всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Заключения

Заключения

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Нарушение на задълженията по член 28 ЕО чрез забрана за достъп до испанския пазар на продукти, които са законно произведени и пуснати на пазара в други държави членки под наименованието „почистващ продукт, съдържащ белина“, или подобно, с активно съдържание на хлор под 35 грама на литър.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Неправилно тълкуване на понятието „споразумение“ по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора за ЕО (сега член 81, параграф 1 ЕО)
Неправилно прилагане на правилата за разпределение на доказателствената тежест
Изопачаване на доказателствата или непълно вземане предвид на доказателствата относно намерението на търговците на едро
Неправилно разграничаване между действително и заявено намерение на търговците на едро
Неправилно разглеждане на мерките на Bayer като едностранни, въпреки че са част от непрекъснати търговски отношения

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Непълно съобразяване с фактическите обстоятелства относно контрола, който Bayer уж е упражнявал върху крайното местоназначение на поръчаните стоки
Изопачаване или несъобразяване с доказателствените елементи относно желанието на търговците на едро да създадат у Bayer впечатление, че занапред ще поръчват стоки само за покриване на нуждите на вътрешния пазар
Твърде рестриктивно тълкуване на понятието „споразумение“ по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора (сега член 81, параграф 1 ЕО)
Правна грешка при прилагането на член 85, параграф 1 от Договора
Неправилно разпределение на доказателствената тежест

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Следва ли принципите на правото на Общността, свързани с европейското гражданство и свободното движение на лица, закрепени по-специално в членове 17 и 18 ЕО, да се тълкуват в смисъл, че не допускат белгийският административен орган, към който е подадено искане за промяна на фамилното име на малолетни деца, пребиваващи в Белгия и притежаващи белгийско и испанско гражданство, направено на основание, без други особени обстоятелства, че тези деца следва да носят фамилното име, на което имат право съгласно испанското право и традиция, да откаже тази промяна с мотива, че този вид искания „обикновено се отхвърлят на основание, че в Белгия децата носят фамилното име на бащата си“, особено когато обичайната позиция на органа произтича от обстоятелството, че счита, че предоставянето на различно фамилно име може, в контекста на социалния живот в Белгия, да породи въпроси относно родството на съответното дете, но за да се намалят трудностите, свързани с двойното гражданство, на заявителите в тази ситуация се предлага да приемат само първото фамилно име на бащата, и че, по изключение, когато има малко връзки с Белгия или е уместно да се възстанови едно и също фамилно име между братя и сестри, може да се вземе благоприятно решение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Няма информация/Предстои добавяне.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

