всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1995 г.

Член 6 от Директива 88/301/ЕИО на Комисията от 16 май 1988 година относно конкуренцията на пазарите на телекомуникационно крайно оборудване трябва ли да се тълкува в смисъл, че не допуска прилагането на национално законодателство относно одобряването на крайно оборудване, което предвижда задължения от вида, установен във френското законодателство, дори когато няма гаранция, че лабораторията, отговорна за контрола на техническото съответствие на оборудването в рамките на процедурата по одобряване, е независима от който и да е икономически оператор, предлагащ стоки или услуги в сектора на телекомуникациите?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1995 г.

1) Като се има предвид, че по време на своята кариера лекарите от персонала на IKA могат от време на време да бъдат назначавани да ръководят и управляват клиничните служби на IKA, да участват в работата на нейните основни или второстепенни клинични комисии и следователно, в хода на своите задължения, да вземат решения, свързани с целите и функционирането на IKA, а) могат ли те на това основание да се считат за „държавни служители“ по смисъла на член 4, параграф 4 от Регламент № 1408/71, т.е. упражняват ли публична власт, и б) достатъчно ли е, за да се считат за „държавни служители“, че имат възможност да заемат такива длъжности, или трябва действително да са ги заемали, дори само веднъж по време на своята кариера в публичната служба
2) Доколкото тяхното пенсионно положение се урежда, независимо дали са заемали такива длъжности или не, от пенсионна схема, която се отнася главно до пенсионните разпоредби, приложими към държавни служители и военнослужещи, достатъчно ли е това, за да се счита разглежданата схема за „специална“ схема за социално осигуряване за държавни служители по смисъла на член 4, параграф 4 от Регламент № 1408/71, както се прилага сега
Следователно, за да се счита схема за социално осигуряване за „специална“, достатъчно ли е тя да се отнася до държавни служители или да се позовава на съществуващата схема за социално осигуряване за държавни служители на държава членка, или понятието „специална“ може би изисква други елементи или уредби, които във всеки случай не могат да бъдат по-неблагоприятни от основните принципи, съдържащи се в посочения регламент и в член 51 от Договора за ЕИО, който се отнася до сумирането, за целите на придобиването и запазването на правото на обезщетение и изчисляването на размера на обезщетението, на всички периоди, признати съгласно законите на различните страни
3) Доколкото съгласно член 4, параграф 4 от Регламент № 1408/71 „специална“ схема за обезщетения за „държавните служители“ на държава членка може да се счита за допускаща уредби, които не предвиждат или не позволяват сумиране на периоди на заетост, изработени от държавния служител съгласно законодателството на друга държава членка за целите на придобиването и запазването на правото на обезщетение и изчисляването на неговия размер, противоречи ли тази разпоредба на посочения регламент на първата алинея на член 51 от Договора за ЕИО, като се има предвид, че член 48, параграф 4, отнасящ се до достъпа до заетост в публичната служба, който гласи, че член 48 „не се прилага за заетост в публичната служба“, явно не се прилага към схемата за социално осигуряване по такъв начин, че да доведе до загуба от страна на лице, подчинено на специална схема за социално осигуряване за държавните служители на държава членка, на посоченото по-горе право на сумиране, за целите на придобиването и запазването на правото на обезщетение и изчисляването на размера на обезщетението, на по-ранни периоди на заетост, изработени в други държави членки, когато националната схема за обезщетения за държавни служители всъщност допуска такова сумиране до степента, в която сумираните по-ранни периоди на заетост са изработени в аналогични публични учреждения в чужбина?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1995 г.

Следва ли спирането на митата за аналогово-цифрови преобразуватели за изчисляване на средната стойност на променливи вълнови форми, под формата на монолитна интегрална схема, съдържаща се в корпус с външни размери, които не надвишават 10 x 18 mm (ex тарифна позиция 85.21 D II (1987) и подпозиция 8542 1199 (1988 до 1990) от Общата митническа тарифа), приложено съгласно Регламент (ЕИО) № 3841/86 от 8 декември 1986 г., № 1828/87 от 15 юни 1987 г., № 3734/87 от 8 декември 1987 г., № 1779/88 от 9 юни 1988 г., № 3696/88 от 18 ноември 1988 г., № 1656/89 от 29 май 1989 г. и № 3393/89 от 16 октомври 1989 г., да се тълкува в смисъл, че описанието на стоките, посочени във всеки от тези регламенти, обхваща и съответните преобразуватели, съдържащи се в кръгли корпуси с диаметър 9,44 mm?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1995 г.

