всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Френски

Автентичен език на производството – френски

Дело C-***/**: *****************, Определение от **.**.1999 г.

Съставлява ли дейността на организация като ECLJ достатъчно основание за признаване на пряк и актуален интерес към изхода на спор, свързан с прилагането на статута на служителите на Европейските общности, който да оправдае допускане до встъпване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1999 г.

Нарушено ли е изискването за мотивиране и правилно ли е приложен член 215, параграф 2 от Договора за ЕО (сега член 288, параграф 2 ДФЕС) във връзка с отхвърлянето на иска за обезщетение за неимуществени вреди?
Правилно ли е тълкуван и приложен член 176 от Договора за ЕО (сега член 233 ДФЕС) по отношение на задължението на Комисията да изготви нови фишове за заплати въз основа на корекционния коефициент за столицата при липса на специален коефициент за съответното място на работа?
Допустимо ли е, при липса на специален корекционен коефициент за мястото на работа, служителите да изискват прилагане на коефициента за столицата съгласно членове 63–65 от Правилника за длъжностните лица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1999 г.

Могат ли мерки на държавата, които предоставят облекчения върху социалноосигурителните вноски на предприятия в замяна на поети от тях ангажименти по колективни трудови споразумения, да бъдат квалифицирани като държавна помощ по смисъла на член 92, параграф 1 от Договора (сега член 87, параграф 1 ЕО)?
Може ли наличието на финансов неутралитет на спорните мерки, поради това че предоставените облекчения се компенсират изцяло от допълнителните разходи, поети от предприятията, да изключи тяхната квалификация като държавна помощ по смисъла на член 92, параграф 1 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.

Неизпълнение на задължението за транспониране в националното право в предвидения срок на разпоредбите на членове 9, 10, 11 и 12 от Директива 93/15/ЕИО относно хармонизирането на разпоредбите, свързани с пускането на пазара и надзора върху експлозивите за граждански цели.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.

1. В Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1996 година относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги, обхваща ли понятието „период на командироване“ и периода на работа на непълно работно време, независимо дали е случаен или не, на граничен работник, който идва от предприятие в държава членка и извършва част от своите услуги през дни, седмици или месец на територията или териториите на една или повече други държави членки?
2. Следва ли членове 59 и 60 от Договора [ЕО] да се тълкуват в смисъл, че са нарушени, когато държава членка, по съображения, свързани с обществения интерес, изисква всяко предприятие от друга държава членка, което наема лица, дори временно, на територията на първата държава, да спазва нейните законови разпоредби или колективни трудови договори относно минималната работна заплата, когато този интерес вече е защитен от правилата на държавата, в която е установен доставчикът на услуги, и работниците там вече се намират в сравнима или подобна позиция въз основа не само на законодателството относно минималната работна заплата, но и на цялостното положение (влияние на данъчното облагане, социална защита при болест, включително задължителната допълнителна застраховка, която се прилага във Франция, и при трудови злополуки, вдовство, безработица, пенсиониране и смърт)?
3. В същия контекст, поставен по друг начин: следва ли временните национални задължения, определени за работниците, да се разбират само като минимална почасова ставка на заплащане, без да се оценява цялостното положение по отношение на социалната защита, от която се ползват работниците, които са длъжни да се преместват от една държава в друга при изпълнение на работата си?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.

Непълно транспониране на Директива 92/49/ЕИО и Директива 92/96/ЕИО, по-специално по отношение на взаимоспомагателните дружества, подчинени на Code de la mutualité
Нарушение на задълженията по Договора за ЕО и посочените директиви поради неиздаване и невлизане в сила на всички необходими правни и административни разпоредби в предвидения срок

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1999 г.

За целите на прилагането на член 5, параграф 1 от Брюкселската конвенция, трябва ли мястото на изпълнение на задължението по смисъла на тази разпоредба да се определя в съответствие със закона, който съгласно колизионните норми на сезирания съд урежда съответното задължение, или националните съдилища следва да определят мястото на изпълнение на задължението, като се стремят да установят, с оглед на естеството на правоотношението, пораждащо задължението, и обстоятелствата по случая, мястото, където изпълнението действително е осъществено или е трябвало да бъде осъществено, без да се позовават на закона, който съгласно колизионните норми урежда съответното задължение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.

Неправилно тълкуване и прилагане на член 40, параграф 4, буква д) от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности относно задължението за възстановяване на длъжност на служител след изтичане на отпуск по лични причини
Неправилно определяне на вредата и на периода, за който Общността е длъжна да обезщети служителя, включително поради неизпълнение на задължението на служителя да ограничи вредата

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.

С оглед на принципа на недопускане на дискриминация между гражданите на държавите членки на Европейския съюз, закрепен в членове 6 и 48 от Договора за ЕО и във връзка със свободното движение на работници в Общността в Регламент № 1612/68 на Съвета от 15 октомври 1968 година относно свободното движение на работници в Общността, изменен с Регламент № 312/76 на Съвета от 9 февруари 1976 година, и в областта на социалното осигуряване в Регламент № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социално осигуряване към наети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се придвижват в Общността, изменен и актуализиран с Регламент № 2001/83 на Съвета от 2 юни 1983 година, както и
С оглед на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО, който забранява всички споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики, които могат да засегнат търговията между държавите членки и които имат за предмет или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията в рамките на общия пазар;
Съвместими ли са с правото на Общността Великокняжеският регламент от 31 декември 1974 г. (Mémorial A, № 95 от 31 декември 1974 г., стр. 2398), изменен, чиято цел е да определи, съгласно членове 6 и 13 от Кодекса за социално осигуряване, обезщетенията в натура при болест и раждане, тарифите за болнични такси, приложими от 1 януари 1989 г. за лица и органи, които не са осигурени по националната схема за социално осигуряване, и циркулярът на UCM от 1 декември 1988 г. относно разпределението на компонентите на еднократните такси за раждане от 1 януари 1989 г. и практиките на EHL, съгласно които за лица и органи, които не са осигурени по националната схема за социално осигуряване, и за служители на Европейските общности, осигурени по Съвместната схема за здравно осигуряване, се прилагат еднакви тарифи за медицински и болнични разходи, които са по-високи от тези, прилагани за лица, осигурени по националната схема за социално осигуряване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1999 г.

Неправилно или непълно транспониране на член 6, параграфи 1 и 2 от Директива 92/43/ЕИО в националното право
Неправилно или непълно транспониране на член 6, параграф 3 от Директива 92/43/ЕИО в националното право
Неправилно или непълно транспониране на член 6, параграф 4 от Директива 92/43/ЕИО в националното право

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form