всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Белгия

Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Белгия

Дело C-116/80: Celestre, Съдебно решение от 2 юли 1981 г.

Следва ли член 51 от Договора и член 46 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица и членовете на техните семейства, които се преместват в рамките на Общността, да се тълкуват в смисъл, че при определяне на обезщетенията, които следва да бъдат изплатени на получателите съгласно законодателството на държава членка, не могат да бъдат взети предвид два пъти периоди на осигуряване, по-специално когато действителни периоди на осигуряване в една държава членка съвпадат с фиктивни периоди в друга държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-105/80: Desmedt/Комисия, Съдебно решение от 25 юни 1981 г.

Съвместим ли е или несъвместим статутът на стажант-служител на Европейските общности, подчинен на Правилника за длъжностните лица, публикуван в Официален вестник на Европейските общности от 28 септември 1972 г., C 100, стр. 5–32, и по-специално член 34, параграф 8 от него, със статута на член на местния персонал, подчинен на частното право на националното законодателство, както е публикувано в същия Официален вестник от 28 септември 1972 г., C 100, стр. 80, членове 79–81, а именно, в настоящия случай, по отношение на белгийското законодателство, член 37 от Закона от 3 юли 1978 г. и бившия член 14 от консолидираните закони за заетостта?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-150/80: Elefanten Schuh GmbH/Jacqmain, Съдебно решение от 24 юни 1981 г.

1. a) Приложим ли е член 18 от Конвенцията от 27 септември 1968 г. относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, ако страните са се споразумели да предоставят компетентност на съд в смисъла на член 17?
б) Приложимо ли е правилото за компетентност, съдържащо се в член 18, ако ответникът не само оспорва компетентността, но и прави изявления по съществото на делото?
в) Ако е така, трябва ли компетентността да бъде оспорена in limine litis?
2. a) При прилагането на член 22 от Конвенцията, могат ли свързани дела, които, ако бяха предявени отделно, трябваше да бъдат разгледани от съдилища на различни договарящи държави, да бъдат предявени едновременно пред един от тези съдилища, при условие че правото на този съд допуска съединяване на свързани дела и този съд е компетентен и по двете дела?
б) Това ли е случаят и ако страните по един от споровете, породили делата, са се споразумели съгласно член 17 от Конвенцията, че съд на друга договаряща държава е компетентен да реши този спор?
3. Противоречи ли на член 17 от Конвенцията да се приеме, че споразумение за предоставяне на компетентност на съд е нищожно, ако документът, в който се съдържа споразумението, не е съставен на езика, предписан от правото на договаряща държава под страх от нищожност, и ако съдът на държавата, пред който се позовава на споразумението, е длъжен по силата на това право служебно да обяви документа за нищожен?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-137/80: Комисия/Белгия, Заключение от 24 юни 1981 г.

Кралство Белгия не е изпълнило задълженията си по член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица на Европейските общности, като е отказало да приеме необходимите национални разпоредби за прилагане на механизма за прехвърляне на пенсионни права.
Член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица не налага задължения на държавите членки, а само урежда отношенията между Общностите и техните служители (възражение на Белгия, отхвърлено от Комисията).

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-105/80: Desmedt/Комисия, Заключение от 21 май 1981 г.

Съвместим ли е или несъвместим статутът на стажант-служител на Европейските общности, подчинен на Правилника за длъжностните лица, публикуван в Официален вестник на Европейските общности от 28 септември 1972 г., C 100, стр. 5—32, и по-специално член 34, параграф 8 от него, със статута на член на местния персонал, подчинен на частното право на националното законодателство, както е публикувано в същия Официален вестник от 28 септември 1972 г., C 100, стр. 80, членове 79—81, а именно, в настоящия случай, по отношение на белгийското законодателство, член 37 от Закона от 3 юли 1978 г. и бившия член 14 от Сводния закон за наемането на работа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-150/80: Elefanten Schuh GmbH/Jacqmain, Заключение от 20 май 1981 г.

1. (a) Приложима ли е член 18 от Конвенцията от 27 септември 1968 г. относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, ако страните са се съгласили да предоставят компетентност на съд в смисъла на член 17?
(b) Приложимо ли е правилото за компетентност, съдържащо се в член 18, ако ответникът не само е оспорил компетентността, но и е направил изявления по съществото на делото?
(в) Ако е така, трябва ли компетентността да бъде оспорена in limine litis?
4. (a) При прилагане на член 22 от Конвенцията могат ли свързани дела, които, ако бяха заведени отделно, трябваше да бъдат заведени пред съдилищата на различни договарящи държави, да бъдат заведени едновременно пред един от тези съдилища, при условие че законът на този съд допуска съединяване на свързани дела и този съд има компетентност по двете дела?
(b) Това ли е случаят и ако страните по едно от споровете, които са породили делата, са се съгласили, в съответствие с член 17 от Конвенцията, че съд на друга договаряща държава е компетентен да реши този спор?
5. Противоречи ли на член 17 от Конвенцията да се постанови, че споразумение за предоставяне на компетентност на съд е нищожно, ако документът, в който се съдържа споразумението, не е съставен на езика, предписан от закона на договарящата държава под страх от нищожност, и ако съдът на държавата, пред който се позовава на споразумението, е длъжен по този закон служебно да обяви документа за нищожен?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-98/80: Romano, Съдебно решение от 14 май 1981 г.

