всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Свободно движение на хора

Свободно движение на хора

Дело C-268/78: Pennartz, Съдебно решение от 11 юли 1979 г.

Съгласно приложимите по онова време разпоредби на Общността, трябва ли основното възнаграждение, което се използва при изчисляването на обезщетенията, дължими на лице, претърпяло трудова злополука и работило последователно в повече от една държава членка през референтния период, определен в съответствие със законодателството на държавата, в която е настъпила злополуката, да се изчислява въз основа на всички възнаграждения, получени през този период във всяка от тези държави, или единствено въз основа на възнаграждението, получено в държавата, в която ищецът е работил към момента на злополуката, съгласно разпоредбите и метода на изчисление, действащи в тази държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-266/78: Brunori, Заключение от 4 юли 1979 г.

1. Следва ли член 45 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета, който урежда вземането предвид на осигурителни периоди, завършени в други държави членки за придобиване, запазване или възстановяване на правото на обезщетения, да се прилага по аналогия и по отношение на съществуването на задължението за социално осигуряване?
2. При решаването на въпроса за задължението за осигуряване, което е предвидено в първото изречение на член 1, параграф 1 от Handwerkerversicherungsgesetz и което престава да се прилага само когато има 216 месечни осигурителни вноски, следва ли италианските осигурителни вноски да се добавят към германските осигурителни вноски или не?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-237/78: Toia, Заключение от 3 юли 1979 г.

Следва ли разпоредбите на член 2, параграф 1, член 3, параграфи 1 и 3, и член 4, параграф 1, буква в) и параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 от 14 юни 1971 година да се тълкуват в смисъл, че допускат отказ на отпускане на обезщетение за старост, което поради своя неконтрибутивен характер по принцип е запазено за френски граждани, на лице, което е гражданин на друга държава членка, поради това че децата му не са с френско гражданство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-9/79: Koschniske/Raad van Arbeid, Заключение от 28 юни 1979 г.

Дали изразът „неговата съпруга“ („diens echtgenote“) в член 10, параграф 1, буква б) от Регламент № 574/72 се отнася също така и за бащата на децата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-268/78: Pennartz, Заключение от 21 юни 1979 г.

Следва ли, въз основа на разпоредбите в въпрос, когато изчисляването на пенсия за трудова злополука се основава на средната работна заплата за определен референтен период, тази средна работна заплата да се определя, като се вземат предвид всички възнаграждения, получени през този период в една или повече държави членки, или тя трябва да се изчислява единствено въз основа на възнагражденията, получени в държавата, в която ищецът е работил към момента на злополуката, съгласно разпоредбите и метода на изчисление, действащи в тази държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-180/78: Brouwer-Kaune, Съдебно решение от 19 юни 1979 г.

Следва ли член 40, параграф 1 от Регламент № 1408/71 на Съвета да се тълкува в смисъл, че се прилага и за отпускането на обезщетения за инвалидност в държава членка, в която правото на такива обезщетения е придобито от работник въз основа на законодателство от вида, посочен в член 37, параграф 1, в случай че заинтересованото лице, преди придобиването на това право, вече е придобило, по силата на законодателството на друга държава членка, която не е от този вид, право на обезщетение за старост, произтичащо от преобразуването на по-ранно обезщетение за инвалидност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-207/78: Ministère public/Even, Съдебно решение от 31 май 1979 г.

Следва ли член 4, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета на Европейските общности от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица и членовете на техните семейства, които се преместват в рамките на Общността, да се тълкува ограничително, като означава, че се прилага само към законодателство или законодателства „като цяло“, които установяват или уреждат специална схема или схеми за обезщетения за жертви на война или нейните последици, които очевидно са извън обхвата на съществуващите схеми за социална сигурност, или напротив, по-широко, като обхваща определени специални правни разпоредби като тези, които са предмет на Кралския декрет от 27 юни 1969 година, определящ условията, при които схема на национално признание дава право на наето лице на пенсия за ранно пенсиониране без намаление (и по-специално тези, посочени в член 1, параграф 4 от посочения кралски декрет), които условия допълват белгийското законодателство относно пенсиите за наети лица, установено и уредено с Кралски декрет № 50 от 24 октомври 1967 година, като предвиждат предоставянето, изплащано пряко и единствено от белгийската държава, на „специални“ пенсионни обезщетения в полза на различните категории бенефициенти по схема на национално признание, които тези разпоредби изброяват?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-182/78: Pierik, Съдебно решение от 31 май 1979 г.

