всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Свободно движение на работници

Свободно движение на работници

Дело C-20/75: d’Amico/Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz, Заключение от 12 юни 1975 г.

Следва ли съгласно член 27, параграф 1 от Регламент № 3 и член 45, параграф 1 от Регламент № 1408, за придобиване на право на обезщетения, периодите на безработица, изтекли в друга държава членка, да се считат за приравнени периоди, дори когато съгласно националното законодателство тези периоди се вземат предвид само като допълнителен фактор по отношение на периодите, необходими за придобиване на право на пенсия, единствено с цел предсрочно придобиване на право, което по същество вече е придобито и изчислено без позоваване на този допълнителен период?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-8/75: Caisse primaire d’assurance maladie Sélestat/Foot-Ball Club d’Andlau, Заключение от 10 юни 1975 г.

1. Дали германското законодателство за социално осигуряване е приложимо към германски музикант, пребиваващ в Германия, независимо дали е осигурен във Федерална република Германия към социалноосигурителна институция, било като нает работник, било като самостоятелно заето лице, който от време на време се явява като публичен изпълнител във Франция, където такива изпълнения обичайно биха довели до подчиняването му на френската система за социално осигуряване за „travailleurs salaries et assimilés“?
2. Ако е така, дали прилагането на регламентите на Общността има за последица освобождаването на френския работодател от вноските, които обичайно биха били дължими от него към френските социалноосигурителни институции във връзка с наемането във Франция на публични изпълнители, и прави ли това по-изгодно за него да наема германски музиканти, отколкото френски музиканти?
3. Дали, в случай на трудова злополука или злополука по пътя към или от работа във Франция, френските социалноосигурителни институции не биха били длъжни да изплащат обезщетения на германски музиканти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-7/75: Epoux F./Белгийска държава, Заключение от 10 юни 1975 г.

1. Дали разпоредбите на член 12 от Регламент № 1612/68 обхващат помощи от вида на тези, предвидени в белгийския Закон от 27 юни 1969 г., доколкото те са предназначени за децата с увреждания на наети лица
2. Дали национално законодателство от този тип попада в обхвата на Регламент № 1408/71 на Съвета и дали предоставяните по него помощи могат да бъдат квалифицирани като обезщетения за инвалидност по смисъла на член 4, параграф 1, буква б) от същия регламент
3. Дали, при положение че националното законодателство не е изрично предназначено за работници или за членовете на техните семейства, същото се прилага — съгласно правилата на Общността в социалната сфера — и за децата на мигриращи работници, преди или след навършване на пълнолетие?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-6/75: Horst/Bundesknappschaft, Заключение от 10 юни 1975 г.

a) Следва ли пенсионните права, придобити въз основа на вноски, платени от германец в Алжир преди 19 януари 1965 г. в Caisse Autonome de Retraite et de Prévoyance des Mines d'Algérie, също да се вземат предвид при определяне на пенсия съгласно глави 2 и 3 от Регламент № 3 на Съвета на ЕИО, дори когато застрахователният риск настъпва и искането на застрахованото лице, което сега пребивава във Федерална република Германия, е направено едва след тази дата?
б) Означава ли принципът на равно третиране, предвиден в член 8 от Регламент № 3, че разпоредбите на национален закон на държава членка, които предвиждат вземане предвид и коригиране на придобити права и обезщетения за социално осигуряване във връзка със застрахователни периоди, завършени в част от тази държава, която междувременно е станала независима, се прилагат и за всички граждани на друга държава членка на Общността, които пребивават на територията на една от другите държави членки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-67/74: Bonsignore/Oberstadtdirektor der Stadt Köln, Съдебно решение от 26 февруари 1975 г.

Член 3, параграфи 1 и 2 от Директива 64/221/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1964 година относно координирането на специалните мерки, отнасящи се до движението и пребиваването на чужденци, които са обосновани по съображения, свързани с обществения ред, обществената сигурност или общественото здраве, следва ли да се тълкува в смисъл, че изключва възможността държавен орган на държава членка да разпореди експулсирането на гражданин на държава членка на Европейската икономическа общност с цел възпиране на други чужденци от извършване на престъпления като тези, в които е обвинен експулсираният, или на подобни престъпления, или на други нарушения на обществената сигурност или обществения ред, тоест по съображения от общопревантивен характер?
Дали тази разпоредба означава, че експулсирането на гражданин на държава членка на ЕИО е възможно само когато има ясни индикации, че този гражданин, който е осъден за престъпление, ще извърши нови престъпления или по друг начин ще застраши обществената сигурност или обществения ред на държава членка на ЕИО, тоест по съображения от специалнопревантивен характер?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-67/74: Bonsignore/Oberstadtdirektor der Stadt Köln, Заключение от 19 февруари 1975 г.

1. Пречат ли разпоредбите на член 3, параграф 1 и 2 от Директива 64/221/ЕИО на Съвета на компетентните органи на държава членка — в случая Федерална република Германия — да разпоредят експулсирането на работник мигрант, гражданин на друга държава членка, „с цел да се възпрепятстват други чужденци да извършват такива престъпления, каквито са били вменени на експулсираното лице, или подобни престъпления, или други нарушения на обществената сигурност или обществения ред“ на приемащата държава?
2. Следва ли член 3, параграф 1 и 2 от директивата да се тълкува в смисъл, че експулсирането на гражданин на държава членка от територията на друга държава е възможно само когато има ясни индикации, че чужденецът, който е осъден за престъпление по наказателното право на приемащата държава, ще извърши нови престъпления или по друг начин ще застраши обществената сигурност или обществения ред на тази държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-66/74: Farrauto/Bau-Berufsgenossenschaft, Съдебно решение от 18 февруари 1975 г.

Следва ли понятието „директно“ по смисъла на член 56, параграф 2 от Регламент № 4 на Съвета да се тълкува в смисъл, че уведомяването, предвидено в тази разпоредба, трябва да се извършва без посредник и че изпращането чрез пощенските и телекомуникационните услуги отговаря на това условие?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-68/74: Alaimo/Préfet du Rhône, Съдебно решение от 29 януари 1975 г.

Следва ли член 12 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 на Съвета от 15 октомври 1968 година относно свободното движение на работници в рамките на Общността да се тълкува в смисъл, че равнопоставеността, която той гарантира за децата на работник, гражданин на държава членка, който работи или е работил на територията на друга държава членка, по отношение на достъпа до образователни курсове в приемащата държава, се ограничава само до условията за записване или обхваща всички права, произтичащи от такъв достъп?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-66/74: Farrauto/Bau-Berufsgenossenschaft, Заключение от 29 януари 1975 г.

Следва ли понятието „директно“ в член 56, параграф 2 от Регламент № 4 относно социалното осигуряване на мигриращи работници да се тълкува като отнасящо се до начина на съобщаване на решенията на осигурителните организации, така че да се изключва посредничеството на национални или чуждестранни органи, и ако да, дали уведомлението за решение, което засяга неблагоприятно адресата и което, ако той се намира в чужбина, обикновено може да бъде изпратено по пощата, е невалидно, ако документът не е във форма, която позволява на адресата да го разбере?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-68/74: Alaimo/Préfet du Rhône, Заключение от 22 януари 1975 г.

Дали, като предвижда, че децата на гражданин на държава членка, който работи или е работил на територията на друга държава членка, се допускат до учебните курсове на тази държава „при същите условия като нейните граждани“, член 12 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 на Съвета се отнася само до условията за приемане в курсовете или и до всички права, произтичащи от такова приемане?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form