всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Chloros

Съдия докладчик – Chloros

Дело C-145/81: Hautzollamt Hamburg-Jonas/Wünsche, Съдебно решение от 1 юли 1982 г.

При определяне на дела на съдържащите се в комбинираните фуражи зърнени продукти по смисъла на Регламенти (ЕИО) № 661/72 и 1121/72 на Комисията, следва ли да се вземат предвид и продукти, получени от полирането или лющенето, а не от смилането на зърнени култури?
Следва ли делът на зърнените продукти, съдържащи се в комбинираните фуражи по смисъла на посочените регламенти, да се определя по отношение на всички съставки в комбинираните фуражи, получени от обработката или преработката на зърнени култури?
Ако на втория въпрос се отговори отрицателно: Може ли понятието „зърнени продукти“ по смисъла на посочените регламенти да включва подготвителна смес от смлян ечемик и така наречен „прах от лющенето на ечемик“?
Ако на първия въпрос се отговори положително и на третия въпрос отрицателно: Следва ли прахът, получен от всяка операция по полиране или лющене при производството на лющен ечемик, дори и натрошен или раздробен (Gerstengraupen), да се взема предвид отделно при определяне на дела на зърнените продукти, съдържащи се в комбинираните фуражи по смисъла на посочените регламенти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-275/81: Koks, Заключение от 17 юни 1982 г.

Трябва ли член 2 от Регламент № 3 на Съвета относно социалното осигуряване на работниците мигранти да се тълкува в смисъл, че изключва от обхвата на холандското законодателство лице, чийто съпруг не е бил осигурен съгласно приложимото холандско законодателство, независимо от това, че не е бил подчинен на законодателството на друга държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-276/81: Kuijpers, Заключение от 17 юни 1982 г.

Следва ли член 13, буква в) от Регламент № 3 и член 14, параграф 1, буква в), подточка i) от Регламент № 1408/71 да се тълкуват в смисъл, че национална разпоредба на държава членка е несъвместима с тези две разпоредби, ако нейният ефект е такъв, че работник, пребиваващ в тази държава членка, не е осигурен за целите на пенсия за старост, тъй като е осигурен за тези цели по законодателството на друга държава членка, дори ако пребивава на територията на първата държава членка и е нает на работа в тази държава (макар и в дейност, която трябва да се счита за второстепенна), както и работи в другата държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-92/81: Camera, Съдебно решение от 10 юни 1982 г.

1. Когато работник, получаващ парични обезщетения за болест и инвалидност в държава членка на Европейската общност, който е бил упълномощен да пребивава в друга държава членка с цел лечение, е останал в тази друга държава след изтичането на предписания срок и при условия, които са нередовни съгласно законодателството на държавата на произход и съгласно административно споразумение, сключено между двете държави, което остава приложимо по силата на Регламенти № 3 и 4 относно социалното осигуряване на работници мигранти, трябва ли член 83 от Регламент № 4 да се тълкува в смисъл, че тази разпоредба определя не само датата, на която се счита, че е направено заявление или жалба пред компетентния орган, институция или служба, но и валидността на искането, когато то е адресирано до орган, институция или служба на държава членка, различна от тази на компетентния орган, институция или служба?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, трябва ли тази разпоредба да се тълкува в смисъл, че искане, подадено при гореописаните обстоятелства, трябва да се счита за валидно, въпреки че съгласно законодателството на държавата на компетентния орган пребиваването на заявителя в другата държава е било нередовно?
3. Също така, изключват ли разпоредбите на член 10, параграф 1 от Регламент № 3 относно социалното осигуряване на работници мигранти прилагането от осигурителната институция на държавата членка на произход на принципа на териториалност на обезщетенията, установен от националното законодателство, в случая от член 70, параграф 1 от белгийския закон от 9 август 1963 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-189/81: Bosmans/Комисия, Заключение от 10 юни 1982 г.

Нарушение и/или неизпълнение на Правилника за длъжностните лица, по-специално членове 1, 5, 7, параграф 1 и приложение I, част А
Нарушение на решението на Комисията, прието на основание член 5, параграф 4 от Правилника за длъжностните лица, относно основните длъжности и свързаните с тях задължения
Нарушение на решението на Комисията от 10 декември 1963 г. за назначаване на жалбоподателя в степен A 3, считано от 1 октомври 1963 г.
Нарушение на принципи на правото, по-специално принципите на равенство, добра администрация и разпределителна справедливост

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-25/81: C.H.W./G.J.H., Съдебно решение от 31 март 1982 г.