1. Подлежи ли отпускането на пенсия за осигурителен стаж и възраст по Beamtenversorgungsgesetz на прилагането на член 119 от Договора за ЕО, сега заменен от член 141, параграфи 1 и 2 ЕО, във връзка с Директива 86/378/ЕИО или разпоредбите на Директива 79/7/ЕИО?
2. Представляват ли обезщетенията по Beamtenversorgungsgesetz схема по смисъла на член 6, параграф 1, буква h) от Директива 86/378/ЕИО, с последица че, независимо от това, че се финансират от бюджетни средства, е допустимо да се вземат предвид актюерски фактори или аналогични съображения за диференциране на равнищата на обезщетенията?
3. Приложими ли са факторите, необходими за оправдаване на косвена дискриминация на основание пол, предвидени в член 2, параграф 2 от Директива 97/80/ЕО, в случаите по член 119 от Договора за ЕО и член 141, параграфи 1 и 2 ЕО, както и Директива 86/378/ЕИО, независимо дали възниква въпрос в съдебното производство относно облекчаване на доказателствената тежест или този въпрос няма значение по принципа на служебното установяване на фактите в съдебното производство?
4. Следва ли привидно неутрален критерий в правна разпоредба да се преценява относно неговата необходимост единствено въз основа на намерението на законодателя и мотивите за приемането, които са видими от законодателния процес, по-специално когато съществуването на такива намерения и мотиви е документирано в процедурата по приемане на законодателството и доказуемо е било релевантната причина за приемането?
5. Доколкото, паралелно с или в допълнение към тези намерения и мотиви (вж. въпрос 4), могат да се вземат предвид и други легитимни цели на законодателството като оправдателни фактори по смисъла на член 2, параграф 2 от Директива 97/80/ЕО или съдебната практика на Съда относно установяване на съществуването на косвена дискриминация на основание пол, може ли национален съд служебно да установи съществуването на легитимни цели за дадена правна разпоредба и, където е уместно, да ги използва за оправдаване на разграничителен критерий, по-специално когато неговата аргументация в това отношение се основава на съображения, присъщи на системата на закона
Може ли да го направи и когато такива съображения не са ясно отразени в мотивите за приемане, документирани в хода на законодателната процедура?
6. Може ли първоначално явната дискриминация при изчисляването на пенсиите на по-възрастни жени държавни служители на непълно работно време като пропорция от последната заплата да бъде оправдана с необходимостта да се постигне легитимна цел, когато тази дискриминация е предназначена, така да се каже, да компенсира минимална пенсия, придобита през първите 10 години служба без отчитане на намаленото работно време, въпреки че пенсионните обезщетения на държавните служители се изплащат единствено от общи бюджетни средства без принос от страна на жените служители
Като оправдание за такава необходимост, ако е уместно на допълнително основание, може ли да се позове на факта, че пенсионните обезщетения имат характер на издръжка и на тяхната характеристика като традиционен принцип на професионалната държавна служба по член 33, параграф 5 от Основния закон?
7. Ако такава дискриминация се счита за необходима по въпрос 6, остава ли намаляването на размера на пенсията за по-възрастни жени и мъже държавни служители с право на обезщетения далеч над минималната пенсия за поне 10 признати години служба, приложимо поради предходна работа на непълно работно време, все още разумно (пропорционално), ако размерът на такова намаление се изчислява не само въз основа на степента на намаленото работно време на линейна основа, но и, във вреда на засегнатите, спрямо продължителността на пълната заетост спрямо тази на непълната заетост — въпреки че за по-възрастните жени и мъже държавни служители евентуално непропорционално благоприятното предоставяне на минимална пенсия независимо от намаляването на работното им време вече не е възможно
Не би ли било в този контекст (по-)подходящо да се изостави непропорционалното намаляване на размера на пенсията за по-възрастни и дългогодишни жени и мъже държавни служители и вместо това да има само пропорционално намаляване на минималната пенсия?
8. Когато броят на бюджетните и щатните длъжности остава непроменен, могат ли допълнителните разходи за персонал, възникнали при наемането на допълнителни лица чрез разширяване на възможностите за работа на непълно работно време, за разлика от досега преобладаващата пълна заетост, да оправдаят необходимостта тези разходи да бъдат прехвърлени върху служителите на непълно работно време чрез непропорционално намаляване на размера на тяхната пенсия, както е предвидено във втората и третата алинея на първото изречение на параграф 14, алинея 1 от Beamtenversorgungsgesetz в редакцията, приложима до 31 декември 1991 г.?
9. Разумно ли е такива разходи да се вземат предвид като необходимост (въпрос 8), ако допълнителните разходи се прехвърлят единствено върху бивши служители на непълно работно време, така че жените, в по-голямата си част, трябва да ги понасят, въпреки че разширяването на възможностите за работа на непълно работно време към момента на законодателната промяна в това отношение е преследвало основно целта да се намали общата безработица чрез частичното усвояване на излишните кандидати за държавна служба от двата пола?
10. Протоколът относно член 119 от Договора за ЕО като част от Договора за Европейския съюз от 1992 г. (ОВ 1992 C 191, стр. 68) изключва ли по принцип преглед по член 141, параграфи 1 и 2 ЕО (бивш член 119 от Договора за ЕО) на подробните правила за включване на периоди на заетост преди 17 май 1990 г.
Прилага ли се забраната за такъв преглед и когато след 17 май 1990 г. разпоредбите, релевантни за включването на периоди на заетост, завършени преди съответната дата 17 май 1990 г., са били изменени, но тези изменения водят само до частично съобразяване с изискванията на член 119 от Договора за ЕО и за определени категории не водят до такова благоприятно съобразяване?
11. При определяне на спазването на релевантната дата 17 май 1990 г. при приемането на закони решаваща ли е датата на публикуване в официалния вестник или въпросът се определя от приключването на обсъжданията в законодателните органи — дори когато съгласието на федералното правителство е изискуемо по закон?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Неприложимост на правилата на Съюза в областта на конкуренцията към централните организации на задължителните здравноосигурителни каси при определяне на максимални суми за лекарствени продукти
Нарушение на член 81, параграф 1 ЕО чрез съвместно определяне на максимални суми за лекарствени продукти
Възможност за позоваване на принципа за освобождаване от отговорност поради държавна регулация
Приложимост на изключението по член 86, параграф 2 ЕО за услуги от общ икономически интерес
Възможност за предявяване на искове за обезщетение или за издаване на разпореждания срещу здравноосигурителните каси на основание правото на Съюза

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Неприложимост на правилата на конкуренцията на Общността към централните организации на задължителните здравноосигурителни каси при определяне на фиксирани суми за лекарствени продукти, поради липса на качество на предприятия или сдружения на предприятия.
Нарушение на член 81, параграф 1 ЕО чрез съвместно определяне на фиксирани суми, което представлява решение на сдружение на предприятия с цел или последица ограничаване на конкуренцията.
Възможност за позоваване на принципа за освобождаване от отговорност поради държавна регулация (state action defence), когато националното законодателство задължава касите да действат по определен начин.
Възможност за обосноваване на съвместното определяне на фиксирани суми с оглед член 86, параграф 2 ЕО като необходимо за изпълнение на услуга от общ икономически интерес.
Възможност за предявяване на искове за обезщетение или издаване на разпореждания срещу здравноосигурителните каси на основание правото на Общността, когато те са действали в съответствие със законово задължение.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