1. Задължителен ли е срокът, определен в член 7 от Регламент № 193/82, за упражняване от държавата членка на „правото на маневриране“ по член 25, параграф 2 от Регламент № 1785/81
2. По отношение на разпределението на квотите в случай на сливане или прехвърляне на предприятия, прилага ли се само член 2 от Регламент № 193/82
Могат ли държавите членки едновременно да използват и „правото на маневриране“, предвидено в член 25, параграф 2 от Регламент № 1785/81
3. Дава ли правото на маневриране, предоставено на държавите членки с първата алинея на член 25, параграф 2 от Регламент № 1785/81, възможност за максимално намаляване с 10% на квотите А и В заедно или за намаляване с 10% на всяка от тези квоти
4. Върху коя квота трябва държавите членки да базират изчисляването на 10% правото на маневриране — тази, определена с първоначалната заповед за разпределение, или тази, произтичаща от евентуални допълнителни разпределения, пренесени от предходни години, и евентуални намаления за количества захар, които не са произведени
5. Какво следва да се разбира под „планове за преструктуриране“
Това планове, определени на национално равнище ли са, или на равнище по-малки териториални подразделения?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1995 г.

Следва ли член 5, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1101/89 на Съвета от 27 април 1989 година относно структурни подобрения във вътрешния воден транспорт да се тълкува в смисъл, че валидно заявление за премия за бракуване на вътрешноводно плавателно средство, за което се прилага този регламент, не може да бъде отказано, доколкото не е достигнат лимитът на общо наличното финансиране за координираните схеми за бракуване?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, следва ли член 5, параграф 1 от Регламент № 1101/89 да се тълкува в смисъл, че валидно заявление за премия за бракуване на тласкач не може да бъде отказано, доколкото не е достигнат лимитът на общите финансови ресурси, с които разполагат фондовете по общата сметка за сухотоварни кораби и тласкачи, предвидена в член 3, параграф 3 от този регламент?
Следва ли разпоредбите на член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1102/89 във връзка с разпоредбите на член 8 от този регламент да се тълкуват в смисъл, че валидно заявление за премия за бракуване на тласкач трябва да бъде отказано, ако необходимите финансови ресурси за приемането на заявлението надвишават сумата от 5 милиона ЕКЮ, посочена в член 1, параграф 2 за тласкачи от съответните държави членки, независимо от това, че сумата, посочена за сухотоварни и/или танкерни кораби, не е изчерпана след одобряване на всички заявления за премии за бракуване в тези две категории?
Ако на втория и третия въпрос се отговори утвърдително, съвместими ли са посочените разпоредби на Регламент (ЕИО) № 1102/89 с правото на Общността, по-специално с разпоредбата на член 3, параграф 3 от Регламент № 1101/89, според която всеки фонд се състои от две отделни сметки?
Являва ли се писмо № 56765 на Комисията от 29 юни 1990 г., подписано от името на генералния директор по транспорта и адресирано до Кралство Нидерландия, валиден акт?
Ако не е спазен срокът, предвиден в член 6, параграф 4 от Регламента на Комисията, следва ли да се счита, че заявлението за премия за бракуване е прието?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1995 г.

Следва ли Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че продукти като стерилни прахообразни смеси от различни аминокиселини в измерени дози за производството на инфузионни разтвори попадат като „лекарствени продукти“ под тарифна позиция 30.03 (в случая тарифна подпозиция 30.03 A II (b))?
Ако не:
Следва ли Общата митническа тарифа (1987) да се тълкува в смисъл, че стоки като описаните в първия въпрос попадат като „други хранителни препарати“ под тарифна позиция 21.07?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1995 г.