1. Изключва ли изключването на „завещания и наследяване“ от приложното поле на Конвенцията, предвидено в началните думи на втората алинея на член 1 и подточка (1) от нея, заявленията на лицето, съставило кодицил, държан от друго лице, за предаване на този кодицил, унищожаване на фотокопия, преписи и възпроизвеждания на него, както и забрана за държане или използване (или причиняване на държане или използване) на каквото и да е фотокопие, препис или възпроизвеждане на този документ с цел да се предотврати използването на съдържащите се в кодицила декларации срещу лицето, съставило кодицил, като доказателство в съдебен спор, който не се отнася до завещание или наследяване?
2. Изключва ли изключването на „имуществени права, произтичащи от брачни отношения“ от приложното поле на Конвенцията, предвидено в началните думи на втората алинея на член 1 и подточка (1) от нея, заявленията, описани в т. 1 по-горе, ако те са направени с цел да се предотврати използването на съдържащите се в кодицил декларации срещу лицето, съставило кодицил, в съдебен спор относно твърдяно неразрешено или неправомерно управление от това лице на отделното имущество на съпругата му, когато това управление трябва да се счита за тясно свързано с имуществените отношения, произтичащи пряко от брачната връзка?
3. Обхваща ли понятието „временни, включително обезпечителни мерки“, посочено в член 24, възможността, предвидена в осемнадесетия раздел на част 13 от първата книга на Нидерландския кодекс за гражданско съдопроизводство (Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering), за подаване на искане за временна защита в междинно производство
Влияе ли на отговора фактът, че защитата се иска във връзка с други висящи производства в Нидерландия?
4. Трябва ли влизането на ответника в процеса единствено с цел да оспори компетентността на съда, посочено във второто изречение на член 18, да се тълкува така, че обхваща случай, при който ответникът оспорва компетентността на съда и едновременно с това алтернативно оспорва по същество иска, в случай че съдът реши, че е компетентен?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-75/81: Blesgen, Съдебно решение от 31 март 1982 г.

Следва ли изразът „мерки с ефект, равностоен на количествени ограничения върху вноса“, съдържащ се в член 30 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност, да се тълкува в смисъл, че забраната, предвидена в тази разпоредба, обхваща:
(а) законодателни мерки, забраняващи консумацията, продажбата или предлагането, дори безвъзмездно, на спиртни напитки (т.е. напитки с алкохолно съдържание над 22° при температура 15° по Целзий) за консумация на място във всички места, отворени за обществеността, по-специално в заведения за продажба на напитки, хотели, ресторанти, места за забавление, магазини, павилиони, лодки, влакове, трамваи, гари, работилници или строителни обекти, както и на обществени места, дори ако такава забрана се прилага без разлика към национални и вносни продукти и не е насочена към защита на националното производство?
(б) законодателни мерки, забраняващи на лица, продаващи напитки за консумация на място, да държат на склад в каквото и да е количество спиртни напитки (както са определени по-горе) или на помещенията, до които имат достъп потребителите, или в други части на заведението и в прилежащото към него жилище, дори ако такава забрана се прилага без разлика към национални и вносни продукти и не е насочена към защита на националното производство?
В случай че на първия въпрос се отговори утвърдително: Следва ли изразът „мерки, обосновани по съображения за... защитата на здравето и живота на хората“, съдържащ се в член 36 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност, да се тълкува в смисъл, че мерки като описаните в точки (а) и (б) на първия въпрос могат или трябва да се считат за обосновани на посочените по-горе основания?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-98/81: Munk/Комисия, Съдебно решение от 25 март 1982 г.

Нарушено ли е изискването за изготвяне на доклада за изпитателния срок в предвидения срок по член 34, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица и води ли това до нищожност на решението за освобождаване?
Съдържа ли докладът за изпитателния срок неточни, прекалено строги или необективни оценки и нарушено ли е правото на заявителя на обективна и пълна оценка на дейността му?
Използван ли е докладът за изпитателния срок с цел неправомерно освобождаване на заявителя и възпрепятстване на преместването му в друга служба, и изпълнила ли е Комисията задължението си за съдействие по член 24 от Правилника за длъжностните лица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-212/81: Bodson/Caisse de pensions des employés privés, Съдебно решение от 18 март 1982 г.

Следва ли член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица на Европейските общности да се тълкува в смисъл, че или актуарният еквивалент на придобитите права на пенсия, или сумите, възстановени от пенсионния фонд, могат да се състоят от размера на вноските (частично на работодателя и частично на осигуреното лице), действително платени в национална пенсионна схема (осигурителна схема) и/или изчислени по номинална стойност (неосигурителна схема), заедно с лихва, изчислена по ставка 4% годишно от 31 декември на всяка година на осигуряване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-145/81: Hautzollamt Hamburg-Jonas/Wünsche, Заключение от 11 март 1982 г.

1. При определяне на дела на съдържащите се в комбинираните фуражи зърнени продукти по смисъла на Регламенти (ЕИО) № 661/72 и 1121/72 на Комисията, следва ли да се вземат предвид и продуктите, получени при полирането или обелването, а не при смилането на зърнените култури?
2. Следва ли делът на зърнените продукти, съдържащи се в комбинираните фуражи по смисъла на посочените регламенти, да се определя спрямо всички съставки на комбинираните фуражи, получени при обработката или преработката на зърнени култури?
3. Ако на втория въпрос се отговори отрицателно: може ли понятието „зърнени продукти“ по смисъла на посочените регламенти да обхваща подготвителна смес от смлян ечемик и така наречената „прах от обелването на ечемика“?
4. Ако на първия въпрос се отговори положително и на третия въпрос се отговори отрицателно: трябва ли прахът, получен при всяко полиране или обелване в производството на обелен ечемик, дори разделен или натрошен (Gerstengraupen), да се взема предвид отделно при определянето на дела на зърнените продукти, съдържащи се в комбинираните фуражи по смисъла на посочените регламенти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form