Парични мерки в областта на земеделието
Парични мерки в областта на земеделието
Дело C-334/90: Белгийска държава/Marichal-Margrève, Съдебно решение от 16 януари 1992 г.
Дали от правилата на правото на Общността, по-специално Регламент (ЕИО) № 495/79 на Комисията от 14 март 1979 г., следва, че икономическият оператор безвъзвратно губи всяко право на парични компенсационни суми, ако при попълване на митническите формалности по внос, извършени в държава членка, чиято валута е обезценена, по отношение на комбинирани фуражи, попадащи под подпозиции 23.07 BI a) 1 или 2, 23.07 BI b) 1 или 2 или 23.07 BI c) 1 или 2 от Общата митническа тарифа, не е попълнил правилно митническата декларация, предвидена за отпускане на парични компенсационни суми, като е пропуснал изискваните от Регламент (ЕИО) № 495/79 данни, а именно пълния състав на продукта и точното съдържание по тегло на немлечните съставки, разбити по тарифни позиции?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, следва ли от правилата на правото на Общността, че съответният оператор може впоследствие да поправи пропуска, като предостави изискуемата информация на националните органи, отговорни за изчисляването и отпускането на съответните парични компенсационни суми?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/90: Bremer Rolandmühle Erling и др./Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Заключение от 6 декември 1991 г.
1. Следва ли член 10, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 798/80 на Комисията, изменен с Регламент (ЕИО) № 3445/85, да се тълкува в смисъл, че получател на износни възстановки, който при искане за авансово плащане на износните възстановки по член 4 от Регламент (ЕИО) № 565/80 е поел задължение съгласно член 2 от Регламент № 798/80 да изнесе брашно с пепелно съдържание от 0 до 520 mg/100 g, но всъщност е изнесъл брашно с пепелно съдържание над 520 mg/100 g, трябва да възстанови цялата сума на авансовото плащане и вместо това да претендира износна възстановка за действително изнесените стоки съгласно правилата на Регламент (ЕИО) № 2730/79 на Комисията от 29 ноември 1979 г.
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, валиден ли е Регламент (ЕИО) № 1633/80, доколкото определя ставката на износните възстановки за износ на пшенично брашно за СССР на 0 ECU
Ако не, следва ли при определени обстоятелства износителят да бъде поставен в положение, сякаш възстановката за износ за СССР не е била спряна?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-334/90: Белгийска държава/Marichal-Margrève, Заключение от 28 ноември 1991 г.
1. Произтича ли от правилата на правото на Общността, по-специално от Регламент (ЕИО) № 495/79 на Комисията от 14 март 1979 г., че икономическият оператор безвъзвратно губи всякакво право на парични компенсационни суми, ако при попълване на митническите формалности по внос, извършени в държава членка, чиято валута е девалвирала, по отношение на комбинирани фуражи, попадащи в подпозиции 23.07 B I a)1 или 2, 23.07 B I b)1 или 2, или 23.07 B I c)1 или 2 от Общата митническа тарифа, той не е попълнил правилно митническата декларация, предвидена за отпускане на парични компенсационни суми, като е пропуснал данните, изисквани от Регламент (ЕИО) № 495/79, а именно пълния състав на продукта и точното съдържание по тегло на немлечните съставки, разпределени по тарифни позиции?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, следва ли от правилата на правото на Общността, че съответният оператор може впоследствие да поправи пропуска, като предостави изискуемата информация на националните органи, които са компетентни да изчисляват и отпускат съответните парични компенсационни суми?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-364/89: An Bord Bainne/Hauptzollamt Gronau, Съдебно решение от 3 октомври 1991 г.
Следва ли член 8, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 926/80 на Комисията относно освобождаването от прилагането на парични компенсационни суми в определени случаи да се тълкува в смисъл, че предимството, посочено в тази разпоредба, може да се изчисли въз основа на валута, която не е валута на Общността, в случая щатския долар, а не въз основа на националната валута на съответния гражданин на Общността?
Следва ли втората алинея на член 9, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 926/80 да се тълкува в смисъл, че, извън случаите по буква (а), икономическата връзка с договора, отнасящ се до продукта, по принцип трябва да бъде доказана във всички случаи на срочни валутни операции, включително и когато тези операции са сключени на същия ден като договора за стоките?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-364/89: An Bord Bainne/Hauptzollamt Gronau, Заключение от 16 май 1991 г.
