Дело C-17/72: Gesellschaft für Getreidehandel/Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Заключение от 17 октомври 1972 г.
Дали решението на Комисията на Европейската икономическа общност, с което на 28 януари 1966 г. е определена свободната гранична цена от 508,86 френски франка на тон за френската царевица, внесена във Федерална република Германия, е валидно?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-8/72: Vereeniging van Cementhandelaren/Комисия, Съдебно решение от 17 октомври 1972 г.
Може ли изменението на вътрешните правила на сдружението, извършено непосредствено преди приемането на обжалваното решение, да направи решението на Комисията безпредметно?
Допусната ли е съществена процесуална нередност поради това, че уведомлението за възражения е подписано от генералния директор по конкуренцията, а не от член на Комисията?
Съвместими ли са системата на „целеви цени“ и другите ограничителни клаузи във вътрешните правила на сдружението с правилата на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО?
Може ли национален картел, действащ само на територията на една държава членка, да засегне търговията между държавите членки по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО?
Достатъчно мотивирано ли е решението на Комисията по отношение на всички обхванати от него правила и условия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-26/72: Vereenigde Oliefabrieken/Produktschap voor Margarine, Vetten en Olien, Заключение от 5 октомври 1972 г.
1. Следва ли член 2 от Регламент № 2403/69, тълкуван във връзка с член 1 от Регламент № 1041/67 и всички други релевантни разпоредби на правото на Общността, да се тълкува в смисъл, че контролът, за който се отнася тази разпоредба, трябва да се извършва изключително върху проби, взети на датата, определена в член 1 от Регламент № 1041/67, или следва член 2 да се тълкува в смисъл, че такъв контрол може да се извършва и върху проби, взети известно време преди посочената дата?
2. Следва ли член 2, параграф 1 от Регламент № 2403/69 и приложение II, точка 1 към този регламент, тълкувани заедно с бележката под линия към това приложение, да се тълкуват в смисъл, че стойността „Бьомер“ на рафинираната свинска мас трябва да се определя по метода, предвиден в приложение II, точка 1 от Регламент № 2403/69, както следва: ISO/TC 34/SC 6/WG 3/N 73?
3. Означава ли правилното тълкуване на член 2, параграф 1 от Регламент № 2403/69 ограничаване на контрола чрез вземане на проби, разбирано в смисъла, предвиден в тази разпоредба, на стойността „Бьомер“ на количество рафинирана свинска мас с нетно тегло 100698 кг, опаковано в 6000 кутии, до анализа на съдържанието само на две от тези кутии?
4. Следва ли член 2, параграф 1 от Регламент № 2403/69 да се тълкува в смисъл, че само резултатът от анализ, основан на контрол чрез вземане на проби, разбирано в смисъла, предвиден в тази разпоредба, трябва да се взема предвид при преценката дали е изпълнено изискването за стойността „Бьомер“, или при правилното тълкуване на тази разпоредба следва да се взема предвид допълнително, или ако е уместно изключително, резултатът от анализ, който отговаря на условията, определени в тази връзка от същата разпоредба и приет на нейно основание, въпреки че такъв анализ не е извършен върху проби, взети на случаен принцип, а въз основа на голям брой проби, взети непрекъснато от съответното количество?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-20/72: Белгийска държава/NV Cobelex, Заключение от 5 октомври 1972 г.
1. Следва ли от член 19, параграф 2 от Регламент № 19 на Съвета от 4 април 1962 г., че когато изнасящата държава членка предоставя възстановявания, внасящата държава членка е длъжна незабавно да наложи налози на вносителя, или внасящата държава членка има право да направи това едва от по-късна дата, която тя може да определи
2. Ако първата хипотеза е вярна, следва ли да се счита, че това задължение се прилага само по отношение на отношенията между съответните държави членки, или то също така ipso jure влияе върху отношенията между внасящата държава членка и вносителя, като е без значение, че последният е изпълнил всички формалности в това отношение за целите на установяване и определяне на размера на налога в надлежното време, ако внасящата държава членка едва впоследствие установи, че изнасящата държава е предоставила възстановявания
3. Отново, ако първата хипотеза е вярна, стига ли „директното действие“ на член 19, параграф 2 от Регламент № 19 дотам, че освен уведомлението, предвидено във втората алинея на член 19, параграф 2, всяко предварително съобщение до самите вносители и износители, направено предварително по начина, предписан от националното законодателство на съответните държави членки, е излишно?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-9/72: Brunner KG/Hauptzollamt Hof, Съдебно решение от 4 октомври 1972 г.
Трябва ли изразът „произхождащи от“ в член 1 от Регламент № 565/68, по отношение на продукти, освободени от допълнителната такса при условията, предвидени в този член, да се тълкува в смисъл, че съответните продукти са освободени от допълнителната такса само ако не са престояли в транзитна държава и не са били предмет там на правни мерки по причини, различни от транспортирането им?
