всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Защита на потребителите

Защита на потребителите

Дело C-87/97: Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola, Съдебно решение от 4 март 1999 г.

Пречи ли, в настоящото състояние на правото на Общността, принципът на свободното движение на стоки (членове 30 и 36 от Договора за ЕИО) държавите членки да приемат необходимите мерки за защита на наименования на произход, регистрирани съгласно Регламент № 2081/92, като забранят разпространението на синьо сирене под наименованието „Cambozola“, дори когато върху опаковката на съответния продукт е посочен неговият действителен произход?
Има ли значение за отговора на този въпрос обстоятелството, че опаковката на сиренето, обозначено като „Cambozola“, носи ясно видимо указание за държавата на производство („Deutscher Weichkäse“ [немско меко сирене]), ако това сирене по правило не се излага и продава на потребителите във вид на цели сирена, а на парчета, понякога без оригиналната опаковка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-319/98: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 25 февруари 1999 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по Директива 94/47/ЕО, като не са приети в срок необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за нейното транспониране?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-383/97: van der Laan, Съдебно решение от 9 февруари 1999 г.

Противоречи ли прилагането на параграф 17, алинея 1, точка 2, буква б) и алинея 1, точка 5 от Закона за хранителните продукти и предметите от всекидневна употреба (Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz) във връзка с точки 2.19 до 2.3411 и сл. от Насоките за месо и месни продукти на Германския хранителен кодекс от страна на Landkreis Grafschaft Bentheim и Staatsanwaltschaft Osnabrück в настоящия случай на член 30 и сл. от Договора за ЕО, тоест на предвидената там забрана за дискриминация?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-66/98: Комисия/Италия, Заключение от 4 февруари 1999 г.

Неизпълнение на задълженията по член 169 от Договора за ЕО, поради неизпълнение на задължението за приемане и, във всеки случай, за съобщаване на Комисията на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за привеждане в изпълнение на Директива 94/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 1994 година, изменяща за 14-ти път Директива 76/769/ЕИО относно сближаването на законодателствата, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно ограниченията върху пускането на пазара и употребата на определени опасни вещества и препарати.
Неизпълнение на задълженията по член 169 от Договора за ЕО, поради неизпълнение на задължението за приемане и, във всеки случай, за съобщаване на Комисията на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за привеждане в изпълнение на Директива 93/18/ЕИО на Комисията от 5 април 1993 година, адаптираща за трети път към техническия прогрес Директива 88/379/ЕИО на Съвета относно сближаването на законодателствата, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно класификацията, опаковането и етикетирането на опасни препарати.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-328/98: Комисия/Белгия, Заключение от 17 декември 1998 г.

Неизпълнение на задълженията по член 2, параграф 1 от Директива 94/60/ЕО и по Договора за ЕО, поради това че Кралство Белгия не е приело в определения срок необходимите законодателни, регулаторни и административни разпоредби за транспониране на директивата в националното си право.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-319/98: Комисия/Белгия, Заключение от 17 декември 1998 г.

Неизпълнение на задълженията по Директива 94/47/ЕО чрез неприемане или неуведомяване в предвидения срок на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за привеждане в изпълнение на тази директива

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-87/97: Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola, Заключение от 17 декември 1998 г.

Съвместимо ли е, при сегашното състояние на правото на Общността, с принципите на свободното движение на стоки (членове 30 и 36 от Договора за ЕИО) сирене, което е законно произведено в държава членка от 1977 г. и обозначено с името „Cambozola“, и което се предлага на пазара в друга държава членка от 1983 г., да не бъде допуснато до пазара в последната държава членка под името „Cambozola“ въз основа на национална мярка, позоваваща се на международно споразумение за защита на географски означения за произход и наименования на определени продукти (което защитава наименованието „Gorgonzola“ ...) и позоваваща се на национална забрана за подвеждащи твърдения?
Има ли значение за отговора на този въпрос обстоятелството, че опаковката на сиренето, обозначено като „Cambozola“, носи ясно видимо указание за страната на производство („Deutscher Weichkäse“), ако това сирене по правило не се излага и продава на потребителите във вид на цели сирена, а на парчета, понякога без оригиналната опаковка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-410/96: Ambry, Съдебно решение от 1 декември 1998 г.

