Обща търговска политика
Обща търговска политика
Дело C-343/05: Комисия/Финландия, Съдебно решение от 18 май 2006 г.
Изпълнила ли е Финландия задължението си да транспонира и приложи забраната за пускане на пазара на дъвчащ тютюн, предвидена в член 8а от Директива 89/622/ЕИО (в редакцията на Директива 92/41/ЕИО) и член 8 от Директива 2001/37/ЕО, по отношение на Аландските острови и корабите, регистрирани във Финландия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-231/04: Confcooperative и др., Определение от 11 май 2006 г.
Правилно ли е избрано правното основание за сключване на Споразумението между Европейската общност и Република Унгария за взаимна защита и контрол на наименованията на вина?
Съвместима ли е забраната за използване на наименованието „Tocai“ с режима за хомонимни географски означения по съответното споразумение и с международните задължения по TRIPs?
Допустимо ли е ограничение на правото на собственост по отношение на използването на наименования на вина в резултат на международно споразумение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-231/04: Confcooperative и др., Определение от 11 май 2006 г.
Явява ли се Европейското споразумение за асоцииране между Европейските общности и Унгария подходящо правно основание за сключване на Споразумението между Европейската общност и Унгария за взаимна защита и контрол на наименованията на вина?
Съвместима ли е забраната за използване на наименованието „Tocai“ в Италия след 31 март 2007 г. с разпоредбите относно хомонимни географски означения и с изискванията на споразумението TRIPS?
Ограничава ли правото на собственост забраната за използване на „Tocai“ при означаване и търговско представяне на определени италиански вина след преходния период?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-351/04: Ikea Wholesale, Заключение от 6 април 2006 г.
1) Дали според заключенията на групата на съдебните заседатели на Органа за уреждане на спорове на СТО, в доклада ѝ от 30 октомври 2000 г., точка 7.2., букви ж) и з), WT/DS1412/R и на Апелативния орган при Органа за уреждане на спорове на СТО, в решението му от 1 март 2002 г., точки 86 и 87, WT/DS1141/AB/R следва да се счита, че Регламент (ЕО) № 2398/97 на Съвета от 28 ноември 1997 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на памучно спално бельо с произход от Египет, Индия и Пакистан […] е напълно или частично несъвместим с общностното законодателство, доколкото той:
a) е използвал погрешен метод при изчисляването на размера на разходите за реализация, общите и административните разходи, както и на размера на печалбата, в противоречие с член 2, параграф 6, буква a) от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 година за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, с измененията, и с член 2.2.2., подточка ii) от антидъмпинговото споразумение;
б) е прилагал погрешен метод, включващ метода зануляване, при определяне на съществуването на дъмпингови маржове, сравнявайки нормалната стойност и експортната цена, в противоречие с член 2, параграф 11 от Регламент № 384/96 и с член 2.4.2. от антидъмпинговото споразумение и/или
в) не е отчел всички релевантни за вредата фактори, които засягат положението на производството на Общността, и е допуснал грешка, като при определяне на вредата се е основавал на доказателства, получени от дружества извън производството на Общността, в противоречие с член 3, параграф 5 от Регламент № 384/96 и с член 3.4. от антидъмпинговото споразумение?
2) Дали някой или всички от следните регламенти:
a) Регламент (ЕО) № 1644/2001 на Съвета за изменение на Регламент № 2398/97 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на памучно спално бельо с произход от Египет, Индия и Пакистан и за спиране на прилагането му за вноса с произход от Индия;
б) Регламент (ЕО) № 160/2002 на Съвета за изменение на Регламент № 2398/97 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на памучно спално бельо с произход от Египет, Индия и Пакистан и за прекратяване на процедурата по отношение на вноса с произход от Пакистан и/или
в) Регламент (CE) № 696/2002 на Съвета за потвърждаване на окончателното антидъмпингово мито, наложено върху вноса на памучно спално бельо с произход от Индия с Регламент (ЕО) № 2398/97, който е изменен и чието действие е спряно с Регламент (ЕО) № 1644/2001,
е несъвместим с общностното право (включително с член 1, член 7, параграф 1 и член 9, параграф 4 от Регламент № 384/96, разглеждани в светлината на членове 1, 7.1. и 9 от антидъмпинговото споразумение), доколкото i) те са приети въз основа на преоценка на информация, събрана през първоначалния период на разследване, от която преоценка е станало ясно, че през посочения период или не е имало дъмпинг, или са били налице по-ниски нива на дъмпинг, но ii) не предвиждат възстановяване на вече платени в приложение на Регламент № 2398/97 суми?
3) Освен това несъвместими ли са Регламент № 1644/2001, Регламент № 160/2002 и Регламент № 696/2002 с член 7, параграф 2 и член 9, параграф 4 от Регламент № 384/96 и с принципа на пропорционалност, доколкото предвиждат размер на антидъмпинговото мито, който не е строго пропорционален на размера на дъмпинга или на вредата, която това мито следва да компенсира?