1) Следва ли член 81 ЕО да се тълкува в смисъл, че водещите сдружения на законните здравноосигурителни фондове на държава членка трябва да се считат за сдружения на предприятия или, когато водещото сдружение е също така пряк доставчик на законно здравно осигуряване, за предприятия по смисъла на член 81 ЕО, когато те съвместно определят приложимото равнище на единни фиксирани суми за лекарствени продукти в държавата членка, като тези суми представляват най-високата цена, на която законните здравноосигурителни фондове, които са длъжни да предоставят натурални обезщетения на осигурените лица, ще закупуват и заплащат лекарствени продукти и по този начин ограничават своята отговорност към осигурените лица?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен:
а) следва ли определянето на фиксирани суми, както е описано в [въпрос] 1 по-горе, да се счита за споразумения (или решения) на водещите сдружения на законните здравноосигурителни фондове, които ограничават конкуренцията, по-специално по смисъла на член 81, параграф 1, буква а) ЕО, и са забранени от член 81 ЕО?
б) следва ли на въпрос 2(а) да се отговори положително поне когато целта на регламента относно фиксираните суми е, наред с другото, да се използват всички резерви на производителите на лекарствени продукти по отношение на икономичността на продажната цена, а прилагането на регламента относно фиксираните суми в държавата членка досега е имало ефект, че около 93% от предлаганите на пазара опаковки на готови лекарствени продукти, попадащи в обхвата на регламентите относно фиксираните суми, сега не надвишават определената за тях сума?
3) Ако отговорът на някой от въпросите в [въпрос] 2 по-горе е положителен:
Може ли система на фиксирани суми, както е описано във въпроси 1 и 2, да бъде изключена от приложението на член 81 ЕО по силата на член 86, параграф 2 ЕО, първо изречение, дори когато при определянето на фиксираните суми водещите сдружения на законните здравноосигурителни фондове представляват най-големите купувачи на пазара на лекарствени продукти, които взети заедно доминират на пазара, и би било възможно, като решение на проблема с намаляването на разходите в здравния сектор, да се предостави правомощието за определяне на такива фиксирани суми на институция, различна от участник на пазара на лекарствени продукти, по-специално на федералното правителство или федерален министър?
4) Ако отговорът на въпрос 3 също е положителен:
а) какви условия трябва да бъдат изложени и доказани от водещите сдружения на законните здравноосигурителни фондове, за да могат да бъдат изключени по силата на член 86, параграф 2 ЕО, първо изречение, по отношение на определянето на фиксирани суми
или
б) изключва ли предоставянето на изключение по член 86, параграф 2 ЕО, първо изречение, във всеки случай член 86, параграф 2 ЕО, второ изречение, поради ефектите, които системата на фиксираните суми има върху търговията?
1. Следва ли членове 81 и 82 ЕО да се тълкуват в смисъл, че изключват национални разпоредби, съгласно които националните водещи сдружения на законните здравноосигурителни фондове определят задължителни максимални суми за всички законни здравноосигурителни фондове и компенсаторни здравноосигурителни фондове, до които фондовете поемат разходите за лекарства, когато законодателят определя критериите, по които се изчисляват максималните суми, като по-специално предвижда, че фиксираните суми трябва да осигуряват цялостно и гарантирано качество на лечението на осигурените лица, както и адекватен набор от терапевтични алтернативи, а определянето подлежи на цялостен съдебен контрол, който може да бъде иницииран както от осигурените лица, така и от засегнатите производители на продукти?
2. Ако на въпрос 1 се отговори положително:
Освобождава ли член 86, параграф 2 ЕО такова определяне от приложението на членове 81 и 82 ЕО, когато целта на определянето е да се защити, по начина, предвиден в параграф 35 SGB V, схема за здравно осигуряване, чието съществуване е застрашено от значително увеличение на разходите?
3. Ако на въпрос 1 се отговори положително, а на въпрос 2 – отрицателно:
Носият ли водещи сдружения като ответниците отговорност по правото на Общността за обезщетение и за забрана, дори когато при определянето на максималните суми следват законова директива, независимо че националното право не предвижда никаква санкция за отказ да съдействат при вземането на такова решение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Неизпълнение на задължението за правилно и пълно транспониране на членове 5, параграфи 1, 2, 3 и 4, 6, параграфи 2 и 5, 9, параграф 3, 11, параграфи 1, 2, 3 и 6, 12, параграфи 3 и 4 и 19, параграфи 2 и 3 от Директива 90/220/ЕИО относно преднамереното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми от страна на Френската република

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form