всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-150/73: Hollandse Melksuikerfabriek/Hoofdproduktschap Akkerbouwprodukten, Заключение от 5 декември 1973 г.

Дали приложение C на Регламент № 204/69 на ЕИО трябва да се тълкува в смисъл, че позоваване (4) във вертикалната колона „яйца в черупка“ след стоките „овалбумин и лакталбумин“ (фигуриращи под тарифен номер 35.02-A-II (a)) се отнася също и за лакталбумин?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-138/73: Codrico NV/Hoofdproduktschap voor Akkerbouwprodukten, Съдебно решение от 28 ноември 1973 г.

Трябва ли член 1 от Регламент № 2410/70, тълкуван във връзка с член 11 от Регламент № 1052/68, да се разбира в смисъл, че доколкото не е прието правило за определяне на метод за установяване на съдържанието на мазнини за целите на прилагането на Регламент № 1052/68, съдържанието на мазнини в продуктите, посочени в приложението към Регламент № 2410/70 под тарифни позиции 11.02-A-V-(A) и 11.02-A-V-(B), трябва да се определя по метода за определяне на сурови мазнини, описан в приложението към Втората директива на Комисията от 18 ноември 1971 година относно определянето на общностни методи за анализ за официалния контрол на фуражите?
Трябва ли посоченият метод да се използва изключително или могат да бъдат прилагани и други методи, например този, използван от ищеца в главното производство, или този, приложен от лабораторията, към която се е обърнал неговият норвежки клиент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-36/73: Nederlandse Spoorwegen/Minister van Verkeer en Waterstaat, Съдебно решение от 27 ноември 1973 г.

Дали общото задължение, наложено със закон на транспортните предприятия да представят своите тарифи за одобрение от публичен орган, попада в обхвата на понятието „тарифно задължение“ по смисъла на член 2, параграф 5 от Регламент № 1191/69?
Трябва ли членове 4 и 5 от Регламент № 1191/69 да се тълкуват в смисъл, че „икономически неблагоприятни последици“ по смисъла на регламента могат да възникнат само когато те се проявяват за дълъг период, или поне за повече от една година?
В случай че компенсацията се изчислява на основата на равнопоставено третиране на пътническия и товарния транспорт в ситуация, при която задълженията за експлоатация и превоз са запазени по отношение на пътническите услуги, но прекратени по отношение на товарните, съответства ли решението на министъра да запази задълженията за експлоатация и превоз по отношение на пътническия транспорт на член 10 от Регламент № 1191/69?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-138/73: Codrico NV/Hoofdproduktschap voor Akkerbouwprodukten, Заключение от 15 ноември 1973 г.

Изисква ли правилното тълкуване на член 1 от Регламент (ЕИО) № 2410/70 на Комисията от 27 ноември 1970 г. — прочетен във връзка с член 11 от Регламент № 1052/68 на Съвета от 23 юли 1968 г. — че доколкото не е даден ефект на разпоредбата на член 11 от Регламент № 1052/68, във връзка с член 26 от Регламент 120/67, за определяне на метод за оценка на съдържанието на мазнини за прилагането на Регламент 1052/68, съдържанието на мазнини в продуктите, посочени в приложението към Регламент 2410/70 под номера 11.02-A-V-(a) и 11.02-A-V-(b), трябва да се определя съгласно метода за оценка на суровите мазнини, описан в приложението към Втората директива на Комисията от 18 ноември 1971 г., отнасяща се до определянето на общи методи за анализ за официалния контрол на фуражите?
Освен това, трябва ли последно споменатият метод да се прилага изключително или могат да се прилагат и други методи — например методът, приет от ищеца, описан в приложение 5 към Bundeszollblatt № 4, споменат в изложението на фактите, или методът, приет от Statens Landbrukskjemiske Kontrollstasjon в Осло, описан в документа, споменат в изложението на фактите, озаглавен „Fettbestimmung in Getreide und Mahlprodukten“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-36/73: Nederlandse Spoorwegen/Minister van Verkeer en Waterstaat, Заключение от 7 ноември 1973 г.

