наето от предприятието, ако това лице при изпълнение на служебните си задължения е действало в нарушение на митническите задължения) смисъла на понятието „митнически длъжник“ по начин, който противоречи на член 202, параграф 3 от Митническия кодекс и следователно е несъвместим с правото на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-1/02: Borgmann, Съдебно решение от 1 април 2004 г.
Нарушава ли системата от санкции, предвидена във втората алинея на член 3, параграф 2 от Регламент № 536/93, изменен с Регламент № 1001/98, принципа на пропорционалност в случаите, когато срокът е превишен само незначително и освен това без вина?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-112/02: Kohlpharma, Съдебно решение от 1 април 2004 г.
Следва ли член 30 ЕО или друга разпоредба на общностното право да се тълкува в смисъл, че компетентният германски орган може да възпрепятства паралелния внос на лекарствен продукт, като откаже издаването на разрешение за пускане на пазара по опростена процедура, в противоречие с член 28 ЕО, въпреки че, от една страна, приема, че внасяният лекарствен продукт (Jumex), разрешен за Chiesi Farmaceutici SpA в Италия, е по отношение на активното вещество (селегилин хидрохлорид) идентичен с лекарствения продукт (Movergan), произвеждан от германския притежател на разрешение Orion Pharma GmbH, чието активно вещество се доставя на италианската фирма от производителя, установен в Унгария, въз основа на лицензионно споразумение, но се доставя на германската фирма само въз основа на договор за доставка с Orion Corp. Finland, директно или чрез Финландия, ако, от друга страна, този орган не докаже подробно по отношение на активното вещество или помощните вещества, които счита, че се различават в настоящия случай както качествено, така и количествено, че двата лекарствени продукта не са идентични и по-специално не се произвеждат по една и съща формула и с едно и също активно вещество или че имат различни терапевтични ефекти?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-255/01: Markopoulos и др., Заключение от 1 април 2004 г.
a) Може ли националният законодател, на основание на член 15 от Осмата директива 84/253/ЕИО на Съвета от 10 април 1984 г. (ОВ 1984 L 126, стр. 20), да се възползва от предоставената с този член възможност и да предвиди възможност различни категории лица да бъдат одобрени да извършват одит на счетоводни документи, в отклонение от постоянните правила, тоест без да полагат изпит за професионална компетентност, когато съответната държава членка вече е предвидила такъв изпит в националното си законодателство преди приемането на директивата
Във всеки случай, може ли националният законодател да се възползва многократно от предоставената възможност да приеме преходни разпоредби на основание на посочения член от директивата, по-специално след крайния срок 1 януари 1991 г. (член 15 във връзка с член 30, параграф 2 от директивата)?
б) Означава ли член 11 от директивата просто, че ако кандидат за одобрение да извършва одит на счетоводни документи в държава членка на Европейския съюз е придобил, по режима, който е действал преди хармонизацията, част от необходимите квалификации в друга държава членка, държавата членка, в която се иска одобрението, счита тези квалификации за придобити в същата държава и не въвежда изключение от общото правило, че одобрението се предоставя само след успешно полагане на изпит за професионална компетентност
Или следва да се тълкува така, че позволява на лице, което е получило одобрение да извършва одит на счетоводни документи, предоставено му в държава членка по режима, който е действал преди хармонизацията, да получи съответното одобрение в друга държава членка, без да е длъжно да полага изпит за професионална компетентност, а само въз основа на констатация за еквивалентност на неговите квалификации?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-315/02: Lenz, Заключение от 25 март 2004 г.
1. Пречат ли разпоредбите на член 73б, параграф 1 във връзка с член 73д, параграф 1, букви а) и б) и параграф 3 от Договора за ЕО (сега член 56, параграф 1 ЕО и член 58, параграф 1, букви а) и б) и параграф 3 ЕО) на такава правна уредба, каквато е уредбата, съдържаща се в член 97, параграф 1 и 4 от EStG във връзка с член 37, параграф 1 и 4 от EStG, съгласно която данъкоплатецът при получаване на дивиденти от местни акции може да избира между еднократното им облагане с освобождаващ ефект по ставка от 25 % и облагането им по ставка, намалена наполовина от средната ставка на данъка, приложима към общите доходи, докато дивидентите от чуждестранни акции винаги се облагат с обичайната ставка на данъка върху доходите
2. Има ли значение за отговора на първия въпрос размерът на облагането на доходите на капиталовото дружество, в което съответното лице държи участие и което има седалище и управление в друга държава-членка или в трета държава
3. В случай на положителен отговор на първия въпрос: може ли ситуация, която е в съответствие с член 73б, параграф 1 от Договора за ЕО, да бъде постигната чрез това, че корпоративният данък, платен в съответната държава от акционерните дружества със седалище и управление в друга държава-членка или в трета държава, ще бъде пропорционално приспаднат от данъка върху доходите, дължим в Австрия от получателя на дивидентите?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-442/02: CaixaBank France, Заключение от 25 март 2004 г.
1. Тъй като Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. не съдържа разпоредби по този въпрос, представлява ли забраната, наложена от държава членка на банкови институции, надлежно установени на нейна територия, да изплащат възнаграждение по разплащателни сметки и други възстановими средства, пречка пред свободата на установяване?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, какви съображения от обществен интерес могат при определени обстоятелства да бъдат изтъкнати като оправдание за такава пречка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-429/02: Bacardi France, Заключение от 11 март 2004 г.
1) Трябва ли член 6, параграф 2 от Директива 92/85/ЕИО да се тълкува в смисъл, че предоставя на държавите членки възможността да определят размера на обезщетението, което трябва да бъде изплатено на работничка, която е временно отстранена от работа поради бременност, като този размер може да бъде по-нисък от обичайното възнаграждение, което тя би получавала, ако не беше отстранена
2) При утвърдителен отговор на първия въпрос, трябва ли обезщетението, предвидено в член 6, параграф 2 от Директива 92/85/ЕИО, да бъде изчислено по начин, който гарантира, че работничката няма да бъде поставена в по-неблагоприятно положение поради бременността си?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-240/02: Asempre и Asociación Nacional de Empresas de Externalización y gestión de Envíos y Pequeña Paquet…, Съдебно решение от 11 март 2004 г.
Позволява ли тълкуването на съображение 21 изключването от „самообслужване“ на пощенски услуги, предоставяни от подателя (или друго лице, действащо изключително от негово име), ако това лице не е и получател, ако услугите се предоставят в хода на неговата търговска или стопанска дейност, или се извършват чрез система за пощенски чанти или други подобни методи, или ако самообслужването нарушава услугите, запазени за универсалния пощенски оператор?
Могат ли услугите за пощенски парични преводи да бъдат включени сред тези, запазени за универсалния пощенски оператор?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.