всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Свободно движение на работници

Свободно движение на работници

Дело C-24/75: Petroni/ONTPS, Заключение от 25 септември 1975 г.

1. Съвместима ли е член 46, параграф 3 от Регламент № 1408/71 с член 51 от Договора
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен: (а) Може ли да има, във всеки случай, действително дублиране на обезщетения, когато, както в настоящия случай, периодите на работа на дадено лице в различни държави членки не се припокриват
(б) Какъв е ефектът на факта, че Синьор Петрони, когато е работил в Белгия, е бил подчинен на специалното законодателство за социално осигуряване, приложимо за миньорите?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-32/75: Cristini/S.N.C.F., Заключение от 18 септември 1975 г.

Дали издаването на карта за намаление за големи семейства от SNCF представлява социално предимство по смисъла на член 7 от Регламент № 1612/68 на Съвета от 15 октомври 1968 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-27/75: Bonaffini/INPS, Съдебно решение от 10 юли 1975 г.

Може ли неизпълнението на условията, предвидени в член 69 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, по-специално връщането на работника в Италия преди изтичането на предвидения в този член четириседмичен срок, да попречи на прилагането на италианското законодателство относно обезщетенията за безработица към тези работници?
Ако отговорът е положителен, прилагат ли се разпоредбите на член 71 от Регламент № 1408/71 към положението на съответните работници?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-27/75: Bonaffini/INPS, Заключение от 9 юли 1975 г.

1. Какво означава изразът „граничен работник“ по смисъла на член 71 от Регламент № 1408/71?
2. Дали член 69, който предвижда изчаквателен срок от четири седмици, изключва възможността работник, който не е изпълнил този срок, да получи обезщетение за безработица в държавата членка, към която принадлежи?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-20/75: d’Amico/Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz, Съдебно решение от 9 юли 1975 г.

Следва ли, съгласно член 27, параграф 1 от Регламент № 3 и член 45, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, за придобиването на право на обезщетения да се вземат предвид осигурителни периоди, завършени в друга държава членка, които по същество са приравнени периоди, но които не се зачитат съгласно националното право на Федерална република Германия за изчисляване на необходимия осигурителен период за придобиване на право на обезщетение или при изчисляване на обезщетението, а чието завършване преди подаване на искането представлява само допълнително условие за правото на обезщетение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-6/75: Horst/Bundesknappschaft, Съдебно решение от 26 юни 1975 г.

Дали пенсионните права, придобити в резултат на вноски, платени от германец в Алжир преди 19 януари 1965 г. към Caisse Autonome de Retraite et de Prévoyance des Mines d'Algérie, следва да бъдат взети предвид при изчисляването на пенсия съгласно глави 2 и 3 от Регламент № 3 на Съвета на ЕИО, когато застрахователният риск настъпва и искането за пенсия се подава едва след тази дата?
Дали принципът на равно третиране, предвиден в член 8 от Регламент № 3 на ЕИО, означава, че разпоредбите на националното законодателство на държава членка, които предвиждат вземане предвид и коригиране на придобити права и обезщетения за социално осигуряване по отношение на осигурителни периоди, завършени в част от тази държава, която междувременно е станала независима, се прилагат и за всички граждани на друга държава членка на Общността, които пребивават на територията на една от другите държави членки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-17/75: Anselmetti/Caisse de compensation des allocations familiales, Съдебно решение от 25 юни 1975 г.

Следва ли членове 10 и 42 от Регламент № 3 да се тълкуват в смисъл, че обхващат „мигрантски работници, които са бенефициенти на това, което в Белгия се нарича „обезщетение за инвалидност“ съгласно стриктния текст на член 53 от белгийския закон от 9 август 1963 г. относно застраховането срещу болест/инвалидност, посочен в приложение F към този Регламент № 3“?
В случай на отрицателен отговор на първия въпрос, следва ли член 40 от Регламент № 3 да се прилага в настоящия случай?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-8/75: Caisse primaire d’assurance maladie Sélestat/Foot-Ball Club d’Andlau, Съдебно решение от 24 юни 1975 г.

Прилага ли се германското законодателство за социално осигуряване спрямо германски музикант, пребиваващ в Германия, независимо дали е осигурен във Федерална република Германия в институция за социално осигуряване като нает работник или като самостоятелно заето лице, който от време на време изнася публични изпълнения във Франция, където такива изпълнения обикновено биха довели до подчиняването му на френската система за социално осигуряване за наети работници и приравнени на тях лица?
Дали прилагането на разпоредбите на Общността има за последица освобождаването на френския работодател от вноските, които обикновено биха били дължими от него към френските институции за социално осигуряване във връзка със заетостта във Франция на публични изпълнители, и прави ли това по-изгодно за него да наема германски музиканти, отколкото френски музиканти?
Дали, в случай на трудова злополука или злополука по пътя към или от работа във Франция, френските институции за социално осигуряване не са длъжни да изплащат обезщетения на германските музиканти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-17/75: Anselmetti/Caisse de compensation des allocations familiales, Заключение от 18 юни 1975 г.

1. Включват ли в обхвата на „получателите на пенсия“ по смисъла на членове 10 и 42 (последният изменен с Регламент № 1/64) от Регламент № 3 мигриращи работници, които са получатели на така нареченото в Белгия „обезщетение за инвалидност“ съгласно стриктния текст на член 53 от белгийския Закон от 9 август 1963 г. относно застраховането при болест/инвалидност, посочен в приложение F към този Регламент № 3?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: правят ли основните принципи на придобитите права и свободното движение на мигриращите работници, които са в основата на Регламент № 3, неприложимо националното законодателство на държава членка, когато са приложими членове 40 и 41 от същия регламент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-7/75: Epoux F./Белгийска държава, Съдебно решение от 17 юни 1975 г.

1. Попада ли системата от помощи по белгийския закон от 27 юни 1969 г., доколкото се отнася до децата с увреждания на наети лица, в обхвата на член 12 от Регламент № 1612/68 от 15 октомври 1968 г. относно свободното движение на работници в рамките на Общността или на Регламент № 1408/71 от 14 юни 1971 г. относно прилагането на схеми за социална сигурност към наети лица и техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността?
2. В случай на утвърдителен отговор на един от първите два въпроса, запазват ли малолетните, които имат право на помощ поради това, че техните родители изпълняват условията към момента, в който схемата, въведена с белгийския закон, става приложима, правото си на помощ на различните етапи на навършване на пълнолетие, без да е необходимо към този момент лично да изпълняват условията за пребиваване, които до този момент са били изисквани от техните родители?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form