всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Съд - шести състав

Съдебен състав – Съд – шести състав

Дело C-26/98: Комисия/Ирландия, Съдебно решение от 22 октомври 1998 г.

Нарушени ли са задълженията на Ирландия по Директива 94/26/ЕО поради неизпълнение или ненавременно уведомяване за транспониране на необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби в предвидения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-107/97: Rombi и Arkopharma, Заключение от 22 октомври 1998 г.

1. Може ли държава членка да преследва по наказателен ред, съгласно националното си законодателство за защита на потребителите, производител на хранителни продукти на основание, че тези продукти съдържат по-високи дози от дадено вещество, отколкото е разрешено в националното законодателство относно храните, предназначени за специални хранителни цели, когато пускането на пазара на същото вещество е разрешено в други държави членки?
2. Може ли държава членка да транспонира правилно директива на Общността, когато в националния акт за транспониране запазва в сила предходни разпоредби, приети въз основа на отменено национално законодателство, транспониращо предходна, отменена директива, като в новия акт за транспониране само посочва, че тези разпоредби остават в сила, доколкото не противоречат на новото национално законодателство?
3. Позволяват ли член 10, параграф 2 и член 15, параграф 2 от Директива 89/398/ЕИО на Съвета от 3 май 1989 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно храните, предназначени за специални хранителни цели, на държава членка да продължи да прилага правила, които предхождат директивата и акта за нейното транспониране?
4. Позволява ли класификацията, въведена с Директива 89/398/ЕИО на Съвета от 3 май 1989 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно храните, предназначени за специални хранителни цели, на храните, предназначени за специални хранителни цели, в девет групи (посочени в приложение I към нея), които трябва да бъдат предмет на специални директиви, и на храни, които не попадат в тези групи, за които не се предвижда такива директиви, държава членка да прилага правила, основани на класификация, базирана на разграничение между диетични продукти и диететични продукти или на разграничение между храни за кърмачета и малки деца и храни, различни от тези, предназначени за кърмачета и малки деца?
5. Позволяват ли член 10, параграф 2 и член 15, параграф 2 от Директива 89/398/ЕИО на Съвета от 3 май 1989 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно храните, предназначени за специални хранителни цели, които не засягат прилагането на национални мерки в случай че не са приети специални директиви по член 4 от директивата, на физически лица да се позовават на разпоредбите на директивата, за да оспорят подробните мерки за транспониране, приети от държавите членки, и да поискат тяхното неприложение от националните съдилища, доколкото те противоречат на разпоредбите на директивата?
6. Не предполага ли фактът, че храните се контролират в рамките на директивите на Общността, че държавите членки трябва при осъществяване на такъв контрол да спазват общите принципи на Общността, по-специално защитата на оправданите правни очаквания?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-229/97: Комисия/Португалия, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.

Нарушени ли са задълженията на държавата членка поради неизпълнение в срок на изискванията за транспониране на Директива 79/869/ЕИО относно методите за измерване и честотите на вземане на проби и анализ на повърхностни води, предназначени за добив на питейна вода?
Изпълнено ли е задължението за своевременно уведомяване на Комисията относно мерките за транспониране на Директива 79/869/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-386/97: Комисия/Гърция, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.

Нарушено ли е задължението на Република Гърция да транспонира в националното си законодателство Директива 95/23/ЕО в предвидения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-385/97: Комисия/Гърция, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.

Нарушени ли са задълженията на държавата членка по Директива 93/118/ЕО и Директива 94/59/ЕО, като не са приети в срок необходимите национални мерки за тяхното транспониране?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-326/97: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по Директива 95/27/ЕО, като не са приети необходимите национални мерки в определения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-284/97: Комисия/Франция, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.

Нарушени ли са задълженията на Франция по Директива 93/40/ЕИО, като не са приети в срок необходимите национални мерки за транспониране на директивата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-324/97: Комисия/Италия, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.

Нарушени ли са задълженията на Италианската република по Директива 95/27/ЕО, като не са приети в срок необходимите национални мерки за нейното транспониране и не е уведомена Европейската комисия за това?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-283/97: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по Директива 92/73/ЕИО, като не са приети в срок необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за нейното транспониране?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-234/96: Vick, Заключение от 13 октомври 1998 г.