Понятието „работник“ по член 22 от Регламент № 1408/71 по-ограничено ли е от понятието „работник“ по смисъла на член 1, буква а) от същия регламент, доколкото член 22 се отнася единствено до активни работници, така че по отношение на лица, които не упражняват или вече не упражняват професионална дейност и имат право на обезщетение поради неработоспособност по силата на законодателството на държава членка, и които по силата на това законодателство, приложимо по отношение на медицинско лечение и специални разходи за болест, имат право на обезщетения в натура, приложими са само разпоредбите на член 31?
Обхваща ли задължението, предвидено във втората алинея на член 22, параграф 2 от Регламент № 1408/71, за предоставяне на разрешението, изисквано по член 22, параграф 1, буква в), и случаите, при които компетентната институция не може да откаже това разрешение на основание, че съответното лечение съзнателно не е включено в схемата на обезщетенията в натура по законодателството за болест и майчинство, администрирано от тази институция, например по медицински, медицинско-етични или финансови съображения или защото стойността на съответното лечение в държавата членка, в която се намира компетентната институция, по принцип не се счита за положителна или защото лечението не се счита за попадащо в обхвата на здравното лечение и освен това съзнателно не се предоставя по силата на друго законодателство на тази държава членка, приложимо по регламента?
Отнасят ли се думите „обезщетения в натура, предоставяни от името на компетентната институция от институцията по мястото на престой или пребиваване“ по член 22, параграф 1, буква в), подточка i) директно до случая, в който институцията на държавата членка, в която лицето желае да отиде за лечение, е компетентна да предостави това лечение като обезщетение в натура, но по принцип не е задължена да упражни тази компетентност, или компетентната институция в такава ситуация, преди да предостави исканото разрешение, трябва да провери дали институцията на държавата членка, в която лицето желае да отиде за лечение, би предоставила такова лечение като обезщетение в натура, ако лицето беше осигурено по законодателството, администрирано от тази институция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-173/78: Villano, Съдебно решение от 29 май 1979 г.

Трябва ли германската социалноосигурителна институция съгласно член 30, параграф 1 от Регламент № 3 на Съвета на Европейската икономическа общност относно социалната сигурност на работници мигранти и съгласно член 61, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета на Европейските общности относно прилагането на схеми за социална сигурност към наети лица и членовете на техните семейства, които се преместват в рамките на Общността, да вземе предвид трудова злополука, претърпяна от ищеца впоследствие в Италия, като че ли е настъпила по германското законодателство, ако отпускането на пенсия на ищеца, произтичаща от предходна трудова злополука, настъпила по германското законодателство, зависи от процента на намаляване на работоспособността, причинен от двете трудови злополуки, който трябва да бъде най-малко 20 (първо изречение на член 581, параграф 3 от Reichsversicherungsordnung (Национален регламент за социално осигуряване))?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-180/78: Brouwer-Kaune, Заключение от 16 май 1979 г.

Следва ли член 40, параграф 1 от Регламент № 1408/71, разглеждан във връзка с член 43, да се тълкува в смисъл, че глава 3 (и по-специално член 46) също се прилага по аналогия, когато съществува право на обезщетение за инвалидност по законодателството на държава членка от вида, посочен в член 37, параграф 1 от регламента, и заинтересованото лице изпълнява условията, предвидени в едно от законодателствата, които не са изброени в приложение III, на друга държава членка за право на обезщетение, ако първото обезщетение трябва да бъде предоставено на лице, което вече има право на пенсия за старост по законодателството на последната държава членка вследствие на преобразуване на предходна пенсия за инвалидност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form