всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Edward

Съдия докладчик – Edward

Дело C-332/99: Комисия/Франция, Заключение от 12 септември 2000 г.

Неизпълнение на задълженията по член 169 от Договора за ЕО (сега член 226 ЕО) поради неприемане в предвидения срок на необходимите мерки за транспониране в националното право на член 1, точки 6, 7, 8, 9 и 14 от Директива 93/35/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 година, с която за шести път се изменя Директива 76/768/ЕИО относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно козметичните продукти.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-366/98: Geffroy, Съдебно решение от 12 септември 2000 г.

Член 30 от Договора и член 14 от Директива 79/112 трябва ли да се тълкуват в смисъл, че не допускат национално законодателство, което, първо, предвижда, че етикетирането на хранителните продукти и използваните методи за етикетиране не трябва да подвеждат купувача или потребителя относно характеристиките на тези продукти, и, второ, изисква използването на определен език за етикетирането на хранителните продукти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-392/98: Assco Gerüste GmbH/Wilhelm Layher GmbH & Co., Заключение от 7 септември 2000 г.

Недопустимост на преюдициалното запитване в дело C-300/98
Липса на компетентност на Съда да тълкува член 50 от Споразумението TRIPs в област, в която Общността все още не е упражнила своята компетентност (първо основание по дело C-392/98)
Липса на пряко действие на член 50, параграф 6 от Споразумението TRIPs (второ основание по дело C-392/98 и единствено основание по дело C-300/98)
Тълкуване на понятието „право на интелектуална собственост“ по смисъла на член 50, параграф 1 от Споразумението TRIPs (трето основание по дело C-392/98)

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-300/98: Dior и др., Заключение от 7 септември 2000 г.

1) Is Article 50(6) of the TRIPS Agreement to be interpreted as having direct effect in the sense that the legal consequences set out therein take effect even in the absence of any corresponding provision of national law?
2) Does the jurisdiction of the Court of Justice to interpret Article 50 of the TRIPs Agreement also extend to the provisions of that article where they do not concern provisional measures to prevent infringement of trade-mark rights?
3) Does Article 50 of the TRIPs Agreement, in particular Article 50(6), have direct effect?
4) Where an action lies under national civil law against the copying of an industrial design, on the basis of the general rules concerning wrongful acts, and in particular those relating to unfair competition, must the protection thus afforded to the holder of the right be regarded as an "intellectual property right" within the meaning of Article 50(1) of the TRIPs Agreement?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-52/98: Tudor Stone, Заключение от 13 юли 2000 г.

Недопустимост на прилагането на немската система за отпуск и отпускно обезщетение спрямо предприятия, установени в други държави членки, които командироват работници в Германия, поради нарушение на свободното предоставяне на услуги.
Недопустимост на изискването за по-дълъг платен отпуск от минималния, предвиден в Директива 93/104/ЕО, спрямо командировани работници.
Недопустимост на различен ред за изплащане на отпускното обезщетение и за предоставяне на информация от чуждестранни работодатели спрямо германските работодатели, което води до дискриминация.
Недопустимост на различно определение на понятието „предприятие“ за чуждестранни работодатели, което води до неравно третиране спрямо германските работодатели.
Недопустимост на разширяване на приложното поле на Директива 96/71/ЕО така, че да се оправдае или наложи прилагането на спорните национални разпоредби.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-50/98: Oliveira Rocha, Заключение от 13 юли 2000 г.

Недопустимост на прилагането на немската система за отпуск и отпускно обезщетение спрямо работодатели, установени в други държави членки, които командироват работници в Германия, поради нарушение на свободното предоставяне на услуги.
Недопустимост на изискването за по-дълъг платен отпуск от минималния, предвиден в Директива 93/104/ЕО, спрямо командировани работници.
Недопустимост на различно третиране при изплащането на отпускното обезщетение и при задължението за предоставяне на информация между германски и чуждестранни работодатели.
Недопустимост на различно определяне на понятието „предприятие“ за целите на прилагането на колективните трудови договори спрямо чуждестранни работодатели.
Недопустимост на тълкуване на член 3, параграф 1, буква б) от Директива 96/71/ЕО като позволяващо или изискващо прилагането на спорните немски разпоредби.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-54/98: Turiprata, Заключение от 13 юли 2000 г.

