всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-184/73: Bedrijfsvereniging/Kaufmann, Съдебно решение от 15 май 1974 г.

Покрива ли член 11, параграф 2 от Регламент № 3 разпоредба на националното право, като член 20 от нидерландския закон за застраховане срещу неработоспособност (WAO), която предвижда, че „доколкото застрахованият има право на изплащане на обезщетение за болест (ziekengeld) по закона за застраховане при болест (Ziektewet), той няма право на никакво обезщетение поради неработоспособност“?
Влияе ли фактът, че националната разпоредба против кумулиране описва обезщетението за болест, което не може да се кумулира с обезщетение поради неработоспособност, чрез типично националното му наименование, върху приложимостта на тази разпоредба към получател на обезщетение за болест, предоставено по законодателството на друга държава членка?
При прилагане на националната разпоредба против кумулиране, трябва ли изразът „обезщетения, придобити по схема в друга държава членка“, използван в член 11, параграф 2 от Регламент № 3, да се разбира като цялото обезщетение, на което получателят има право, или само като обезщетението, което действително му е изплатено след намаляването му, съгласно закона на тази друга държава членка, с размера на обезщетението, предоставено по друг закон за социално осигуряване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-178/73: Белгийска държава и Grand-Duché de Luxembourg/Mertens и др., Съдебно решение от 4 април 1974 г.

Трябва ли Регламент № 729/70 и Решението на Съвета от същата дата, както и разпоредбите за тяхното изпълнение, да се тълкуват в смисъл, че от момента на тяхното влизане в сила всички суверенни правомощия, свързани със собствените приходи и разходи по отношение на общата селскостопанска политика, са прехвърлени на Общността, така че (1) само Общността е компетентна да предприема съдебни действия във връзка с тези приходи и разходи и (2) всяко правомощие на държавите членки да подпомагат Общността при събирането или плащането следва да се счита не като правомощие, принадлежащо на държавата членка (евентуално споделено с Общността), а като правомощие, упражнявано от името на Общността?
В случай на утвърдителен отговор на този въпрос, следва ли такъв отговор да се прилага и по отношение на производства, образувани след влизането в сила на посочените разпоредби или висящи към тази дата, във връзка с факти, настъпили или права, възникнали преди това?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-178/73: Белгийска държава и Grand-Duché de Luxembourg/Mertens и др., Заключение от 2 април 1974 г.

1. Следва ли разпоредбите на Регламент № 25 на Съвета на Европейските общности от 4 април 1962 г. и разпоредбите, които го изменят или въвеждат в действие, и по-специално член 2 от този регламент, като се има предвид начина на изчисляване на вноските на държавите членки във Фонд „Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на селското стопанство“, определен в член 7 от този регламент, според който част от тези вноски произтича от налози, събирани от държавите членки върху вноса от трети страни, да се тълкуват в смисъл, че от влизането в сила на Регламент № 25 Общността, ако е необходимо съвместно със съответната държава членка: (a) е била пряко заинтересована страна и, ако е приложимо, пряко увредена във връзка с плащането на разходи и събирането на приходи, произтичащи от общата селскостопанска политика; (b) в случай че като цяло не може да се отговори утвърдително на първата част на този въпрос, не следва ли все пак отговорът да бъде утвърдителен, доколкото нетният внос на всяка държава членка от трети страни и следователно налозите, наложени съгласно разпоредбите на посочения член 7, са решаващи за изчисляването на вноската на държавите членки във Фонда, като по този начин ясно се показва, че Общността от самото начало е притежавала определено право, поне частично право, върху налозите, наложени от държавите членки?
2. Следва ли разпоредбите на Регламент № 729/70 на Съвета от 21 април 1970 г. и Решението на Съвета от 21 април 1970 г. относно замяната на финансовите вноски на държавите членки със собствени ресурси на Общността, както и разпоредбите за тяхното прилагане, да се тълкуват в смисъл, че от влизането в сила на посочените разпоредби: (a) всички суверенни правомощия, свързани със собствените приходи и разходи, отнасящи се до общата селскостопанска политика на Общността, са били прехвърлени от държавите членки на Общността, така че (1) само Общността е компетентна да предприема правни действия във връзка с посочените приходи и разходи, (2) всяка власт на държавите членки да подпомагат Общността при събирането или плащането им вече не може да се счита за собствена власт на държавите членки (възможно споделена с Общността), а като власт, упражнявана за и от името на Общността
(b) ако отговорът на въпрос (a) е утвърдителен, не следва ли това да се прилага поради прякото действие на прехвърлянето на суверенни правомощия, посочено в (a), и за искания в съдебни производства, направени след датата на влизане в сила на посочените разпоредби или висящи към тази дата във връзка с факти, настъпили или права, възникнали преди това?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-184/73: Bedrijfsvereniging/Kaufmann, Заключение от 27 март 1974 г.

1. Включва ли изразът в член 11, параграф 2 от Регламент № 3 „клаузи за намаляване или спиране, предвидени в законодателството на държава членка, в случай на кумулиране на обезщетение с други обезщетения“ разпоредба, която не допуска възникване на право на инвалидна пенсия, докато лицето има право на обезщетение за болест
2. Приложими ли са разпоредбите на член 11, параграф 2 към „клауза за намаляване или спиране, предвидена в законодателството на държава членка“, дори когато такава клауза изрично посочва социалноосигурителния закон на тази държава членка, по отношение на който тя действа (както в настоящия случай член 20 от WAO изрично се отнася до холандския Ziektewet)
3. Когато размерът на обезщетението за болест, първоначално отпуснато в друга държава членка, е намален поради приспадане на размера на отпуснатата инвалидна пенсия, към кой размер се отнася позоваването в член 11, параграф 2 на „обезщетения, придобити по режим на друга държава членка“ – към първоначално отпуснатия или към намаления размер?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1302303304
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form