Законно ли е Решение № 101 от 29 май 1975 г. на Административната комисия на ЕИО, публикувано на стр. 3 от Официален вестник на Европейските общности № C 44 от 26 февруари 1976 г., което предвижда inter alia, че за пенсии, за които е придобито право преди 1 януари 1975 г. и които не са били изплатени до 1 март 1976 г., приложимият обменен курс трябва да бъде този към 1 януари 1975 г., а именно обменен курс от 1 лира = 0,05784 белгийски франка, както е публикуван в Официален вестник C 143 от 18 ноември 1974 г., стр. 1; и ако е така, как трябва да се тълкува с оглед на разпоредбите на член 7 от Регламент (ЕИО) № 574/72, който по същество предвижда, че възстановените суми не могат да надвишават действително получената сума по друго законодателство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-111/80: Fanara, Съдебно решение от 14 май 1981 г.

Позволяват ли разпоредбите на правото на Общността и по-специално член 51 от Договора от Рим, членове 46 и 51 от Регламент № 1408/71 и членове 107 и 111 от Регламент № 574/72 на държавите членки да запазят правомощието, и ако да — в каква степен, да предвидят чрез национални разпоредби, че не се изплаща остатъкът, възникнал от това, че получените от чужда институция суми със задна дата, след конвертиране в национална валута, надвишават размера на изплатените авансово или временно обезщетения, ако разликата се дължи или на разлика в използваните обменни курсове за изчисляване на дължимите от чуждата институция суми и за определяне на сумата във валута, или на индексиране на обезщетенията към разходите за живот?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-116/80: Celestre, Заключение от 7 май 1981 г.

Какво е тълкуването на член 51 от Договора за ЕИО и, доколкото е необходимо, на други членове на Договора и разпоредби на вторичното законодателство във връзка с въпроса, изложен в мотивите на акта за преюдициално запитване, относно начина на изчисляване на пенсиите за миньори, които са работили в повече от една държава членка, и по-специално относно приложимостта на националните разпоредби за предотвратяване на припокриване на осигурителни периоди или социалноосигурителни обезщетения при определяне на размера на пенсията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-132/80: United Foods, Съдебно решение от 7 април 1981 г.

1. Следва ли членове 30 и сл. от Договора за ЕИО да се тълкуват в смисъл, че общественоздравният контрол, извършван на границата при внос на риба, който е задължителен и систематичен по своя характер, трябва да се счита за мярка с ефект, равностоен на количествено ограничение, ако:
- вносителят трябва да уведоми компетентния административен орган писмено най-малко 24 часа преди вноса за естеството, количеството и произхода на пратката и да посочи деня и часа на вноса, както и митническото учреждение или подучреждение, през което ще се извърши вносът;
- вносът на риба е допустим само през митническите учреждения и подучреждения, посочени от органите, и в деня и часа, определени от органите;
- контейнерите, опаковките и ледът, използвани за транспортиране, трябва да отговарят на законовите изисквания;
- инспекционните марки, поставени от органите, трябва да бъдат поставени на всяка опаковка, независимо от нейния размер;
- пратките с внесена риба трябва да бъдат придружени от здравен сертификат, издаден от компетентния орган на държавата на произход, удостоверяващ, че рибата е преминала ветеринарно-здравен контрол и че към деня на изпращане е била обявена за годна за консумация, като формата на здравния сертификат се определя от органите на държавата членка вносител?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли член 36 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че общественоздравният контрол от вида, описан в първия въпрос, е оправдан на основание защита на общественото здраве, която този контрол цели да постигне?
3. Следва ли инспекционните такси, които се налагат на вносителите с цел покриване на разходите за контрола, описан в първия въпрос, да се считат за такси с ефект, равностоен на митнически сборове по смисъла на членове 9 и сл. от Договора за ЕИО или за вътрешно данъчно облагане по смисъла на член 95 от Договора за ЕИО, ако:
- контролът върху рибните стопанства не е обект на никаква такса в съответната държава членка;
- контролът върху рибата, уловена в морето, се извършва след разтоварването ѝ на рибните пазари и се отнася до хигиенното състояние, свежестта и чистотата на рибата, докато здравният контрол при внос се извършва на митническите учреждения и се отнася до здравния сертификат, средствата за транспортиране, състоянието на съхранение, както и до съответствието с изискванията на разпоредбите на държавата членка вносител относно контрола и вноса на риба;
- инспекционните такси се заплащат при внос в момента на преминаване на границата;
- инспекционните такси при разтоварване са еднакви независимо от състоянието на рибата, докато инспекционните такси при внос за риба, различна от цяла необработена риба, са два пъти по-високи от таксите при разтоварване?
4. В случай че на предходния въпрос се отговори, че инспекционните такси, описани там, не следва да се считат за такси с ефект, равностоен на митнически сборове, а могат да се считат за част от система на вътрешно данъчно облагане по смисъла на член 95 от Договора за ЕИО, съществува ли дискриминация, забранена от член 95, ако инспекционните такси при разтоварване са еднакви независимо от състоянието на рибата, докато инспекционните такси при внос за риба, различна от цяла необработена риба, са два пъти по-високи от таксите при разтоварване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form