1. Следва ли предимството, посочено в член 8, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 926/80, да се изчислява въз основа на валута, която не е валута на Общността, например щатския долар
2. Следва ли вторият параграф на член 9, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 926/80 да се тълкува в смисъл, че, освен в случаите, посочени в буква а), когато валутните операции не следва да се вземат предвид, по принцип е необходимо да се докаже икономическата връзка между валутните операции и договора за стоки; и ако валутната операция и договорът за стоки са сключени на една и съща дата, третият параграф на член 8, параграф 3 от посочения регламент изключва изчисляването на каквото и да е валутно предимство при определянето на допълнителния разход, като единственото условие за прилагането на тази разпоредба е съвпадението на датите на операциите?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-37/88: Rheinkrone-Kraftfutterwerk/Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Съдебно решение от 27 септември 1989 г.
Следва ли член 30, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1371/81 от 19 май 1981 година да се тълкува в смисъл, че понятието „смес“ обхваща само продукт, чиито съставки попадат в глави 2, 10 или 11 от Общата митническа тарифа, или това понятие обхваща и продукти, чиито съставки се състоят от продукти, попадащи в глави 2, 10 или 11, както и от продукти, попадащи в други глави; по-специално, представляват ли смеси от пшенично брашно и пшенични трици, които съгласно Общите правила за тълкуване на Общата митническа тарифа се класифицират като смеси от пшенично брашно по смисъла на член 30, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1371/81?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-20/88: Roquette frères/Комисия, Съдебно решение от 30 май 1989 г.
Допустимо ли е Съдът на Европейските общности да разглежда служебно въпроса за изтекла давност при иск за обезщетение срещу Общността, когато ответникът не е повдигнал такова възражение?
Може ли да се предяви иск за обезщетение срещу Общността за вреди, произтичащи от плащане на парични компенсационни суми въз основа на регламент, обявен за нищожен, когато националните съдилища са отказали възстановяване на тези суми?
Възниква ли право на обезщетение срещу Общността за вреди, представляващи платени парични компенсационни суми по регламент, чиято нищожност е обявена, ако събирането на тези суми е станало окончателно по силата на решение на Съда?
Може ли Общността да носи извъндоговорна отговорност за законодателни мерки, включващи икономическа политика, когато нарушението на правото е резултат от техническа грешка, а не от явно и сериозно превишаване на правомощията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-37/88: Rheinkrone-Kraftfutterwerk/Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Заключение от 25 май 1989 г.
Следва ли член 30, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1371/81 от 19 май 1981 година да се тълкува в смисъл, че понятието „смес“ обхваща само продукт, чиито съставки попадат в глави 2, 10 или 11 от Общата митническа тарифа, или това понятие обхваща и продукти, чиито съставки се състоят от продукти, попадащи в глави 2, 10 или 11, и от продукти, попадащи в други глави; по-специално, представляват ли смеси от пшенично брашно и пшенични трици, които съгласно Общите правила за тълкуване на Общата митническа тарифа следва да се класифицират като смеси от пшенично брашно по смисъла на член 30, параграф 3 от Регламент № 1371/81?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-40/88: Weber/Milchwerke Paderborn-Rimbeck, Съдебно решение от 25 май 1989 г.
Следва ли подпозиция 04.02 A II (b) 1 от Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че обхваща продукт, съставен от 23,4% обезмаслено мляко на прах, 42,3% суроватка на прах, 16,2% лактоза, 7,1% калциев казеинат, 10,6% натриев казеинат и 0,4% други съставки
Дали начинът на производство на този продукт и произходът на някои от неговите съставки оказват влияние върху тарифната му класификация?
Следва ли подпозиция 21.07 D II (a) 1 от Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че обхваща продукт със състава на продукта, предмет на главното производство?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-40/88: Weber/Milchwerke Paderborn-Rimbeck, Заключение от 19 април 1989 г.
1) Следва ли подпозиция 04.02 A II (b) 1 от Общата митническа тарифа в редакцията ѝ, действаща през 1978, 1979 и 1980 г., да се тълкува като обхващаща продукт, съставен от 23,4% обезмаслено мляко на прах заедно с млечна суроватка на прах (частично обогатена с протеин), лактоза, калциев казеинат, натриев казеинат, казеинат (SVM), калиев бикарбонат, калциев хлорид, калциев карбонат и поташ, смесени в сухо състояние?
2) Има ли значение в този контекст, че казеинатът и млечната суроватка на прах понякога произхождат от Нова Зеландия, Канада и Австралия и че сместа, според ответника, показва същите аналитични стойности като обезмаслено мляко на прах, произведено от краве мляко?
3) Ако на първия въпрос се отговори отрицателно, попада ли такъв продукт под подпозиция 21.07 D II (a) 1 от Общата митническа тарифа в редакцията ѝ, действаща през 1978, 1979 и 1980 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.