Противоречи ли член 14 от Декрет № 94/490 от 15 юни 1994 г., приет на основание член 31 от Закон № 92/645 от 13 юли 1992 г., на Директива 73/183, на Координационната директива от 15 декември 1989 г., на член 59 от Договора за създаване на Европейската общност и на член 73б от Договора от Маастрихт, доколкото изисква, когато финансовата гаранция е предоставена в държава членка на Европейската общност, различна от Франция, да бъде сключено споразумение между кредитната институция или застрахователното дружество, установени в тази друга държава членка, и кредитна институция или застрахователно дружество, установени във Франция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-423/97: Travel Vac, Заключение от 26 ноември 1998 г.

1) Следва ли договорите за таймшер по принцип, и по-специално договорът по настоящото дело (стр. 76 от делото), да се считат за попадащи в обхвата на член 3, параграф 2, буква а) от Директива 85/577/ЕИО, който съдържа разпоредби, изключващи приложението на тази директива?
2) Дори ако по силата на тази разпоредба договорът по настоящото дело, като договор за таймшер, е изключен от приложението на тази директива, може ли такова изключване да бъде предотвратено от факта, че договорът не се отнася само до недвижим имот, а също така включва предоставяне на услуги и други въпроси, свързани изключително с изпълнението на задължения (клауза 3), които представляват по-голямата част от дължимото възнаграждение (тъй като стойността на самия недвижим имот възлиза на 285 000 ESP от общата стойност на договора от 1 090 000 ESP)?
3) Попада ли комплексът от ваканционни апартаменти за таймшер, предлагани на потребителите в град Дения, в обхвата на първата алинея на член 1, параграф 1 от Директива 85/577, като се има предвид, че седалището на Travel Vac, S.L. се намира на адрес 5-6º Calle Profesor Beltrán Báguena, Валенсия?
4) Основава ли се правото на отказ, предоставено на потребителя по член 5, параграф 1 от директивата, на презумпцията, че упражняването на свободната му воля е било засегнато или манипулирано вследствие на обстоятелствата, посочени в член 1 от директивата; ако е така, до каква степен това право на отказ, гарантирано от директивата, произтича от умишлената измама от страна на продавача, използващ като една от страните по договора „фалшиви предлози, които подтикват другата страна да сключи договор, който иначе не би бил сключен“ (член 1269 от Испанския граждански кодекс) и, по принцип, от свободно даденото съгласие, което е неразделна част от всеки договор (членове 1254, 1258, 1261 и сл. от Испанския граждански кодекс)?
5) Следва ли уведомлението, предвидено в член 5, параграф 1 от директивата, да бъде дадено изрично или може, при необходимост, да приеме формата на конкретни недвусмислени действия, като в настоящия случай неявяването на потребителя в уговорения и договорен момент за подписване на потвърждението в помещенията на банката на 17 септември 1996 г., три дни след подписването на договора, посочен на стр. 76 от делото, като позицията на потребителя е изразена и изяснена чрез явяването му в помещенията на продавача във Валенсия на същия ден, 17 септември 1996 г., когато той устно заявява, че „всичко е приключило и документите, които е подписал, трябва да му бъдат върнати“?
6) Съвместими ли са разпоредбите на член 7 от директивата относно възстановяването на плащания, връщането на стоки и други последици, възникващи в полза на продавача при упражняване от страна на потребителя на правото му на отказ съгласно член 5, с клауза за плащане на „обезщетение за вреди, причинени на продавача“ под формата на фиксирана сума, определена на 25% от общата цена на сделката, както е предвидено в клауза 4 от договора (на гърба на стр. 76 от делото)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-383/97: van der Laan, Заключение от 22 октомври 1998 г.

Приложението на параграф 17, параграф 1, точка 2, буква б) или параграф 1, точка 5 от Закона за хранителните продукти и предметите от ежедневна употреба (Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz) във връзка с точки 2.19 до 2.3411 и сл. от Насоките за месо и месни продукти на Германския хранителен кодекс от страна на Landkreis Grafschaft Bentheim и Staatsanwaltschaft Osnabrück в настоящия случай противоречи ли на член 30 и сл. от Договора за ЕО, тоест на забраната за дискриминация, предвидена там?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form