Брюкселска конвенция от 27 септември 1968 г.
Брюкселска конвенция от 27 септември 1968 г.
Дело C-189/87: Kalfelis/Schröder и др., Съдебно решение от 27 септември 1988 г.
За да се приложи член 6, параграф 1 от Конвенцията, необходимо ли е да съществува връзка между исковете, предявени от един и същ ищец срещу различни ответници и ако да, какъв е характерът на тази връзка?
Трябва ли понятието „деликт“ по смисъла на член 5, параграф 3 от Конвенцията да се тълкува самостоятелно или съгласно приложимото национално право и предоставя ли член 5, параграф 3 от Конвенцията, поради фактическа връзка, допълнителна компетентност и по отношение на искове, които не са основани на деликт?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-158/87: Scherrens/Maenhout и др., Съдебно решение от 6 юли 1988 г.
Следва ли член 16, параграф 1 от Конвенцията от 27 септември 1968 година относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела да се тълкува в смисъл, че при спор относно съществуването на договор за наем на недвижим имот, разположен в две договарящи държави, изключителната компетентност по отношение на недвижимия имот, разположен във всяка договаряща държава, принадлежи на съдилищата на тази държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-189/87: Kalfelis/Schröder и др., Заключение от 15 юни 1988 г.
1. Трябва ли прилагането на член 6, параграф 1 от Конвенцията от 27 септември 1968 г. да се обуславя от наличие на връзка между исковете, предявени срещу различните ответници, така че да е целесъобразно те да бъдат разгледани и решени едновременно с цел избягване на риска от противоречиви съдебни решения, произтичащи от отделни производства
2. Следва ли понятието „деликт или квазиделикт“ по член 5, параграф 3 от Конвенцията да се тълкува самостоятелно
3. Подпада ли иск, основан едновременно на деликт, договор и неоснователно обогатяване, изключително под правилата, предвидени за договорните въпроси в член 5, параграф 1 от Конвенцията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-158/87: Scherrens/Maenhout и др., Заключение от 19 април 1988 г.
Как следва да се тълкува член 16, параграф 1 от Конвенцията от 27 септември 1968 година относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела по отношение на наем на земеделско стопанство, чиито сгради (с част от земята) се намират в една договаряща държава (Белгия), а (по-голямата част от) земята — в друга (Нидерландия)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-9/87: Arcado/Haviland, Съдебно решение от 8 март 1988 г.
Являват ли се производства, свързани с неправомерното прекратяване на (независим) договор за търговско представителство и изплащането на дължими по такъв договор комисионни, производства по дела, свързани с договор, по смисъла на член 5, параграф 1 от Брюкселската конвенция от 27 септември 1968 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-145/86: Hoffmann/Krieg, Съдебно решение от 4 февруари 1988 г.
1. Задължението, наложено на договарящите държави да признават съдебно решение, постановено в друга договаряща държава (член 26 от Брюкселската конвенция), означава ли, че такова съдебно решение трябва да има същото действие в другите договарящи държави, каквото има съгласно правото на държавата, в която е постановено, и означава ли това, че то следователно е изпълнимо в същите случаи, както в тази държава?
2. Ако на първия въпрос се отговори утвърдително:
Трябва ли членове 26 и 31 от Брюкселската конвенция, разглеждани заедно, да се тълкуват в смисъл, че задължението за признаване на съдебно решение, постановено в договаряща държава, изисква, поради това че решението остава изпълнимо съгласно правото на държавата, в която е постановено, то да бъде изпълнимо в същите случаи и в другата договаряща държава?
3. Ако на втория въпрос се отговори утвърдително:
В случай като настоящия възможно ли е да се твърди, че германската заповед за издръжка е несъвместима с последващото нидерландско решение за развод или да се позове на обществения ред (член 27, параграфи 1 и 3 от Брюкселската конвенция)?
4. Изисква ли (системата на) Брюкселската конвенция приемането на правилото, че ако страната, срещу която се иска изпълнение на съдебно решение, постановено в друга договаряща държава, не изтъкне в жалбата срещу разпореждането за изпълнение на решението обстоятелства, за които е знаела преди изтичането на срока, посочен в първата алинея на член 36 от Брюкселската конвенция и които изключват (по-нататъшното) изпълнение на това решение, тя вече не може да се позовава на тези обстоятелства в последващи изпълнителни производства, в които обжалва (продължаващото) изпълнение?
5. Ако на четвъртия въпрос се отговори утвърдително:
Изисква ли (системата на) Брюкселската конвенция да се приеме, че съдът на държавата, в която е издадено разпореждането за изпълнение, трябва служебно да приложи правилото, посочено в четвъртия въпрос, в последващи изпълнителни производства, дори ако националното му право не предвижда прилагането на такова правило?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-9/87: Arcado/Haviland, Заключение от 17 декември 1987 г.
Явяват ли се производства, свързани с неправомерното прекратяване на (независим) търговски агентски договор и плащането на дължими комисионни по такъв договор, производства по дела, свързани с договор, по смисъла на член 5, параграф 1 от Брюкселската конвенция от 27 септември 1968 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-218/86: SAR Schotte/Parfums Rothschild, Съдебно решение от 9 декември 1987 г.
Разпростира ли се компетентността, предоставена с член 5, точка 5 от Конвенцията по отношение на клон, агенция или друго представителство, и върху случай, при който юридическо лице по френското право („société à responsabilité limitée“), чието седалище е в Париж, не поддържа зависимо представителство в друга договаряща държава (в случая Федерална република Германия), но в тази друга договаряща държава съществува независимо юридическо лице по германското право („Gesellschaft mit beschränkter Haftung“), което носи същото наименование и има идентично управление, води преговори и осъществява търговска дейност от името на френското юридическо лице и се използва от последното като негово продължение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-144/86: Gubisch Maschinenfabrik/Palumbo, Съдебно решение от 8 декември 1987 г.
Попада ли в обхвата на понятието за висящност по член 21 от Брюкселската конвенция от 27 септември 1968 г. случай, при който по отношение на един и същ договор едната страна предявява иск пред съд в една договаряща държава за обявяване на договора за нищожен (или във всеки случай за неговото прекратяване), докато другата страна завежда производство пред съдилищата на друга договаряща държава за изпълнение на договора?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-218/86: SAR Schotte/Parfums Rothschild, Заключение от 28 октомври 1987 г.
Простира ли се компетентността, предоставена с член 5, точка 5 от Конвенцията по отношение на клон, агенция или друго представителство, и върху случая, когато юридическо лице, признато от френското право (société à responsabilité limitée), чието седалище е в Париж, не поддържа зависимо представителство в друга договаряща държава (в случая Федерална република Германия), но в тази друга договаряща държава съществува независимо юридическо лице, признато от германското право (Gesellschaft mit beschränkter Haftung), което носи същото наименование и има идентично управление, което води преговори и осъществява дейност от името на френското юридическо лице и което последното използва като свое продължение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.