Изпълняват ли такива продукти това условие: (a) когато са продадени и доставени на търговец, установен в трета държава, и впоследствие препродадени и изпратени на купувач, установен в държава членка, без да са били преработени, или, ако отговорът е отрицателен, (b) когато първоначално са продадени и доставени на търговец, установен в трета държава, но впоследствие са изпратени от този търговец, който ги е отказал поради закъсняла доставка, на купувач, установен в държава членка, без да са били преработени?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-8/72: Vereeniging van Cementhandelaren/Комисия, Заключение от 21 септември 1972 г.
Неправилно прилагане на член 85 от Договора за ЕИО по отношение на решенията на сдружението на търговците на цимент (VCH), тъй като тези решения не представляват ограничаване на конкуренцията.
Липса на влияние на разглежданите решения върху търговията между държавите членки.
Нарушение на съществените процесуални изисквания, по-специално поради неправомерно подписване на уведомлението за възраженията от генералния директор по конкуренцията и поради недостатъчна мотивировка на обжалваното решение.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-56/69: Hoechst AG/Комисия, Съдебно решение от 14 юли 1972 г.
Допустимо ли е уведомлението за възражения да бъде подписано от длъжностно лице на Комисията, което не е член на Комисията?
Съответства ли уведомлението за възражения на решението за започване на административното производство, по-специално по отношение на възможността за налагане на глоби?
Съвместимо ли е с правата на защита продължаването на разследването от страна на Комисията след изпращане на уведомлението за възражения?
Спазени ли са правата на защита на жалбоподателя поради краткия срок за явяване на изслушване пред Комисията?
Достатъчно ли е уведомлението за възражения и последващото решение да съдържат съществените факти, на които се основават възраженията, и допустимо ли е Комисията да използва резултати от национални разследвания?
Спазено ли е изискването за мотивиране на решението на Комисията относно установените нарушения?
Може ли Комисията да наложи глоба за нарушение, извършено през 1964 г., без да е предвиден срок за давност?
Доказано ли е съществуването на забранена съгласувана практика по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО?
Следва ли да се намали наложената глоба, като се вземат предвид вече наложени национални санкции?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-48/69: ICI/Комисия, Съдебно решение от 14 юли 1972 г.
Допустимо ли е уведомлението за възражения да бъде подписано от длъжностно лице на Комисията по пълномощие, без изрична делегация на правомощия?
Може ли уведомлението за възражения да съдържа факти и позоваване на възможност за налагане на глоби, които не са били изрично посочени в решението за започване на административното производство?
Спазени ли са правата на защита на жалбоподателя, когато в обжалваното решение са взети предвид факти, които не са били посочени в уведомлението за възражения?
Влияе ли закъснялото изпращане на протокола от изслушването върху законосъобразността на решението, ако протоколът е точен?
Води ли до нищожност на решението нередовното му връчване на дъщерно дружество на жалбоподателя в Общността?
Допустимо ли е Комисията да наложи глоба за нарушение, извършено години преди започване на производството, при липса на изричен давностен срок?
Доказано ли е съществуването на забранена съгласувана практика между производителите на бои по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО?
Могат ли установените съгласувани практики да засегнат търговията между държавите членки?
Компетентна ли е Комисията да наложи глоба на предприятие със седалище извън Общността за действия, извършени чрез негови дъщерни дружества в Общността?
Достатъчно ли е мотивирано решението на Комисията относно връзката между майката и дъщерните дружества и относно компетентността й?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-51/69: Bayer AG/Комисия, Съдебно решение от 14 юли 1972 г.
Допустимо ли е Комисията да наложи глоба въз основа на член 15, параграф 2 от Регламент № 17/62, когато административното производство е започнато само с оглед установяване на нарушение по член 3 от същия регламент?
Спазено ли е правото на защита на заявителя, като не са му предоставени всички съществени факти, на които се основават възраженията на Комисията?
Съвместимо ли е с правото на защита продължаването на разследването от страна на Комисията след изпращането на изложението на възраженията?
Достатъчен ли е предоставеният срок за явяване пред Комисията, за да се гарантира ефективна защита на заявителя?
Влияе ли върху законосъобразността на решението забавеното изпращане на протокола от изслушването и евентуалната неточност на записаните изявления?
Може ли Комисията да наложи глоба за нарушения, извършени през 1964 и 1965 г., без да е определен предварително срок за давност?
Доказано ли е съществуването на забранена съгласувана практика между производителите на оцветители по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО?
Могат ли установените съгласувани практики да засегнат търговията между държавите членки?
Следва ли да се намали наложената глоба, като се вземат предвид вече наложени санкции от национален орган?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Дело C-291/24: Steiermärkische Bank und Sparkasse и др., Съдебно решение от 29 януари 2026 г.", въведете само номера и годината на делото: "291/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "СЕС".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.