1. Прилагат ли се член 119 от Договора за ЕИО и Директива 75/117/ЕИО на Съвета от 10 февруари 1975 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно прилагането на принципа на равно заплащане на мъжете и жените към системи на заплащане, при които възнаграждението зависи изцяло или в значителна степен от резултатите от работата на отделните служители (системи на заплащане на парче)?
2. Прилагат ли се правилата за равно заплащане, съдържащи се в член 119 от Договора за ЕИО и в Директива 75/117/ЕИО от 10 февруари 1975 г. относно равното заплащане на мъжете и жените, в случай на сравнение на две групи наемни работници, доколкото средната почасова надница за едната група работници на парче, състояща се предимно от жени и извършваща един вид работа, е значително по-ниска от средната почасова надница за втората група работници на парче, състояща се предимно от мъже и извършваща друг вид работа, доколкото може да се приеме, че работата, извършвана от мъжете и жените, е с еднаква стойност?
3. На основание, че едната група се състои предимно от жени, а другата предимно от мъже, могат ли да бъдат наложени изисквания относно състава на групите, например по отношение на броя на лицата в групите или на дела, който те представляват от общия персонал на предприятието?
Може ли, ако е необходимо, директивата да бъде приложена, за да осигури на две групи — например — жени служители еднакво възнаграждение чрез междинно сравнение с група мъже служители?
Един от начините, по които може да бъде илюстриран проблемът, е следният:
Група от предимно мъже работници (група А) и две групи от предимно жени работници (групи B и C) извършват работа с еднаква стойност; средното възнаграждение на парче е най-високо при група C, второ по височина при група А и най-ниско при група B. Може ли група B да се сравни с група А и да изиска възнаграждението ѝ да бъде повишено до нивото на група А; може ли група А след това да изиска възнаграждението ѝ да бъде повишено до нивото на група C; накрая, може ли група B след това да изиска възнаграждението ѝ да бъде повишено до новото ниво, на което се радва група А — което е това на група C?
4. При определяне дали принципът на равно заплащане е нарушен, има ли значение обстоятелствата, че:
(а) едната група е ангажирана предимно в механизирано производство, докато втората група работи изключително на ръка;
(б) ставките на заплащане на парче се определят чрез преговори между двете страни в индустрията или чрез преговори на местно равнище;
(в) може да се установи, че съществуват разлики в избора на работен темп от служителите. Ако този факт е релевантен, кой носи тежестта на доказване, че такива разлики съществуват?;
(г) има значителни вариации в заплащането в рамките на една или и двете групи, които се сравняват;
(д) фиксираната част от заплащането на парче не е еднаква за двете групи, които се сравняват;
(е) съществуват разлики между двете групи по отношение на платените почивки и свободата да организират собствената си работа;
(ж) не е възможно да се установят факторите, които са определили нивото на ставката за заплащане на парче;
(з) работата на едната от сравняваните групи включва особено изискване за физическа сила, докато работата на другата група изисква особено сръчност;
(и) може да се установи, че съществуват разлики по отношение на неудобствата при работа, като шум, температура и интензивна, повтаряща се или монотонна работа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1995 г.

1) Забранява ли член 52 от Договора държава членка да отказва на нерезидентни данъкоплатци правото да създадат приспадаема пенсионна резерва
2) Ако има дискриминация, оправдана ли е тя от факта, че приспадането на суми, добавени към пенсионната резерва, не може, що се отнася до нерезидентните данъкоплатци, да бъде компенсирано с облагането на изтеглените суми
3) Има ли значение дали чуждият данъкоплатец получава целия си или почти целия си доход в държавата по заетост?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1995 г.

При прилагането на правилото за компетентност, установено в член 5, параграф 3 от Брюкселската конвенция от 27 септември 1968 г., както е тълкувано в решението на Съда на Европейските общности от 30 ноември 1976 г. по дело 21/76 Bier срещу Mines de Potasse d'Alsace [1976] ECR 1735, изразът „мястото, където е настъпило вредоносното събитие“ следва ли да се разбира само като мястото, в което е причинена физическа вреда на лица или вещи, или също и като мястото, в което е настъпила вредата за имуществото на ищеца?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form