1. Представлява ли изключването на работещи на непълно работно време с по-малко от 18 работни часа седмично от допълнително осигуряване в рамките на предприятие пенсионна система косвена дискриминация на жените по смисъла на съдебната практика на Европейския съд относно член 119 от Договора за ЕИО, когато около 95% от засегнатите от изключването работници са жени?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен: Обхваща ли Протоколът към член 119 от Договора за създаване на Европейската общност (т.нар. Барбър-протокол) и съдържащата се в него забрана за обратно действие и случая на косвена дискриминация на жените при обстоятелства като описаните в първия въпрос?
3. Ако отговорът на втория въпрос е положителен: Има ли забраната за обратно действие, предвидена в Протокола към член 119 от Договора за създаване на Европейската общност (т.нар. Барбър-протокол), предимство пред германското конституционно право (член 3, алинея 1 от Основния закон), което изключва забрана за обратно действие в случая, описан в първия въпрос?
4. Представлява ли допустимото по член 3, алинея 1 от Основния закон обратно действие при обстоятелства като описаните в първия въпрос недопустимо заобикаляне на забраната за обратно действие, предвидена в Протокола към член 119 от Договора за ЕИО, когато националното право при същите обстоятелства, също с цел осигуряване на равнопоставеност при предприятие пенсионни системи, за разлика от правото на Общността води до обратно действие в полза на работниците, по-специално на косвено дискриминираните жени?
5. Ако отговорът на четвъртия въпрос е положителен, представлява ли прилагането на разпоредбата на § 2, алинея 1 от Закона за насърчаване на заетостта от 26 април 1985 г., която би позволила обратно действие до 26 април 1985 г., недопустимо заобикаляне на забраната за обратно действие, предвидена в Протокола към член 119 от Договора за ЕИО (Барбър-протокол)?
6. Представлява ли допустимото по член 3, алинея 1 от Основния закон обратно действие при обстоятелства като описаните в първия въпрос нарушение на правото на Общността от гледна точка на непропорционална дискриминация на засегнатите германски предприятия, съобразно тълкуване на националното право в съответствие с правото на Общността или друг общ принцип на правото на Общността, и има ли правото на Общността в това отношение предимство пред националното право?
1. Имат ли член 119 от Договора за ЕИО, Барбър-протокол № 2 и съответната съдебна практика на Европейския съд като първично право на Общността предимство пред действащото в Германия конституционно право (член 3 от Основния закон) и обикновеното право (§ 2, алинея 1 от Закона за насърчаване на заетостта, общият трудовоправен принцип за равнопоставеност), с последица, че при наличие на фактическите предпоставки за иск по член 119 от Договора за ЕИО поради косвена дискриминация по пол при предприятие пенсионно осигуряване чрез неблагоприятно третиране поради работа на непълно работно време, обезщетения могат да се претендират и на основание националните конституционни или обикновени норми само при същите ограничителни условия, каквито важат за конкуриращото се с тях право на Общността по член 119 от Договора за ЕИО, така че, за разлика от обичайното по националното право правно положение, и на основание националните правни основания обезщетения се дължат само за периоди на заетост след 17 май 1990 г., с изключение на предвиденото за работници, които преди този момент са завели иск или са подали съответно правно средство?
2. Важи ли това и когато по конкуриращото се национално основание правото на равнопоставеност съществува вече само поради неоснователно неблагоприятно третиране поради работа на непълно работно време, без да е необходимо допълнително да е налице косвена дискриминация по пол поради по-голям брой засегнати жени?
1. а) Изисква ли правото на Общността предимство при прилагане или действие (съгласно член 5, алинея 2 и член 189 от Договора за ЕИО) пред националните разпоредби на държавите членки, които при конкуренция на искове също биха могли или биха се прилагали към същия фактически състав с цел подкрепа на искането за равнопоставеност при предприятие пенсионни системи, като например в Германия – общият трудовоправен принцип за равнопоставеност или – специално – § 2, алинея 1 от Закона за насърчаване на заетостта от 1985 г.?
б) Важи ли предимството на правото на Общността в такъв случай на колизия, при който правото на Общността предоставя обезщетения от предприятие пенсионни системи само доколкото и докато те се отнасят за периоди на заетост след 17 май 1990 г., докато националните норми уреждат същия фактически състав по различен начин, като не изключват обратно действие, по принцип?
в) Съществува ли такова предимство само когато освен социалната цел на член 119 от Договора за ЕИО – създаване на равни конкурентни условия – е конкретно засегната?
2. Налага ли поне принципът на тълкуване на националното право в съответствие с правото на Общността, който е част от правото на Общността, националните разпоредби относно равнопоставеността при обезщетения от предприятие пенсионни системи да се тълкуват и прилагат в съответствие с изискванията и ограниченията (забрана за обратно действие) на правото на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form