4) Различават ли се отговорите на поставените по-горе въпроси по отношение на износа с произход от Индия в сравнение с този с произход от Пакистан, като се имат предвид:
a) процедурите, проведени пред Органа за уреждане на спорове на СТО, и/или
б) заключенията на Комисията, съдържащи се в Регламент № 1644/2001, Регламент № 160/2002 и Регламент № 696/2002?
5) Предвид отговорите на горепосочените въпроси:
a) трябва ли национален митнически орган да възстанови всички или част от антидъмпинговите мита, които е събрал в приложение на Регламент № 2398/97, и
б) ако отговорът е утвърдителен, на кого и при какви условия следва да бъде извършено възстановяването?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-371/03: Aulinger, Съдебно решение от 9 март 2006 г.
Следва ли член 1, буква д) от Регламент (ЕИО) № 1432/92 да се тълкува в смисъл, че търговският превоз на лица до или от територията, обхваната от ембаргото, осъществяван чрез така наречения „разделен превоз“, е разрешен или забранен?
„Разделен превоз“ следва да се разбира като превоз на лица до или от територията, обхваната от ембаргото, чрез съвместна операция между предприятие, установено в държава членка на Общността, и предприятие, установено в територията, обхваната от ембаргото, като първото осигурява превоз до близостта на границата на територията, обхваната от ембаргото, а второто — превоз оттам до територията, обхваната от ембаргото (пътниците сменят превозното средство).
Ако Съдът на Европейските общности приеме, че разделеният превоз е допустим, съществуваше ли задължение по член 10 ЕО или член 297 ЕО или други разпоредби на правото на Общността да се проведе консултация с другите държави членки и/или Комисията преди приемането на национални мерки, основани на незаконосъобразността на разделения превоз?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-94/03: Комисия/Съвет, Съдебно решение от 10 януари 2006 г.
Правилно ли е избрана правната основа за решението на Съвета относно одобряването на Ротердамската конвенция, като се използва само член 175, параграф 1 ЕО, вместо член 133 ЕО или съвместно член 133 ЕО и член 175, параграф 1 ЕО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-178/03: Комисия/Парламент и Съвет, Съдебно решение от 10 януари 2006 г.
Допустимо ли е Регламент (ЕО) № 304/2003 относно износа и вноса на опасни химикали да бъде приет единствено на основание член 175, параграф 1 ЕО, без да се позовава и на член 133 ЕО, при положение че съдържа както търговски, така и екологични елементи?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-371/03: Aulinger, Заключение от 17 ноември 2005 г.
Следваше ли член 1, буква д) от Регламент (ЕИО) № 1432/92 на Съвета от 1 юни 1992 г. да се тълкува в смисъл, че търговският превоз на лица до и от територия, върху която е наложено ембарго, осъществяван под формата на така наречения „разделен превоз“, е бил разрешен или забранен
Разделен превоз следва да се разбира като превоз на лица до и от територия, върху която е наложено ембарго, въз основа на сътрудничество между предприятие, установено в държава членка на Общността, и друго предприятие, установено на територия, върху която е наложено ембарго, като първото предприятие осигурява превоза до близостта на границата на територията, върху която е наложено ембарго, а второто предприятие превоза между това място и територията, върху която е наложено ембарго (като пътниците се прехвърлят в друго превозно средство). В случай че Съдът допусне законосъобразността на разделения превоз, беше ли държавата членка, въз основа на член 10 ЕО или член 297 ЕО или други разпоредби на правото на Общността, длъжна да се консултира с други държави членки или с Комисията, преди да приеме национални мерки, основани на предполагаемата противоправност на разделения превоз?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-295/03: Alessandrini и др./Комисия, Съдебно решение от 30 юни 2005 г.
Достатъчно мотивирано ли е решението на Първоинстанционния съд относно причинно-следствената връзка между твърдяната вреда и евентуалната незаконосъобразност на Регламент № 2362/98?
Изкривил ли е Първоинстанционният съд предмета на исковете, като е приел, че претендираните вреди произтичат от писмата на Комисията, а не от самия Регламент № 2362/98?
Превишила ли е Комисията предоставените ѝ правомощия по Регламент № 404/93 чрез приемането на Регламент № 2362/98?
Нарушени ли са основните права на собственост и свободата на стопанска инициатива чрез режима на комбинирано управление на тарифните квоти, въведен с Регламент № 2362/98?
Нарушен ли е принципът на недискриминация чрез предоставяне на по-благоприятни условия на операторите, внасящи банани от АКТБ, по силата на Регламент № 2362/98?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-94/03: Комисия/Съвет, Заключение от 26 май 2005 г.
Неправилен избор на правно основание за одобряване на Ротердамската конвенция от името на Европейската общност
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.