1. Какво е тарифно задължение по смисъла на член 2, параграф 5 от Регламент № 1191/69 на Съвета?
2. Могат ли икономическите неблагоприятни последици по смисъла на член 5, параграф 1 от Регламента да съществуват само за период от една година, например когато задълженията за обществена услуга се поддържат само за тази година и след изтичането ѝ предприятието се възползва от възможността да прекрати съответната транспортна услуга?
3. Как следва да се изчислява компенсацията за финансовите тежести, общи за пътническия и товарния трафик, в случай че задълженията за обществена услуга се поддържат само по отношение на пътническия трафик, а значителна товарна дейност се запазва без такива задължения върху цялата или по-голямата част от железопътната мрежа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-51/73: Smieja/Soziale Verzekeringsbank, Съдебно решение от 7 ноември 1973 г.

Следва ли понятието „законодателство на една или повече държави членки“ по смисъла на член 8 и член 10, параграф 1 от Регламент № 3 и член 3, параграф 1 и член 10, параграф 1 от Регламент № 1408/71 да се тълкува като обхващащо националното законодателство, след като са взети предвид последиците от правото на Общността, и по-специално принципа на недопускане на дискриминация между гражданите на държавите членки, или като националното законодателство, формулирано независимо от всякакви изменения, произтичащи от посочените регламенти?
Как следва да се тълкува понятието „придобити“ в член 10, параграф 1 от Регламент № 3 и Регламент № 1408/71?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-51/73: Smieja/Soziale Verzekeringsbank, Заключение от 24 октомври 1973 г.

OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL TRABUCCHI DELIVERED ON 24 OCTOBER 1973 ( 1 ) Mr President, Members of the Court, The national court which has referred to us the questions of interpretation in the present proceedings has to decide whether a German citizen, resident in the Federal Republic at the time when she attained the age of 65 years, and still residing there, has, under Community legislation on social security for migrant workers, a right to benefit under the transitional provisions of Article 43 of the Netherlands General Old-age Insurance Law (AOW) of 31 May 1956. Under this enactment, anyone who, before Article 6 of the said Law came into force, was over 15 years of age but under 65, and who, with or without interruption, had resided in the Kingdom of the Netherlands for six years after completion of his 59th year, is for the purposes of the AOW treated as having been insured during the period between his 15th year and the entry into force of the Law. However, Article 44 of the same Law lays down that only persons of Dutch nationality and who, moreover, have their residence in the Kingdom are entitled to the benefits provided under Article 43. The Dutch insurance institution (‘Sociale Verzekeringsbank’), which at first denied that Article 43 was applicable to Miss Smieja, subsequently changed its mind, having reached the conclusion that, under Articles 8 and 10 of Regulation No 3 of the Council, she was entitled to benefit under the said transitional ... Прочетете още

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-37/73: Sociaal Fonds voor de Diamantarbeiders/Indiamex и др., Заключение от 11 октомври 1973 г.

OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL WARNER DELIVERED ON 11 OCTOBER 1973 My Lords, These cases come to the Court by way of references for preliminary rulings by the Arbeidsrechtbank of Antwerp. They raise questions of considerable importance in relation to the impact of the common customs tariff. A Belgian statute of April 1960, as amended in July 1962, prescribed that (with immaterial exceptions) there should be levied upon all imports of rough diamonds into Belgium a contribution, of 1/3 % of their value, to the Sociaal Fonds voor de Diamantarbeiders. This body, as its name suggests, is charged with the duty of providing certain social security benefits for workers in the Belgian diamond cutting industry. It is the plaintiff in the proceedings before the Arbeidsrechtbank. In those proceedings it seeks to recover from the defendants, who are importers of rough diamonds into Belgium, the contributions to which they are, under the statute, liable for the year 1968, together with penalties and interest. The defendants have pleaded, among other defences, that the levying of such contributions, and therefore also of the attendant penalties and interest, is contrary to Community law. This is not the first time that the question of the compatibility of that Belgian statute with Community law has arisen. It did so, Your Lordships will remember, in Cases 2 and 3/69 Sociaal Fonds voor de Diamantarbeiders v Brachfeld and Chougol (Rec. 1969, p. 211). In those cases this Court held in effect that contributions of the kind imposed by the ... Прочетете още

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1303304305
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form