Германия
Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Германия
Дело C-4/68: Schwarzwaldmilch GmbH/Einfuhr- und Vorratsstelle für Fette, Съдебно решение от 11 юли 1968 г.
Понятието „повреда на двигател“ по смисъла на член 6, параграф 3 от Регламент № 136/64/ЕИО обхваща ли повреди, настъпили в машини, предназначени за производство на стоки?
Как следва да се тълкува понятието за непреодолима сила, посочено в член 6, параграфи 2—4 от Регламент № 136/64/ЕИО, и изисква ли член 6, параграф 2 от този регламент наличие на пряка причинно-следствена връзка между обстоятелствата, на които се позовава вносителят като на случай на непреодолима сила, и невъзможността да се осъществи вносът, и ако такава пряка причинно-следствена връзка е необходима, може ли неизпълнението на договора от страна на доставчика на вносителя да се счита за случай на непреодолима сила
Достатъчно ли е за прилагането на член 6, параграф 2 от посочения регламент, че „в резултат на непреодолима сила вносът би довел до значителни икономически затруднения за вносителя и би могъл да се осъществи само при прекомерни икономически жертви“?
Позволява ли член 6, параграф 4 от Регламент № 136/64/ЕИО на съдилищата на държавите членки да признаят като случаи на непреодолима сила обстоятелства, различни от посочените в параграф 3 на този член?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-6/68: Zuckerfabrik Watenstedt GmbH/Съвет, Съдебно решение от 11 юли 1968 г.
Явява ли се член 9, параграф 3 от Регламент № 1009/67 на Съвета индивидуален акт, който засяга пряко и лично жалбоподателя, така че жалбата за неговата отмяна да е допустима съгласно член 173 от Договора за ЕИО?
Може ли акт, който определя срок за прилагане на система за интервенция по отношение на определен продукт, да се счита за индивидуално решение, ако има специфични последици за определена категория производители?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-6/68: Zuckerfabrik Watenstedt GmbH/Съвет, Заключение от 13 юни 1968 г.
Недопустимост на жалбата поради това, че оспорваната разпоредба има характер на регламент, а не на индивидуален акт, и следователно не може да бъде предмет на жалба от частноправни субекти съгласно член 173, втора алинея от Договора за ЕИО.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-4/68: Schwarzwaldmilch GmbH/Einfuhr- und Vorratsstelle für Fette, Заключение от 12 юни 1968 г.
1. Дали понятието „повреда на двигател“ обхваща повреди, възникващи в млекопреработвателни машини
2. Дали съдилищата на държавите членки имат правомощието да признават като случаи на непреодолима сила обстоятелства, различни от изброените в член 6, параграф 3 от регламента
3. Как следва да се тълкува понятието „непреодолима сила“ по смисъла на член 6, параграфи 2—4 от Регламент № 136/64
4. Изисква ли този член да съществува пряка причинна връзка между обстоятелствата, на които се позовава като случай на непреодолима сила, и неизпълнението на вноса
5. Дали, с оглед на тези обстоятелства, фактът, че изпълнението на сделката води до значителни икономически затруднения за вносителя и може да се осъществи само при прекомерни загуби, е достатъчен, за да бъде приложим член 6, параграф 2?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-13/67: Becher/Hauptzollamt München, Определение от 16 май 1968 г.
Възможно ли е страните по главното производство да поискат от Съда на Европейския съюз допълване на постановено преюдициално решение по член 177 от Договора за ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-31/67: Stier/Hauptzollamt Hamburg-Ericus, Съдебно решение от 4 април 1968 г.
Следва ли Договорът за създаване на ЕИО да се тълкува в смисъл, че забранява на държава членка да налага вътрешно данъчно облагане върху внесени продукти, произхождащи от друга държава членка, които не са в конкуренция нито със сходни вътрешни продукти по смисъла на първата алинея на член 95 от Договора за създаване на ЕИО, нито с вътрешни продукти, които могат да бъдат заместени с тях по смисъла на втората алинея на член 95 от Договора?
В случай че Договорът забранява налагането на такива такси върху продуктите, посочени в първия въпрос, има ли такава разпоредба пряко действие в полза на частноправните субекти?
В случаите, посочени в първия въпрос, Договорът определя ли ограничения по отношение на размера на вътрешното данъчно облагане на внесения продукт и ако да, какви са тези ограничения?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-13/67: Becher/Hauptzollamt München, Съдебно решение от 4 април 1968 г.
Първият параграф на член 97 от Договора за ЕИО поражда ли преки последици и създава ли индивидуални права, които националните съдилища трябва да защитават, или ако средната ставка не съответства на принципите, заложени в член 95 от Договора за ЕИО, единственото средство за защита е правото на Комисията да отправя подходящи директиви или решения до съответната държава съгласно втория параграф на член 97?
Как следва да се тълкува изразът „средни ставки“, използван в член 97 от Договора за ЕИО, особено по отношение на различните ситуации, изрично посочени от Finanzgericht?
Какво следва да се разбира под „вътрешно данъчно облагане, наложено косвено върху подобни вътрешни продукти“ и по-специално дали този израз включва данък върху оборота или транспортен данък върху спомагателни материали, опаковъчни материали, работни материали и средствата за производство, използвани за производството и доставката на подобни продукти, както и транспорт, извършван от трети лица?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-20/67: Kunstmühle Tivoli/Hauptzollamt Würzburg, Съдебно решение от 4 април 1968 г.
Явява ли се данъкът за уравняване на оборота, наложен при вноса на продукт, такса с ефект, еквивалентен на митническо мито по смисъла на Регламент № 19 (на Съвета на ЕИО), когато на националната територия не се произвежда подобен или конкуриращ продукт (който може да бъде използван като заместител) по смисъла на първата и втората алинея на член 95 от Договора за ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-25/67: Milch-, Fett- und Eierkontor/Hauptzollamt Saarbrücken, Съдебно решение от 4 април 1968 г.
Дали първата алинея на член 97, която се прилага, когато държавите членки, прилагащи данък върху оборота по система на кумулативен многоетапен данък, са упражнили предоставеното им в нея право, създава индивидуални права, които националните съдилища трябва да защитават?
В държавите, които са упражнили предоставената им с член 97 правомощие, считат ли се ставките за „средни ставки“, ако са определени като такива от съответните държави, без да се засяга прилагането на втората алинея на този член?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-27/67: Fink-Frucht GmbH/Hauptzollamt München-Landsbergerstrasse, Съдебно решение от 4 април 1968 г.
Забранява ли първата алинея на член 95 от Договора дадена държава членка да налага данък за уравняване на оборота върху продукти, внесени от друга държава членка, когато няма подобни или сравними вътрешни продукти, и представлява ли този уравнителен данък в такива случаи мярка с равностоен ефект на количествените ограничения по смисъла на член 30?
Има ли втората алинея на член 95 пряко действие и създава ли индивидуални права, които националните съдилища трябва да защитават?
При какви условия внесен продукт, в сравнение с вътрешен продукт, попада в една от ситуациите, посочени в първите две алинеи на член 95, и какви са условията за прилагане и последиците от втората алинея на член 95?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.