Нарушение на свободното предоставяне на услуги чрез прилагане на немската система за отпуск и отпускни каси спрямо предприятия, установени в други държави членки, които командироват работници в Германия
Недопустимост на национални разпоредби, които предвиждат по-дълъг платен отпуск от минималния, установен с Директива 93/104/ЕО, и различни процедури за изплащане на отпускните и за предоставяне на информация от чуждестранни работодатели
Директна дискриминация чрез различно определяне на понятието „предприятие“ за чуждестранни и местни работодатели, което води до неравнопоставено третиране на смесени предприятия
Недопустимост на разширяване на приложното поле на националните разпоредби въз основа на Директива 96/71/ЕО, когато тези разпоредби противоречат на разпоредбите на Договора

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-71/98: Engil, Заключение от 13 юли 2000 г.

Недопустимост на прилагането на германската система за отпуск и отпускно обезщетение спрямо предприятия, установени в други държави членки, които командироват работници в Германия, поради противоречие с членове 59 и 60 от Договора за ЕО (сега членове 49 и 50 ДФЕС).
Недопустимост на национални разпоредби, които предвиждат по-дълъг платен отпуск от минималния, предвиден в Директива 93/104/ЕО, различен ред за изплащане на отпускното обезщетение и по-обширни задължения за предоставяне на информация за работодатели, установени в други държави членки, поради противоречие с членове 59 и 60 от Договора за ЕО.
Недопустимост на национална разпоредба, която определя всички командировани работници като предприятие за целите на приложното поле на колективните трудови договори, докато за германските работодатели се прилага различно определение на предприятието, което води до различно третиране на смесени предприятия.
Недопустимост на тълкуване на член 3, параграф 1, буква б) от Директива 96/71/ЕО в смисъл, че позволява или изисква прилагането на разпоредби, които противоречат на членове 59 и 60 от Договора за ЕО.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-68/98: dos Santos Sousa, Заключение от 13 юли 2000 г.

Недопустимост на прилагането на германската система за отпуск и отпускни към предприятия, установени в други държави членки, които командироват работници в Германия, поради противоречие с принципа на свободното предоставяне на услуги.
Недопустимост на изискването за по-дълъг платен отпуск от минималния, предвиден в Директива 93/104/ЕО, спрямо командированите работници.
Недопустимост на различното третиране по отношение на изплащането на отпускните и задълженията за предоставяне на информация между германски и чуждестранни работодатели.
Недопустимост на определянето на понятието „предприятие“ по различен начин за чуждестранни работодатели, което води до неравно третиране спрямо германските работодатели.
Недопустимост на разширяването на приложното поле на германската система за отпуск и отпускни въз основа на Директива 96/71/ЕО, когато това противоречи на разпоредбите на Договора.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-70/98: Portugaia Construções, Заключение от 13 юли 2000 г.

Недопустимост на прилагането на германската система за отпуск и отпускно обезщетение спрямо предприятия, установени в други държави членки, които командироват работници в Германия, поради нарушение на свободното предоставяне на услуги.
Недопустимост на изискването за по-дълъг платен годишен отпуск от минималния, предвиден в Директива 93/104/ЕО, спрямо командированите работници.
Недопустимост на различен ред за изплащане на отпускното обезщетение и за предоставяне на информация от работодатели, установени в други държави членки, спрямо германските работодатели.
Недопустимост на различно определение на понятието „предприятие“ за целите на обхвата на колективните трудови договори, което води до по-неблагоприятно третиране на предприятия, установени в други държави членки.
Недопустимост на разширяване или разрешаване на прилагането на германската система за отпуск и отпускно обезщетение въз основа на член 3, параграф 1, буква б) от Директива 96/71/ЕО, ако тя противоречи на членове 59 и 60 от Договора.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1161718192052 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form